Afleveringen

  • Fluent Fiction - Korean: From Shyness to Stardom: Minji's Artistic Awakening in Jeju
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/ko/episode/2024-12-31-08-38-19-ko

    Story Transcript:

    Ko: 서울 공립 고등학교의 교실은 학생들의 수다로 가득 찼다.
    En: The classroom of the Seoul public high school was filled with the chatter of students.

    Ko: 오늘은 학기마다 있는 제주도 수학여행을 가는 날이었다.
    En: Today was the day for the school trip to Jeju Island, which happens every semester.

    Ko: 교실 한쪽에는 민지가 조용히 앉아 작은 노트에 스케치를 하고 있었다.
    En: In one corner of the classroom, Minji was quietly sitting and sketching in a small notebook.

    Ko: 그녀는 제주도의 풍경을 그려서 다가올 미술 대회에 출품하고 싶었다.
    En: She wanted to draw landscapes of Jeju Island and enter them in an upcoming art contest.

    Ko: 그러나 내성적이고 자신감이 부족한 그녀는 그 일을 하기엔 용기가 부족했다.
    En: However, her introverted nature and lack of confidence made her hesitant to take on the challenge.

    Ko: 민지의 옆에는 지수가 앉아 있었다.
    En: Next to Minji sat Jisoo.

    Ko: 지수는 친구들 사이에서 언제나 밝고 활달한 성격으로 인기가 많았다.
    En: Jisoo was popular among friends for her ever-bright and lively personality.

    Ko: 지수는 민지에게 말했다, "민지야, 제주도에 가는 게 너무 기대돼!
    En: She said to Minji, "Minji, I’m so excited to go to Jeju Island!

    Ko: 우리 거기서 멋진 그림 그리자!
    En: Let's create some amazing art there!"

    Ko: " 민지는 웃으며 고개를 끄덕였지만, 마음 속 깊은 곳에서는 불안감이 커져만 갔다.
    En: Minji smiled and nodded, but deep down, she could feel her anxiety growing.

    Ko: 제주도에 도착한 첫날, 학생들은 성산일출봉에 갔다.
    En: On the first day in Jeju Island, the students visited Seongsan Ilchulbong.

    Ko: 바람이 시원하게 불고, 겨울 하늘은 맑고 파랬다.
    En: The wind was refreshingly cool, and the winter sky was clear and blue.

    Ko: 하지만 민지는 그림을 그릴 생각에 긴장됐다.
    En: Yet, Minji felt nervous at the thought of drawing.

    Ko: 그때 인기 많고 모든 것을 쉽게 하는 것처럼 보이는 서진이 다가왔다.
    En: It was then that Seojin, who seemed to do everything with ease and was quite popular, approached her.

    Ko: "민지야, 너 그림 그리는 거 잘하잖아.
    En: "Minji, you're good at drawing.

    Ko: 여기서도 멋진 그림 그릴 수 있을 거야," 서진이 부드럽게 말했다.
    En: You can create something amazing here too," Seojin said gently.

    Ko: 민지는 순간 당황했지만, 서진의 격려가 조금 힘이 됐다.
    En: Minji was momentarily flustered, but Seojin's encouragement gave her a small boost of confidence.

    Ko: 저녁이 되면서 학생들은 숙소 앞 잔디밭에 모여 불꽃놀이를 준비했다.
    En: As evening came, the students gathered on the lawn in front of their accommodation to prepare for fireworks.

    Ko: 새해 전야답게 설레는 분위기가 감돌았다.
    En: The atmosphere was exciting, fitting the eve of the new year.

    Ko: 지수는 민지에게 속삭였다, "이번 기회에 네 그림 실력 모두에게 보여줘, 민지야.
    En: Jisoo whispered to Minji, "This is your chance to show everyone your drawing skills, Minji.

    Ko: 넌 할 수 있어.
    En: You can do it."

    Ko: "마침내 시간이 되자, 민지는 떨리는 마음으로 화구를 꺼냈다.
    En: Finally, the time came, and Minji anxiously took out her art supplies.

    Ko: 친구들이 불꽃놀이를 즐기는 동안, 민지는 하늘을 향해 눈을 떼지 않았다.
    En: While the friends enjoyed the fireworks, Minji couldn't take her eyes off the sky.

    Ko: 색색의 불꽃이 하늘을 가득 채우자, 민지의 손은 캔버스 위에서 멈추지 않았다.
    En: As colorful fireworks filled the sky, her hands never stopped moving on the canvas.

    Ko: 불꽃놀이가 끝나고, 모두가 민지의 그림을 보러 왔다.
    En: When the fireworks ended, everyone came to see Minji's drawing.

    Ko: 제주도의 밤하늘과 불꽃놀이의 역동성이 민지의 그림에 생생하게 담겨 있었다.
    En: The dynamism of the Jeju Island night sky and the fireworks were vividly captured in her artwork.

    Ko: 모두 감탄했고, 민지는 그 어느 때보다도 자랑스러웠다.
    En: Everyone admired it, and Minji felt prouder than ever.

    Ko: 서울로 돌아온 후, 민지는 자신의 작품을 미술 대회에 출품했다.
    En: After returning to Seoul, Minji entered her artwork in the art contest.

    Ko: 지금, 그녀는 결과보다 자신의 노력과 성장을 더 중요하게 생각했다.
    En: Now, she considered her effort and growth more important than the results.

    Ko: 지수와 서진도 그녀를 진심으로 응원했다.
    En: Jisoo and Seojin sincerely supported her.

    Ko: 그들은 각자의 문제와 불안을 이해하게 되었고, 세 사람의 우정은 더 깊어졌다.
    En: They came to understand each other's issues and anxieties, and their friendship grew deeper.

    Ko: 민지는 자신을 흔드는 두려움을 이겨내고, 진정한 자신의 목소리를 찾았다.
    En: Overcoming the fear that shook her, Minji found her true voice.

