Afleveringen
-
Hi, Tom here. Shall we Start now?
刚刚加入会议
Sorry I was on mute.
不小心点了静音
You're breaking up. Can you say that again?
委婉拒绝
Could you please speak one at a time?
依次发表意见
-
Hot, so hot, very hot…只会一种表达未免有点词穷,下次试一试这个单词吧:
Boiling:极热的
It's boiling. 真是太热了。
Boil 是煮沸的意思,所以 boiling 就是形容像开水一样烫。
Stay cool:保持清凉
Beat the heat:击败热浪
Air conditioner/conditioning:空调
生活中还有一个经常见到的 conditioner :
Hair conditioner:护发素
国外的空调大多没有热风功能,所以说到空调 ,大家的第一反应是制冷的。
还有几种表达也是 Air conditioner 的常用简称:AC
air con
AC 前不需要冠词,可以直接使用:
I don't have AC. 我没有空调。
夏天乘坐长途车,没有空调可太难受了,所以怎么询问车中有没有空调呢?
Is it air-conditioned?它带空调吗?
Turn the AC on/turn on the AC:打开空调
也许你还听过 turn 后面加其他介词,比如 up ,
turn it up 的意思可以理解为“开大一点”,反义词是
Turn it down:关小一点
You can't change/adjust the temperature. 你不能调整温度。
My AC is broken. 我的空调坏了。
Get it fixed/repaired/looked at:需要找人来修
-
Zijn er afleveringen die ontbreken?
-
戴口罩的英文可以这么说:
Wear a mask
Wear masks
Wear your mask
如果不是特指的话,那一般不会说 wear themask。现在在公共场合,常常见到这样的标语:
Please wear your mask. 请戴上口罩
Wear a watch: 戴表
Wear a necklace: 戴项链
Accessories首饰
It's getting cold outside, put ona jacket. 外面变冷了,穿上你的外套吧。
Put on 也可以用于比较抽象的说法:
Put on a smile: 笑一笑
Put on a happy face: 展现出开心的表情
Put on a ... face 表示“显示出某种样子”,可以用的范围也很广。但要注意的是,有时候它的意思可能跟你想象中正好相反:
Put on a game face: 表示面对艰难的任务时,表情严肃认真
Put on a show: 装样子
当你装某种样子装习惯了,它就像一顶帽子一样固定在你头上。“Put on hats”其就是“扮演某种角色”的意思:
Put on the boss/CEO/wife hat: 扮好老板/总经理/妻子的角色
Remove: 取下;脱下;摘下
Take off: 取下;脱下;摘下
-
Transition words/ phrases: 过渡语
还有这些短语,也都可以用在讨论两个相关话题的时候,起到让人留意的效果,比 by the way 更加正式:
While we are at it: 正好说到这个话题
Since we are on that/the subject: 既然我们正好谈到这件事
Since you brought that up: 既然你正好提到这个
当你说到一个点,要展开详述的时候,可以用:
In terms of: 从这个角度说、说到这个方面
In terms of salary and benefits, what wouldyou be comfortable with? 说到工资和福利,你比较满意的区间是什么? 下面这个表达有点儿类似,但是常常涉及到专业领域,或者针对某个方面:
When it comes to: 说到
When it comes to food, Diana is the mostknowledgeable one. 说到吃,Diana最在行
He is a good date. But when it comes tomarriage, he is just not the one. 他是个约会的好对象。但是说到结婚,他不合适。
-
减肥
胖了一点怎么说呢?
I packed on a few pounds. 我长了点肉。
北美礼仪里评价别人体重、胖瘦是不太礼貌的。
Don't say it to one's face: 别当面说
�Pigged out: 狼吞虎咽
Let yourself go: 放纵自己,自暴自弃
肥”的英文是 fat (脂肪;肥胖的),但减肥在英语里常用说法不是 lose fat。虽然你的目的可能是减掉脂肪,但大多数时候你只是是减去了体重(包括脂肪和蛋白质)。所以更好的说法是:
Lose weight: 减肥
Slim down: 塑形
些人会说:
Go on a diet: 调整饮食
-
No pain no gain 没够付出就没有收获
Get paid: 领工资
Payday: 发薪日
Pay 既是动词也是名词:
When are we gonna get paid? 我们什么时候才能拿到工资?
How was your pay/What's the pay like? 你的工资如何?
