Nils Håkansson Podcasts
-
Kommer Google och ChatGPT göra översättaren ännu fattigare än hen redan är? Johan har läst Nils Håkanssons bok Dolda Gudar och undersöker om man kan göra en gnostisk tolkning av AI. Är en automatisk demiurg vi skapat själva närmare Författaren, verkets store skapargud? Och spelar det någon roll om ändå ingen kollar om översättningen stämmer?
-
Rollen som Lisbeth Salander öppnade dörren till en internationell karriär. Björn Jansson, som följt henne och intervjuat henne åtskilliga gånger sedan 2007 tecknar hennes porträtt.
Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play.
NILS HÅKANSSON OM ATT SNABBÖVERSÄTTA TEXTER OM KRIGETSergei Lebedev, Maria Stepanova, Andrij Lubka.... Många ryska och ukrainska författare har redan skrivit om det pågående kriget i Ukraina. Och en av de som översatt texterna till svenska är Augustprisbelönade översättaren Nils Håkansson. Idag gästar han P1 Kultur och berättar hur snabbheten i uppdraget påverkar hans jobb, och hur det påverkar rollen som översättare.
MANHATTAN FÖRLÖSTE BARBRO ÖSTHLIN SOM KONSTNÄR29 Cooper Square, 91 Allen Street..... När Barbro Östhlin i början av 60-talet kom till New York tog henne måleri ett språng. Vår reporter Mårten Arndtzén närmar sig en säregen konstnär som varit märkligt bortglömd men nu visas på Göteborgs konstmueum i utställningen "New York imprint".
WALTER KEMPOWSKIS "ALLT ÄR FÖRGÄVES" - EN ROMAN LIKA OROLIG SOM TIDENNu är det 1945, de ryska trupperna är bara mil bort men på godset Georgenhof i Ostpreussen är allt som vanligt. Än. Snart ska allt förändras. Det ryktas om nedbrunna städer och horisonten färgas av eldsken. Katarina Wikars har läst Walter Kempowskis roman "Allt är förgäves" från 2006, som nu kommer på svenska.
"GUD BEVARE MIG FRÅN FRESTELSEN ATT SE MIN EGEN UPPFATTNING SOM ETT MÅL FÖR ALLA ANDRA MÄNNISKOR"Det säger Elena Namli, professor i teologisk etik, i dagens OBS-essä. som undersöker om det är möjligt att ha en stark övertygelse, och samtidigt vara öppen för andras åsikter om vad som är rätt och fel? Och är vi säkra på att utveckling alltid går i en och samma riktning?
Programledare: Karsten Thurfjell
Producent: Ulph Nyström -
Igår fick Abdulrazak Gurnah ta emot sitt Nobelpris i litteratur men varför hade så få i Sverige läst honom? Vilken del av världens litteratur når oss i översatt form, och vad är det vi missar?
Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play.
RISKERAR VI ATT MISSA NÄSTA NOBELPRISTAGARE?Ungefär en femtedel av den litteratur som ges ut i Sverige är översatt från andra språk. Ett smalt nålsöga att passera för all världens böcker – eller en rimlig andel? Vad avgör vilka böcker som översätts till svenska, och hur går processen till? Kritikern Ingrid Elam, förläggaren Dorotea Bromberg och översättaren och Augustprisade författaren Nils Håkansson gästar P1 Kultur för ett samtal om den översatta litteraturen.
UNDERJORDISK TEATERGRUPP EVAKUERAR TILL LONDONEfter att ha verkat underjordiskt i diktaturen Belarus i mer än 15 år har teatergruppen Belarus Free Theatre nu evakuerat hela sin ensemble ur landet. Hör kulturredaktionens Fredrik Wadström.
FADERSUPPGÖRELSE I KINESISK MEMOARBOKGöran Sommardal har läst kinesiske Yan Liankes memoarbok "Tre bröder" och ser i sin recension paralleller till fadersuppgörelser i den svenska arbetarlitteraturen.
ESSÄ: VAD HADE HÄNT OM HISTORIEN TAGIT EN ANNAN VÄNDNING?I Dagens OBS-essä hör vi om romaner som ställer frågan: Vad hade hänt om den europeiska koloniseringen av Amerika fått ett helt annat, motsatt förlopp? Dan Jönsson reflekterar kring kontrafaktisk historieskrivning och vad den kan lära oss.
Programledare: Eskil Larsson
Producent: Karin Arbsjö