    Ko: 그녀는 이제 다른 사람의 평가를 두려워하지 않고, 자기만의 색깔로 세계를 그려나갈 준비가 되어 있었다.
    En: She was now ready to paint the world with her own style, unafraid of others’ evaluations.

    Ko: 그리고 그 그림 속에는 그녀의 이야기가 담겨 있었다.
    En: In her paintings was her story.

    Ko: ✈️🌠🏝️
    En: ✈️🌠🏝️


    Vocabulary Words:
    chatter: 수다semester: 학기sketching: 스케치landscapes: 풍경introverted: 내성적hesitant: 용기personality: 성격anxiety: 불안감refreshingly: 시원하게encouragement: 격려accommodation: 숙소dynamism: 역동성vividly: 생생하게overcoming: 이겨내고evaluation: 평가endeavor: 노력flustered: 당황admired: 감탄contest: 미술 대회challenges: 문제growing: 성장vibrant: 선명한unafraid: 두려워하지nature: 본성canvas: 캔버스momentarily: 순간brighter: 밝고bewildered: 혼란enthusiasm: 열정depicts: 담다

  • Fluent Fiction - Korean: Canvas Dreams: A Winter Night's Revelation in Insadong
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/ko/episode/2024-12-30-23-34-01-ko

    Story Transcript:

    Ko: 인사동의 추운 겨울 거리.
    En: The cold winter streets of Insadong.

    Ko: 눈이 살짝 내리고 있었다.
    En: Snow was gently falling.

    Ko: 사람들은 두꺼운 외투를 입고 추위를 견디고 있었다.
    En: People were wearing thick coats, enduring the cold.

    Ko: 소진은 가슴이 콩닥콩닥 뛰며 가판대를 준비하고 있었다.
    En: Sojin was preparing her stall with her heart pounding.

    Ko: 그녀는 오늘 가족의 인정을 받고 싶었다.
    En: She wanted to gain her family's approval today.

    Ko: "소진아, 잘 하고 있니?" 진혁이 가판대에 다가왔다.
    En: "Sojin, are you doing well?" Jinhyuk approached the stall.

    Ko: 그는 피곤해 보였지만 동생을 응원하기 위해 시간을 내었다.
    En: He looked tired, but he made time to support his younger sister.

    Ko: "오빠, 고마워. 좀 떨리지만 준비는 다 했어." 소진이 조심스럽게 웃었다.
    En: "Oppa, thank you. I'm a bit nervous, but I'm all set." Sojin smiled cautiously.

    Ko: 그녀는 그림들을 조심스럽게 테이블에 놓았다.
    En: She carefully placed her paintings on the table.

    Ko: 각 그림에는 전통과 현대가 어우러진 독특한 매력이 있었다.
    En: Each painting had a unique charm, blending tradition with modernity.

    Ko: 마침내 어머니, 미나씨가 나타났다.
    En: Finally, her mother, Mina, appeared.

    Ko: 그녀는 자세히 그림들을 살피며 고개를 갸웃거렸다.
    En: She looked over the paintings carefully, tilting her head.

    Ko: "이게 네가 하고 싶다는 그 일이니? 잘 만들었구나." 미나씨의 목소리에는 약간의 의심이 있었지만.
    En: "Is this the work you said you wanted to do? You've done well." There was a hint of doubt in Mina's voice.

    Ko: 소진은 긴장했지만 대답했다. "네, 엄마. 제가 얼마나 열심히 했는지 보여드리고 싶어요."
    En: Sojin, though nervous, replied, "Yes, mom. I want to show you how hard I've worked."

    Ko: 인사동은 점점 많은 사람들로 가득 찼다.
    En: Insadong gradually filled with more people.

    Ko: 사람들이 소진의 그림에 관심을 보이기 시작했다.
    En: People began to show interest in Sojin's paintings.

    Ko: 이내 주위는 칭찬 소리로 가득 찼다.
    En: Soon, the surroundings were filled with words of praise.

    Ko: "정말 멋지네요! 이런 작품은 처음 봐요." 한 관람객이 감탄했다.
    En: "Really impressive! I've never seen work like this before." A spectator admired.

    Ko: 소진은 행복했다.
    En: Sojin was happy.

    Ko: 그녀는 드디어 자신감을 얻어가는 느낌이었다.
    En: She finally felt she was gaining confidence.

    Ko: 새해 카운트다운이 시작되었을 때, 소진은 그림을 공개했다.
    En: When the New Year's countdown started, Sojin unveiled her paintings.

    Ko: 사람들은 감동했고, 진혁과 미나씨는 놀라움을 감추지 못했다.
    En: People were moved, and both Jinhyuk and Mina couldn't hide their surprise.

    Ko: 카운트다운이 끝나고 새해가 시작되었다. 미나씨는 조용히 말했다. "소진아, 엄마가 잘못 생각했구나. 네 꿈을 존중할게."
    En: As the countdown ended and the New Year began, Mina quietly said, "Sojin, I was wrong. I will respect your dreams."

    Ko: 진혁은 소진을 포옹하며 말했다. "동생아, 앞으로 더 자주 도와줄게. 정말 자랑스러워."
    En: Jinhyuk hugged Sojin and said, "Sister, I'll help you more often from now on. I'm really proud of you."

    Ko: 모든 갈등이 풀리고, 가족은 서로를 이해했다.
    En: All conflicts were resolved, and the family came to understand each other.

    Ko: 그들은 소진의 성공을 축하하며 새해를 함께 맞았다.
    En: They celebrated Sojin's success and welcomed the New Year together.

    Ko: 소진은 이제 더 자신감 있고, 미나씨는 딸의 열정을 인정하게 되었다.
    En: Sojin now felt more confident, and Mina came to appreciate her daughter's passion.

    Ko: 겨울밤 인사동은 따뜻함으로 가득 차 있었다.
    En: The winter night in Insadong was filled with warmth.