白领(white collar)按月/年领的工资一般称为:
Salary: 薪水
Annual salary: 年薪
如果要形容薪水的高低,我们可以说:
Good salary: 高薪
Low salary: 低薪
按照小时计算,额度比较低的劳动报酬被称为:
Wage: 工资
Hourly wage: 时薪
除了基本的工资以外,还有这些跟公司收入有关的词:
Benefit: 福利
还有一些“额外”福利,比如免费的健身房、下午茶、团建等等,就被称为:
Perk: 额外福利;津贴
A company car and a mobile phone are someof the perks that come with the job. 一台公司车和一部手机是这份工作附带的额外福利。
-
想要邀请别人,约会是appointment,但是怎么表达,或者跟老板沟通一下工作。
Can we meet on the 14th?
Can we meet next Friday?
Are you available on the 14th?
Are you free next week?
以上几种是简单的表达,接下来我们学习要是接受邀请怎么表示Accepting an appointment:
Sure. I’ll come.
Yes, Sunday is fine.
Friday would be perfect.
拒绝表达时候可以用一下说法
Sorry. I have another appointment at that time.
I’m sorry. I can’t come.
I’m afraid I can’t on the 14th.
-
Wait a moment 是一个很常用的句子,需要注意的是,a moment 只是弹指一瞬间,如果你需要别人等较久的时间,要用:
Wait (for) a while: 等一会儿
直接说 wait a while 有点儿像命令,为了让对方等待的过程稍微愉悦一点儿,你可以用这些更礼貌的说法:
You might have to wait a while. 你可能得等一会儿。
一般去火爆的餐厅都需要经过漫长的等待才能吃上饭,所以餐厅都会设置:
Waiting table: 等位区
Wait a moment 这句话里只要稍微地变动,将 wait 替换成 just,语气就会更加委婉:
Just a moment: 稍等一下
“给我一点儿时间”会让等待听起来会更像一个请求而不是要求:
Give me just one moment please. 麻烦您稍等片刻
Give me a second: 稍等片刻
打电话时经常会用到这个词:
Hold on: 稍等
可以用这种句型来显得更礼貌:
Could you hold on a moment/second/sec? 请您稍等一下。
两个非常形象的俚语也可以表示类似的意思:
Hold your horses: 慢一点;别着急
Don't get ahead of yourself: 别着急
Wait for a table: 等座位
-
我为你付出青春那么多年,确换来一句谢谢你的成全~是时候算算帐了。
今天我们来学习一个英文口语中特别表达方法do the math:
do the math: 有figure it out/think about it/好好想想,或者我跟你好好算算的意思但是这个要完整翻译程中文还真是有点困难,大家帮我想想看怎么翻译呢?
I'm 30, now, 15 years ago I'm 15, what is my age after 15years?
30!!!
hi man, it is 45, do the math!!
-
《绿皮书》(Green Book)里的旅程则发生在白人司机(一个意大利裔的工薪阶层)和黑人乘客(一位古典钢琴家)之间。将这两部电影并置在一起非常有意思,差不多的人物关系设置,身份却完全调了个头。无论是黑人给白人开车,还是白人给黑人开车,主旋律没有变——我们好歹坐在了同一个车厢,一起吃炸鸡、一块儿学识字、一同聊心事,岂不乐哉?
Whatever you do,无论你做什么,就要做到极致
When you work,work.上班就认真工作
When you laugh,laugh笑就尽情大笑
When you eat,eat like's last meal吃东西时,就像最后一餐那样享受
pay full attention to 全神贯注
I pay my full attention to my final exam!