    Vocabulary Words:
    gently: 살짝enduring: 견디고stall: 가판대pounding: 콩닥콩닥approval: 인정tired: 피곤해nervous: 떨리지만cautiously: 조심스럽게unique: 독특한charm: 매력blending: 어우러진appeared: 나타났다tilting: 갸웃거렸다doubt: 의심gradually: 점점confident: 자신감spectator: 관람객impressive: 멋지네요praise: 칭찬countdown: 카운트다운unveiled: 공개했다moved: 감동했고surprise: 놀라움을resolved: 풀리고conflicts: 갈등passion: 열정warmth: 따뜻함prepared: 준비하고support: 응원하기respect: 존중할게

  • Zijn er afleveringen die ontbreken?

    Klik hier om de feed te vernieuwen.

  • Fluent Fiction - Korean: Embracing Tradition and Change: A New Year's Tale
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/ko/episode/2024-12-30-08-38-19-ko

    Story Transcript:

    Ko: 종소리가 맑게 울리는 경복궁의 겨울날이었다.
    En: It was a winter day in Gyeongbokgung where the sound of a bell rang clearly.

    Ko: 하늘에서는 흰 눈이 조용히 내려왔고, 눈송이가 궁궐의 기와지붕 위에 소복이 쌓였다.
    En: White snow silently descended from the sky and snowflakes piled up neatly on the tiled roofs of the palace.

    Ko: 궁궐 안은 음력 설을 준비하는 사람들로 분주했다.
    En: Inside the palace, people were busy preparing for the lunar New Year.

    Ko: 이곳에서 살고 있는 지호, 민지, 동수 삼형제도 예외는 아니었다.
    En: The three siblings, Jiho, Minji, and Dongsoo, who lived there, were no exception.

    Ko: 지호는 아버지에게 인정받고 싶었다.
    En: Jiho wanted to be recognized by his father.

    Ko: 중간 아이로서 그는 항상 무언가를 증명하고 싶어했다.
    En: As the middle child, he always wanted to prove something.

    Ko: 이번 설엔 완벽한 잔치를 준비하여 가족의 전통을 잘 이어가겠다는 결심을 했다.
    En: This New Year, he was determined to prepare a perfect feast and properly carry on the family tradition.

    Ko: "민지, 대청소는 끝났니?" 지호가 묻자, 민지는 빗자루를 내려놓으며 웃었다.
    En: "Minji, is the deep cleaning done?" Jiho asked, and Minji smiled as she put down the broom.

    Ko: "거의 끝났어, 오빠."
    En: "Almost done, oppa."

    Ko: 그러나 뜻밖의 눈보라가 모든 것을 바꾸었다.
    En: However, an unexpected snowstorm changed everything.

    Ko: 눈은 점점 더 심하게 내렸고, 길은 막혔다.
    En: The snow fell more heavily, blocking the roads.

    Ko: 시장에서 사오려던 재료들이 도착하지 못했다.
    En: The ingredients they intended to buy from the market could not be delivered.

    Ko: 긴장된 지호의 이마에는 땀이 맺혔다.
    En: Sweat formed on the tense Jiho's forehead.

    Ko: "이 상황에서 어떻게 준비할 수 있을까?" 그는 깊은 고민에 빠졌다.
    En: "How can we prepare in this situation?" He fell into deep thought.

    Ko: 지호는 고민 끝에 새로운 방법을 생각했다.
    En: After much contemplation, Jiho came up with a new idea.

    Ko: 그는 전통을 지키면서도, 이번에는 독창적인 요소를 추가하기로 했다.
    En: While honoring tradition, he decided to add an innovative element this time.

    Ko: 얼음으로 만든 조형물을 더해 자칫 밋밋할 뻔한 축제에 생기를 불어넣기로 했다.
    En: By adding sculptures made of ice, he planned to bring life to the festival that might have been dull otherwise.

    Ko: "정말 괜찮을까요?" 동수가 물었지만, 지호는 결심이 확고했다.
    En: "Will it really be okay?" Dongsoo asked, but Jiho's determination was firm.

    Ko: "우리가 할 수 있어. 잘 될 거야."
    En: "We can do it. It'll turn out well."

    Ko: 드디어 설날 밤, 궁궐에는 곳곳에 등불이 반짝였고, 얼음 조형물들이 찬란하게 빛났다.
    En: Finally, on New Year's Eve, lanterns sparkled throughout the palace, and the ice sculptures shone brilliantly.

    Ko: 음식을 준비할 수 없어 걱정하던 것도, 지호와 형제들의 애썼던 노력으로 극복됐다.
    En: The worries about being unable to prepare food were overcome through the hard efforts of Jiho and his siblings.

    Ko: 아버지가 걸어오셨다.
    En: Their father approached.

    Ko: 잠시 침묵이 흘렀지만, 그는 미소를 띠며 말했다. "지호야, 정말 잘했구나. 전통을 지키고도 새로운 시도를 했구나."
    En: There was a brief moment of silence, but then he smiled and said, "Jiho, you did really well. You honored tradition and tried something new."

    Ko: 지호의 마음은 감동으로 충만했다.
    En: Jiho's heart was filled with emotion.

    Ko: 그는 자신감을 얻었고, 앞으로의 도전에도 전통을 존중하며 변화를 두려워하지 않겠다고 다짐했다.
    En: He gained confidence and resolved to respect tradition while not fearing change in future challenges.

    Ko: 지호는 그날 밤 달빛 아래 서서 친구들과 가족들이 행복해하는 모습을 보며 조용히 웃었다.
    En: That night, standing under the moonlight, Jiho quietly smiled as he watched his friends and family happily.

    Ko: 전통과 새로움이 어우러진 잔치는 성공적이었다.
    En: The feast, which blended tradition and novelty, was successful.

    Ko: 그는 아버지의 인정 속에서 희망을 품고 새로운 해를 맞이했다.
    En: Filled with hope in his father's recognition, he welcomed the new year.

    Ko: 이제, 지호는 알게 되었다. 변화를 받아들인다는 것이 전통을 잃는 것이 아니라는 것을. 그리고 그 변화 속에서 진정한 아름다움을 찾을 수 있다는 걸.
    En: Now, Jiho realized that embracing change does not mean losing tradition, and that true beauty can be found within that change.


    Vocabulary Words:
    descended: 내려왔다tiled roofs: 기와지붕intended: 사오려던weariness: 긴장된contemplation: 고민innovative: 독창적인sculptures: 조형물dull: 밋밋할sparkled: 반짝였다brilliantly: 찬란하게overcome: 극복됐다honored: 지키고도resolve: 다짐했다silence: 침묵filled: 충만했다recognition: 인정embracing: 받아들인다는blended: 어우러진unexpected: 뜻밖의determination: 결심이acknowledged: 인정받고prepared: 준비하려던expression: 미소roads: 길confidence: 자신감tradition: 전통unexpected: 뜻밖의recieve: 받아들인다는beauty: 아름다움을change: 변화

  • Fluent Fiction - Korean: Love in the Light: A Seoul Science Museum Encounter
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/ko/episode/2024-12-29-23-34-01-ko

    Story Transcript:

    Ko: 겨울의 차가운 바람이 서울의 거리를 휘몰아치고 있었다.
    En: The cold winter wind was whipping through the streets of Seoul.

    Ko: 과학 박물관 안은 따뜻했고, 많은 사람들이 새로운 전시를 즐기고 있었다.
    En: Inside the science museum, it was warm, and many people were enjoying the new exhibit.

    Ko: 지호는 여전히 새로운 프로젝트에 대한 영감이 필요했다.
    En: Jiho needed inspiration for his new project.

    Ko: 그의 일상은 바빴다.
    En: His daily life was busy.

    Ko: 하지만 그는 그 복잡한 일상 속에서 누군가 특별한 사람을 만나고 싶다는 은밀한 바람도 있었다.
    En: However, amid that hectic routine, he had a secret desire to meet someone special.

    Ko: 지호는 박물관의 상호 작용 전시에 매료되었다.
    En: Jiho was fascinated by the interactive exhibit at the museum.

    Ko: 그는 손을 뻗어 빛과 색이 어우러진 장치를 만지고 있었다.
    En: He reached out to touch a device that blended light and color.

    Ko: 바로 그때, 소민이 그에게 다가왔다.
    En: Just then, Somin approached him.

    Ko: 그녀는 박물관의 큐레이터였다.
    En: She was the museum's curator.

    Ko: 그녀는 과학과 예술을 사랑하며, 새로운 전시 아이디어를 찾고 있었다.
    En: She loved science and art and was looking for new exhibit ideas.

    Ko: 그녀의 동료 민지가 지호에게 소민을 소개해주었다.
    En: Her colleague, Minji, introduced Somin to Jiho.

    Ko: “안녕하세요, 저는 소민입니다. 민지가 소개해줘서 반가워요.”
    En: “Hello, I’m Somin. Nice to meet you through Minji,” she said.

    Ko: “안녕하세요, 지호라고 합니다. 전 이 전시 엄청 좋아해요,” 지호가 말했다. 그의 목소리에는 작은 떨림이 있었다.
    En: “Hello, I’m Jiho. I really like this exhibit,” Jiho replied, with a slight tremble in his voice.

    Ko: 그는 사람들과 소통하는 것이 서툴렀다.
    En: He was not very good at communicating with people.

    Ko: 시간이 지나면서 박물관의 방문객 수는 줄어들고, 저녁이 되자 한층 더 조용해졌다.
    En: As time passed, the number of visitors at the museum decreased, and by evening it had become quieter.

    Ko: 지호는 떠나지 않고 박물관에 남았다.
    En: Jiho didn’t leave the museum.

    Ko: 그는 소민이 전시를 설명하는 모습을 지켜보았다.
    En: He watched Somin as she explained the exhibit.

    Ko: 결국 그는 소민에게 조용히 다가갔다.
    En: Eventually, he quietly approached her.

    Ko: “이 전시가 정말 인상 깊네요. 이걸 통해 얻고 싶은 바는 무엇인가요?” 지호가 물었다.
    En: “This exhibit is really impressive. What do you hope to achieve with it?” Jiho asked.

    Ko: 소민은 미소 지으며 대답했다. “과학과 예술이 함께할 때의 아름다움을 보여주고 싶어요.
    En: Somin smiled and responded, “I want to show the beauty of science and art together.

    Ko: 그리고 그것이 사람들에게 영감을 주었으면 해요.”
    En: And I hope it inspires people.”

    Ko: 밤이 깊어가고, 대망의 새해가 가까워졌다.
    En: Night deepened, and the much-anticipated New Year was nearing.

    Ko: 모두가 밖에서 새해 카운트다운을 기다리고 있었다.
    En: Everyone was outside, waiting for the New Year countdown.

    Ko: 지호와 소민은 창가에 나란히 서서 밖의 불꽃놀이를 보았다.
    En: Jiho and Somin stood side by side by the window, watching the fireworks outside.

    Ko: “저는 사람들이 서로 연결될 수 있는 작품을 만들고 싶어요,” 지호가 말했다.
    En: “I want to create works that connect people,” Jiho said.

    Ko: 소민은 고개를 끄덕였다.
    En: Somin nodded.

    Ko: “그게 정말 멋진 목표네요.
    En: “That’s a really wonderful goal.

    Ko: 저도 사람들이 과학을 통해 새로운 시각을 얻길 바라요,” 소민이 답했다.
    En: I also hope people gain a new perspective through science,” Somin replied.

    Ko: 자정이 되자 하늘은 불꽃놀이로 물들었다.
    En: As midnight arrived, the sky was filled with fireworks.

    Ko: 그 아름다움은 지호와 소민의 마음까지 따뜻하게 감쌌다.
    En: That beauty warmed the hearts of Jiho and Somin.