try my best 尽我最大的努力
-
英语说清时间,有一个很关键的词:
Quarter: 四分之一
quarter = 25 cents: 25分钱
具体来讲,时间里 quarter 的用法是这样的:
A quarter past...: 几点一刻
A quarter to/till...: 离几点还有一刻(三刻)
如果刚好是一刻或者三刻,可以用 a quarter。但是直接把数字念出来也是可以的,下面的念法都是对的:
A quarter past two = 2:15
Two fifteen = 2:15
A quarter to/till three = 2:45
Two forty five = 2:45
但如果不是一刻或三刻,那就只能照着数字念了。注意,如果是整点,可以在小时数值后面加上 o'clock;如果不是整点,就不用念时间单位。另外,如果是几点零几分,分钟数值之前要加上字母 o,比如:
Two (o'clock) = 2:00
Two o five = 2:05
除了 o'clock,还可以用这个说法来强调整点:
It's two on the dot. 现在是两点整。
这个说法特别突出准时的概念:
I'll be there two on the dot. 我会两点整到那里。
当然,英语和中文一样,除了一刻钟、三刻钟,也有半小时的简便念法:
Half past eight = 8:30
Eight thirty = 8:30
中文描述时间经常会说得很精确,但英语里如果是在整点、几刻、半小时附近,人们有时候为了方便也会说一个粗略的时间点:
Just past eight thirty: 刚过 8:30
-
有好消息要跟同伴说?是不是故弄玄虚下引起朋友的注意,今天教给大家几个实用的表达,加在你要说的好事情前,瞬间让朋友们兴致勃勃。
I’ve got some good news for you…
I’m really pleased/happy to tell you…
I have some amazing news for you…
I’m so excited to tell you that …
I've got some good news for you, I have been taken by Beijing university!
OMG, I can't belive it!
我一个天大的好消息哦,我被北大录取了
我得天呐,我不敢相信我的耳朵。
这里再给大家补充下,当你的朋友跟你说了好消息怎么回应?
That’s great!
Sounds great!
That’s wonderful!
Incredible!
-
地摊”并不意味着一定要摆在地上,它其实通指“路边摊”,那英文里的路有 road, avenue, lane,当然,最常用的还是:
Street: 街道 It's a very busy street. 这条街很热闹。
Street food: 街边美食
Vendor 的意思不局限于街边小贩,可以指很多种涉及到交易行为的主体:
Vendor: /ˈvendɚ/ n. 小贩;摊贩;(某种产品的) 销售公司;(房屋等的) 卖主
它的动词形式 vend 表示一种售卖的行为,更常用的是把动词转化成动名词,作为某些名词的前缀:
Vending machine: 自动售卖机
Street vendor 是一个人,那“摆地摊”这个动作怎么说呢?
Become a street vendor
Set up a street vending stall
开始做生意尤其适合用这个词:
Set up: 创建;立业;安装
Stall 通指一种比较狭窄的空间:
Stall: /stɑːl/ n. 摊位;售货亭(尤指集市上的);牲畜棚;(房间内的) 小隔间
地摊经济生机勃勃,很多人都摩拳擦掌,想看看能否用自己的手艺赚钱:
Street vending economy: 地摊经济
Full of life / lively: 充满生机的
卖卖街边小吃:
Street food business: 做街边小吃生意
去夜市试试也未尝不可:
Night market: 夜市
很多人盘算着开五菱之光去摆地摊,其实国外有很多这种类似的配置,那就是:
Food trucks: 美食卡车(说是卡车,但实际上是面包车)
-
通常我们用中文表示一个人假慈悲或者演戏我们经常会用到鳄鱼的眼泪,在英语中也有这样的表达,而且他竟然也是一摸一样crocodile tears。
crocodile 鳄鱼
tears 眼泪
crocodile tears: fake crying
I am so sorry for your lost, but I believe everything will be good, and please allow me to give you senscely apology.
really? that's crocodile tears.
no, it is really.
对您的损失我们感觉十分抱歉,但是我相信一切都会好起来,请容许我向您致以最真诚的问候。
是吗?呵呵 鳄鱼的眼泪。
还有一个比较类似的说法就是表示别人是“戏精”,我们知道在英文中戏剧这个单词drama,同时这个词也可以表示太戏剧化,出其不意同时也可以说人是个戏精。
ok!ok! stop your crocodile tears, that too drama!!
-
英语中“高考”可以这样说,要注意这里不能用high,而是higher:
The National Higher Education EntranceExamination: 国家高等教育准入考试
填志愿其实就是完成进入大学的申请:
�Filling out an application: 填申请
一本、二本实际上是给大学划上了区分梯度,它们在英语里可以这样说:
First-tier universities: 一本大学
Second-tier universities: 二本大学
一本、二本通常都会有最低录取分数线:
Minimum admission score: 分数线
�“Break a leg”源于莎士比亚时期的舞台传统。演出结束后,演员一般要到前台谢幕,若表演出色,一般会赢得台下观众的“小费”。当然,接受了小费,演员是要弯腿行“屈膝礼”的。因此,“Break a leg”成了希望演员演出成功的形象说法:
Break a leg: 祝你好运(一定要小心,不能说成 break legs 或者 break yourleg.)