    Ko: 두 사람은 눈이 마주쳤다.
    En: Their eyes met.

    Ko: 그 짧은 순간에 두 사람은 서로에게 깊은 연결을 느꼈다.
    En: In that short moment, they felt a deep connection with each other.

    Ko: “새해 복 많이 받으세요. 우리, 다시 만날 수 있을까요?” 지호가 용기를 내어 말했다.
    En: “Happy New Year. Can we meet again?” Jiho asked, mustering up his courage.

    Ko: “물론이죠. 연락처 교환해요.” 소민이 미소 지었다.
    En: “Of course. Let’s exchange contact information,” Somin smiled.

    Ko: 지호는 소민에게 연락처를 주었고, 그들의 이야기는 이제 막 시작되었다.
    En: Jiho gave Somin his contact information, and their story had just begun.

    Ko: 불꽃놀이가 잠잠해진 후, 지호는 자신감과 새로운 희망으로 가득 차 있었다.
    En: After the fireworks had quieted down, Jiho was filled with confidence and new hope.

    Ko: 그의 마음은 미래에 대한 기대감으로 두근거렸다.
    En: His heart pounded with anticipation for the future.


    Vocabulary Words:
    whipping: 휘몰아치고 있었다curator: 큐레이터interactive: 상호 작용blended: 어우러진fascinated: 매료되었다inspiration: 영감hectic: 복잡한routine: 일상tremble: 떨림communicating: 소통하는impressive: 인상 깊은achieve: 얻고 싶은anticipated: 대망의countdown: 카운트다운fireworks: 불꽃놀이perspective: 시각confidence: 자신감anticipation: 기대감connect: 연결될exhibit: 전시device: 장치explaining: 설명하는midnight: 자정gained: 얻길exchanged: 교환hope: 바람warm: 따뜻한scenery: 아름다움heart: 마음window: 창가

  • Fluent Fiction - Korean: Mystery of the Vanishing Artifact: A New Year’s Quest
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/ko/episode/2024-12-29-08-38-19-ko

    Story Transcript:

    Ko: 서울 국립과학박물관은 겨울의 추위 속에서도 생기가 넘쳤다.
    En: The Seoul National Science Museum was bustling with life even amidst the winter chill.

    Ko: 박물관은 새해를 맞아 화려한 장식으로 가득했다.
    En: The museum was filled with splendid decorations to welcome the New Year.

    Ko: 한국 민속 신화 특별 전시관에는 이국적이고 매력적인 유물들이 전시되어 있었다.
    En: The special exhibition hall for Korean folk myths displayed exotic and captivating artifacts.

    Ko: 그 중, 겨울의 고대 힘이 깃들어 있다는 전설이 있는 유물이 있었다.
    En: Among them was an artifact believed to harbor the ancient power of winter according to legend.

    Ko: 하지만 그 유물이 사라졌다.
    En: However, that artifact had vanished.

    Ko: 지우는 열정적인 박물관 인턴이었다.
    En: Jiwoo was an enthusiastic museum intern.

    Ko: 그녀는 이번 전시회의 성공이 자신의 박물관 정직원 채용을 결정짓는 중요한 요소라 생각했다.
    En: She believed the success of this exhibition would be a crucial factor in her becoming a permanent staff member at the museum.

    Ko: 반면, 민서 선생님은 박물관의 평판을 걱정하는 책임감 강한 큐레이터였다.
    En: On the other hand, Minseo was a curator with a strong sense of responsibility who worried about the museum's reputation.

    Ko: 그들은 유물의 실종이 새해 축제를 망칠 수 있다고 염려했다.
    En: They were concerned that the disappearance of the artifact could ruin the New Year festivities.

    Ko: 지우는 남몰래 서류를 조사하기 시작했다.
    En: Jiwoo began secretly investigating the documents.

    Ko: 다른 직원들은 그녀의 호기심을 모르고, 전시회 준비에 바빴다.
    En: The other staff members were unaware of her curiosity and were busy preparing for the exhibition.

    Ko: 한편, 민서는 지우의 결심을 의심스러워 하면서도 그녀에게 약간의 동질감을 느꼈다.
    En: Meanwhile, Minseo, although skeptical of Jiwoo's determination, felt a slight sense of camaraderie with her.

    Ko: 겨울 바람이 여전히 매서운 밤, 지우는 박물관 기록 보관소에서 비슷한 실종 사건의 기록들을 찾아냈다.
    En: On a night when the winter wind was still harsh, Jiwoo found records of similar disappearance incidents in the museum archives.

    Ko: 그녀는 정교한 패턴을 발견했고, 유물이 특정 의식 중에 다시 나타날 것이라는 것을 눈치챘다.
    En: She discovered an intricate pattern and realized that the artifact would reappear during a specific ritual.

    Ko: 새해 전야, 박물관은 긴장으로 가득했다.
    En: On New Year’s Eve, the museum was filled with tension.

    Ko: 지우는 민서에게 발견한 사실을 설명했다.
    En: Jiwoo explained her findings to Minseo.

    Ko: 민서는 지우를 믿기로 결심했다.
    En: Minseo decided to trust Jiwoo.

    Ko: 그들은 함께 박물관에서 특수 의식을 준비했다.
    En: Together, they prepared a special ritual at the museum.

    Ko: 의식이 시작되자, 전설 속 유물은 신비롭게도 자신 자리로 돌아왔다.
    En: As the ritual began, the legendary artifact mysteriously returned to its place.

    Ko: 새해가 시작되었고, 전시회는 성공리에 진행되었다.
    En: The New Year began, and the exhibition proceeded successfully.

    Ko: 민서는 지우의 재능을 인정하며 그녀에게 박물관 정직원의 자리를 제안했다.
    En: Minseo acknowledged Jiwoo's talents and offered her a permanent position at the museum.

    Ko: 지우는 자신감을 얻었고, 민서는 새로운 아이디어와 관점을 존중하게 되었다.
    En: Jiwoo gained confidence, and Minseo came to respect her new ideas and perspectives.

    Ko: 유물은 제자리를 찾았고, 박물관은 찬란히 빛났다.
    En: The artifact found its place, and the museum shone brilliantly.

    Ko: 겨울의 긴 밤은 끝났고, 서울은 새롭고 희망찬 새해를 맞이했다.
    En: The long winter night ended, and Seoul embraced a new and hopeful New Year.


    Vocabulary Words:
    bustling: 생기가 넘치는splendid: 화려한captivating: 매력적인artifacts: 유물들harbor: 깃들다vanished: 사라졌다enthusiastic: 열정적인intern: 인턴crucial: 중요한reputation: 평판disappearance: 실종ruin: 망치다curiosity: 호기심skeptical: 의심스러운camaraderie: 동질감intricate: 정교한ritual: 의식tension: 긴장proceeded: 진행되었다acknowledged: 인정했다talents: 재능perspectives: 관점brilliantly: 찬란히embraced: 맞이했다hopeful: 희망찬exhibition: 전시회decoration: 장식incident: 사건specific: 특정한mysteriously: 신비롭게

  • Fluent Fiction - Korean: Jisoo's Magical New Year's Eve: Sparking Change and Hope
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/ko/episode/2024-12-28-23-34-01-ko

    Story Transcript:

    Ko: 추운 겨울, 새해 전날 밤이었다.
    En: It was a cold winter night, the night before the New Year.

    Ko: 지수는 커다란 마을 회관 앞에 서 있었다.
    En: Jisoo stood in front of the large town hall.

    Ko: 그녀는 친구 민호와 은지를 함께 불렀다.
    En: She had invited her friends Minho and Eunji to join her.

    Ko: 은지는 손에 커다란 풍선을 들고 웃으며 말했다. "이거 좋지?
    En: Eunji, holding a large balloon, smiled and said, "Isn't this great?

    Ko: 사람들이 이 풍선 보고 기분 좋아할 거야!"
    En: People will feel happy when they see this balloon!"

    Ko: 민호는 커다란 탁자를 끌어왔고, 지수는 그 위에 반짝이는 종이 장식들을 늘어놓기 시작했다.
    En: Minho brought a large table, and Jisoo began to arrange sparkling paper decorations on it.

    Ko: 알록달록한 조명과 풍선을 보며 지수는 미소를 지었다.
    En: Looking at the colorful lights and balloons, Jisoo smiled.

    Ko: 이 선거는 사람들이 많이 기대하지 않았던 것 같다.
    En: It seemed like not many people were expecting this election.

    Ko: 겨울에는 가족과 친구들과 함께 시간을 보내고 싶어한다.
    En: In winter, people want to spend time with their family and friends.

    Ko: 하지만 지수는 이 순간이 중요하다고 생각했다.
    En: However, Jisoo thought this moment was important.

    Ko: 그녀는 사람들에게 투표의 중요성을 알리고 싶었다.
    En: She wanted to make people aware of the importance of voting.

    Ko: 그래서 새해 전날 특별한 행사를 열기로 했다.
    En: Therefore, she decided to hold a special event on New Year's Eve.

    Ko: 회관 안은 조금 추웠다.
    En: Inside the hall, it was a bit cold.

    Ko: 그러나 장식 덕분에 따뜻한 느낌이 들었다.
    En: But thanks to the decorations, it felt warm.

    Ko: 지수는 은지와 민호에게 말했다. "우리, 열심히 준비하자.
    En: Jisoo said to Eunji and Minho, "Let's prepare diligently.

    Ko: 사람들이 더 많이 오도록 만들어야 해."
    En: We need to make it so more people come."

    Ko: 은지가 고개를 끄덕이며 답했다. "걱정 마.
    En: Eunji nodded and replied, "Don't worry.

    Ko: 우리가 성공할 거야."
    En: We'll succeed."

    Ko: 시간이 지나면서 하나둘씩 사람들이 모여들기 시작했다.
    En: As time went by, people began to gather one by one.

    Ko: 처음엔 몇몇 사람만 있었지만, 점점 더 많은 사람들이 파티 소식을 듣고 찾아왔다.
    En: At first, there were only a few, but more and more people came as they heard about the party.

    Ko: 아이들은 종이 모자와 반짝이는 스틱을 들고 뛰어놀았다.
    En: Children ran around with paper hats and sparklers.

    Ko: 어른들은 따뜻한 차를 마시며 대화를 나누었다.
    En: Adults drank warm tea and chatted.

    Ko: 지수는 그 모습을 보며 기뻤다.
    En: Jisoo was pleased as she watched them.

    Ko: 자정이 가까워지자, 지수는 무대 위에 올라섰다.
    En: As midnight approached, Jisoo climbed onto the stage.

    Ko: 주변은 화려한 조명과 화려한 색깔로 가득했다.
    En: The surroundings were filled with bright lights and vibrant colors.

    Ko: 그녀는 깊은 숨을 쉬며 말했다. "여러분, 우리 모두가 중요합니다.
    En: She took a deep breath and said, "Everyone, each one of us is important.

    Ko: 우리 한 사람 한 사람의 힘이 모여 세상을 변화시킬 수 있습니다.
    En: The power of each individual can come together to change the world.

    Ko: 이번 기회를 놓치지 마세요."
    En: Don't miss this chance."

    Ko: 그러자 사람들은 박수를 치며 응원했다.
    En: Then the people applauded and cheered.

    Ko: 은지가 작은 폭죽을 하늘로 날리자, 모두가 환호했다.
    En: When Eunji sent a small firework into the sky, everyone cheered.

    Ko: 그 순간 지수는 자신이 하고 있는 일이 얼마나 가치 있는지 느꼈다.
    En: In that moment, Jisoo felt how valuable her actions were.

    Ko: 그날 밤 지수는 활기찬 사람들이 모습을 떠올리며 집으로 돌아갔다.
    En: That night, Jisoo returned home, thinking of the lively crowd.