�当然,直接祝“好运气”也是可以的:
Good luck: 好运!
Best of luck: 给你最好的祝福!
对于更亲密的朋友可以这么说:
Hang in there: 坚持住,挺住
You got this: 你可以的
-
Do you want to go to
Would you like
how about/ why don;t..
Accepting an Invitation:接受邀请
Thank you for your kind invitation.
I’d love to, thanks.
I’ll be glad to do so.
would you like to book an apartment though airbnb?
sure, i ‘d love to.
要不要我们在airbnb上预定一间公寓?
当然,好主意。
新闻摘要What will happen to home-sharing in the wake of coronavirus? It’s one of many questions about the fate of pre-pandemic sharing-economy juggernauts like Airbnb. That company and its competitors have transformed the market for travel accommodation in recent years, reshaping neighborhoods and whole cities in the process as short-term rentals swept through heavily touristed parts of the world. But with tourism on hold, national economies staggered, and public attitudes about shared space very much in question, the prospects for that industry are now murky.
Refusing an Invitation:拒绝邀请
Thanks for your invitation but I’m busy now.
I’m afraid I won’t be able to come.
-
Yeah
Ya(h)
Yea
因为这是口语化的表达,在正规的工作邮件里面还是不要用Yeah了。但在日常生活中,基本上在有人问你什么东西对不对好不好的时候都可以用:
Yeah, it was great! 是的,很好!
Yup 跟 Yeah 很像, 加了“p”在后面,听起来更有趣一些,用法也跟 yeah 很像:
- Let's grab dinner tonight together. Areyou free? 今晚一起吃饭吧,你有空吗?
- Yup, I'm free. 当然,我有空。
这是最适合用来回应别人的请求的说法,一般用于熟人之间,在工作场合也可以用,比如你可以跟同事说:
- Can we do some recordings later thisafternoon? 今天下午我们能录下音吗?
- Yup, no problem. 好的,没问题。
Yuppers 是一种更为可爱的说法了,让人想到美国西部的牛仔:
- Do you like ice cream? 你喜欢冰淇淋吗
- Yuppers! 当然了!
喜欢夸张的美国人自然最爱说:
Totally: 完全地
Exactly: 正是如此
Absolutely: 绝对地
这些词用来表示强烈而笃定的情绪:
- Do you like China? 你喜欢中国吗?
- Totally. 很喜欢。
Uh-huh 实际只是发出一个声音,但是稍微改变一下声调,就可以传达出完全不同的意思:
Mom: Did you finish your homework? 妈妈:你做完作业了吗
Son: Uh-huh... 儿子:做了......
1991年百事的 Diet coke 有句广告歌词是:
You got the right one baby. Uh-huh! 你选对了!
-
当你感到紧张和焦虑的时候知道用哪些表达来说明呢,今天给大家普及几个简单的表达方法。
I’m afraid of / I’m scared of /I’m frightened of
afraid
①(frightened) 畏惧的 wèijù de
▸ she's afraid of you/the dark
她怕你/怕黑
▸ to be afraid of doing sth
害怕做某事
感到害怕 gǎndào hàipà
▸ to scare easily
很容易害怕
C.noun
①(fright) 惊吓 jīngxià
▸ to give sb a scare
使某人受到惊吓
▸ to get a scare
受到惊吓
i’m scared of dog, please take it away!!
Don’t be afraid./ It’s not a big deal/Take is easy.
我害怕小狗,请让他离我远点
不用害怕/什么大不了/放松 -
国外一般不会用 black 或者 white 来形容某个人的自然肤色。如果有人说 black / white,一般都指涉了种族:
White people:白种人
Black people: 黑种人
�Tan: n. 晒成棕褐的肤色;v. 把皮肤晒成棕褐色;adj. 棕褐色的
Tanned: adj.皮肤晒成棕褐色的
跟中国不一样,欧美觉得棕褐肤色代表健康,所以他们崇尚美黑,tan 这个词经常用来夸人:
You've got a nice tan. 你的美黑后的肤色真好。
He looks tanned. 他美黑了。
�皮肤白,有好几个不同的说法:
Fair: 褒义词,肤色浅而亮的
Pale: 贬义词,苍白
Snow White has fair skin. 白雪公主皮肤很白。
You look pale. Are you ok? 你看起来很苍白,你还好吗?
- Laat meer zien