    Ko: 그녀는 이제 다시 희망을 갖게 되었다.
    En: She now felt hopeful again.

    Ko: 그녀는 자신이 한 작은 행동이 큰 변화를 가져올 수 있음을 느꼈다.
    En: She realized that her small actions could bring about big changes.

    Ko: 새해는 새로운 시작이었고, 지수는 그 시작을 활짝 열어젖힐 수 있었다.
    En: The New Year was a new beginning, and Jisoo was able to open that beginning wide.


    Vocabulary Words:
    election: 선거importance: 중요성balloon: 풍선decorations: 장식aware: 알리고diligently: 열심히expecting: 기대gather: 모여firework: 폭죽vibrant: 화려한sparkling: 반짝이는surroundings: 주변opportunity: 기회cheered: 환호valuable: 가치 있는hopeful: 희망beginning: 시작invite: 불렀다applauded: 박수를vivid: 생생한ventured: 돌아갔다determine: 결정하다spectacular: 장관의transition: 전환assemble: 모여들기whisper: 속삭임success: 성공motivation: 동기confident: 자신감 있는accomplish: 이루다

  • Fluent Fiction - Korean: Courage in the Cold: A Village's New Year Election Tale
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/ko/episode/2024-12-28-08-38-20-ko

    Story Transcript:

    Ko: 12월 31일, 새벽.
    En: December 31st, early morning.

    Ko: 밖에는 눈이 소복이 쌓여 있다.
    En: Snow was gently piling up outside.

    Ko: 투표소 근처는 새로운 해를 맞이하기 위한 포스터로 가득했다.
    En: Near the polling station, posters were everywhere, celebrating the coming of the new year.

    Ko: 사람들은 두꺼운 겨울 코트를 입고 줄 서 있었다.
    En: People were lined up in thick winter coats.

    Ko: 숨을 쉴 때마다 하얀 입김이 확 번졌다.
    En: Every breath turned into a puff of white mist.

    Ko: 민준은 투표소 문 앞에서 한숨을 내쉬었다.
    En: Minjun sighed in front of the polling station door.

    Ko: 그는 로컬 선거에서 진보적인 후보가 이기길 바랐다.
    En: He hoped that the progressive candidate would win the local election.

    Ko: 이 선거는 그의 마을에 큰 변화를 가져올 수 있는 기회였다.
    En: This election was an opportunity to bring significant changes to his village.

    Ko: 하지만 걱정도 많았다.
    En: However, he was also worried.

    Ko: 강력한 지역 비즈니스 그룹의 지지를 받는 반대 후보가 있었기 때문이다.
    En: There was an opposing candidate backed by a powerful local business group.

    Ko: 그 후보는 부당한 방법으로 판을 뒤집을지도 모른다면 민준은 두려웠다.
    En: Minjun feared that this candidate might unfairly upset the outcome.

    Ko: 그래서, 민준은 그 반대 후보와 관련된 스캔들을 알게 되었을 때, 곤란한 상황에 놓이게 되었다.
    En: When Minjun discovered a scandal related to the opposing candidate, he found himself in a difficult situation.

    Ko: 이 사실을 공개할 것인지, 아니면 숨길 것인지 결정을 해야 했다.
    En: He had to decide whether to reveal this information or keep it hidden.

    Ko: 그는 진실을 알릴 용기가 필요했다.
    En: He needed the courage to tell the truth.

    Ko: 그러나 그것이 자신의 평판과 관계를 어떻게 망칠지 두려웠다.
    En: However, he was afraid of how it would ruin his reputation and relationships.

    Ko: 투표소 안으로 들어가자, 주인공 민준은 대기 줄을 지나며 친숙한 얼굴을 발견했다.
    En: As he entered the polling station, Minjun noticed a familiar face in the waiting line.

    Ko: 소영이었다.
    En: It was So-young.

    Ko: 그녀는 반대파의 열렬한 지지자였고, 민준 앞에 다가와 그를 직시했다.
    En: She was a fervent supporter of the opposition and approached him, staring directly at him.

    Ko: “너, 그 소문 퍼뜨린 거 맞지?” 그녀가 물었다.
    En: "You spread that rumor, didn't you?" she asked.

    Ko: 민준은 한참 그녀의 눈을 바라보다가 결심했다.
    En: Minjun stared into her eyes for a while before deciding.

    Ko: “아니, 나는 진실을 밝히고 싶었을 뿐이야. 더 나은 마을을 원해서.”
    En: "No, I just wanted to reveal the truth. I want a better village."

    Ko: 다가갈 연말 행사 소리가 멀리서 들려왔다.
    En: The sound of an approaching year-end event echoed in the distance.

    Ko: 많은 이들이 투표소로 몰려들었다.
    En: Many people flocked to the polling station.

    Ko: 민준은 헛된 싸움은 아닐 거라고 믿었다.
    En: Minjun believed it wouldn't be a futile fight.

    Ko: 그는 최선을 다해 싸웠다. 그리고 그것이 중요했다는 걸 알았다.
    En: He fought with all his might, and he knew that was what mattered.

    Ko: 시간이 지나며 투표 결과가 발표되기 시작했다.
    En: As time passed, the election results began to be announced.

    Ko: 진보적인 후보가 많은 지지를 얻었다는 초기 보고가 나왔다.
    En: The initial reports indicated that the progressive candidate had gained much support.

    Ko: 민준은 안도의 한숨을 내쉬었다.
    En: Minjun sighed in relief.

    Ko: 그는 용기를 가졌고, 그런 자신에게 자부심을 느꼈다.
    En: He had been courageous, and he felt proud of himself for it.

    Ko: 그날 저녁, 민준은 커뮤니티의 힘과 진실성의 가치를 다시금 깨닫게 되었다.
    En: That evening, Minjun was reminded of the power of community and the value of integrity.

    Ko: 새로운 해가 시작되면, 민준은 희망적인 마음으로 새로운 계획을 세울 것이다.
    En: As the new year began, Minjun planned with hope in his heart.

    Ko: 그가 자랑스러워하는 공동체와 함께.
    En: Along with the community he was proud of.

    Ko: 투쟁은 끝이 아니었다.
    En: The struggle was not over.

    Ko: 그는 조금씩이라도 변화를 만들어 나갈 것이다.
    En: He would continue to bring about change, even if only gradually.

    Ko: 눈이 내리던 그 겨울날처럼, 민준은 그의 꿈을 계속해서 키워 나갔다.
    En: Just like that snowy winter day, Minjun continued to nurture his dreams.


    Vocabulary Words:
    piling: 쌓여polling station: 투표소posters: 포스터coats: 코트breath: 숨puff: 입김progressive: 진보적인candidate: 후보election: 선거opportunity: 기회significant: 큰opposing: 반대backed: 지지를 받는business group: 비즈니스 그룹upset: 뒤집을지도 모른다면scandal: 스캔들reveal: 공개할courage: 용기reputation: 평판relationships: 관계fervent: 열렬한rumor: 소문futile: 헛된might: 최선integrity: 진실성gradually: 조금씩이라도nurture: 키워 나갔다line: 줄decide: 결정relief: 안도의 한숨

  • Fluent Fiction - Korean: Snowy Nights and New Beginnings: A Family's Embrace of Change
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/ko/episode/2024-12-27-23-34-02-ko

    Story Transcript:

    Ko: 겨울밤, 경복궁은 고요하고 아름답습니다.
    En: On a winter night, Gyeongbokgung is serene and beautiful.

    Ko: 서늘한 달빛에 비친 궁궐은 눈으로 덮여 있고, 찬 공기는 해가 저물어갔지만 새해의 기대감으로 가득합니다.
    En: The palace, reflected in the cool moonlight, is covered with snow, and the cold air is filled with anticipation for the new year even though the sun has set.

    Ko: 궁궐의 전통 건축물은 마치 시간을 거슬러 올라가듯 웅장한 모습으로 가족 모임의 배경이 됩니다.
    En: The traditional architecture of the palace becomes the grand backdrop as if turning back time for a family gathering.

    Ko: 재민은 가족 모임의 중심에 서 있습니다.
    En: Jaemin stands at the center of the family gathering.

    Ko: 그는 장남으로서의 책임감을 느끼고 있습니다.
    En: He feels a sense of responsibility as the eldest son.

    Ko: "모두 잘 지냈지?" 재민은 따뜻한 미소로 가족들을 맞이합니다.
    En: "Has everyone been well?" Jaemin greets his family with a warm smile.

    Ko: 수진은 그의 옆에서 어색하게 미소를 짓고 있습니다.
    En: Sujin is standing next to him, smiling awkwardly.

    Ko: 그녀는 해외에서의 새로운 직장 제안을 받았지만 아직 가족들에게 그 사실을 밝히지 않았습니다.
    En: She has received a job offer abroad but has not yet shared this with her family.

    Ko: "수진, 무슨 고민 있어 보여," 재민이 조심스럽게 묻습니다.
    En: "Sujin, you look like something's bothering you," Jaemin cautiously asks.

    Ko: 수진은 잠시 머뭇거리다 대답합니다. "사실... 나 해외에서 일할 기회를 받았어."
    En: Sujin hesitates for a moment before replying, "Actually... I've been offered a job opportunity overseas."

    Ko: 재민은 놀랐지만 곧 고개를 끄덕입니다.
    En: Jaemin is surprised but soon nods.

    Ko: "우리 가족에게 큰 변화겠지만, 네가 원하는 거면 응원할게."
    En: "It will be a big change for our family, but if it's what you want, I'll support you."

    Ko: 그 순간, 현우는 고요한 시선으로 눈을 바라보고 있습니다.
    En: At that moment, Hyunwoo is staring silently at the snow.

    Ko: 그는 대학을 중퇴한 이후로 가족들 속에 자신의 자리 찾기가 어려웠습니다.
    En: Ever since dropping out of university, he has found it challenging to find his place in the family.

    Ko: 그만큼 더욱 재민의 뒷받침이 필요했습니다.
    En: As such, he needed Jaemin's support more than ever.

    Ko: "현우, 넌 어떠니?" 재민이 부드럽게 묻습니다.
    En: "Hyunwoo, how about you?" Jaemin gently asks.

    Ko: 현우는 솔직한 마음을 꺼냅니다.
    En: Hyunwoo expresses his honest feelings.

    Ko: "형, 나도 무언가 할 수 있다는 걸 보여주고 싶어."
    En: "Hyung, I want to show that I can also do something."

    Ko: 재민은 현우의 등에 손을 올리며 말합니다. "너무 조급해하지 마. 네가 원하는 길을 찾을 수 있도록 최대한 도와줄게."
    En: Jaemin places a hand on Hyunwoo's back and says, "Don't be too impatient. I'll help you as much as I can to find the path you want."

    Ko: 시간은 점점 자정을 향하고, 마법 같은 첫눈이 내립니다.
    En: Time gradually approaches midnight, and a magical first snow begins to fall.

    Ko: 세 형제는 집 입구에서 함께 걷기 시작합니다. 그들의 발걸음이 눈길 위에 남기며, 추운 겨울밤에 서로의 온기를 나누게 됩니다.
    En: The three siblings start walking together at the entrance of the house, leaving footprints on the snowy path, sharing each other's warmth on the cold winter night.

    Ko: 그리고 자정이 지나자, 재민은 마음속으로 다짐합니다. '가족을 함께 묶는 건 변화를 받아들이는 것이기도 하구나.'
    En: And as midnight passes, Jaemin makes a vow to himself: 'Keeping the family together also means embracing change.'

    Ko: 그는 미소를 지으며 특별한 한 해를 기대합니다.
    En: With a smile, he looks forward to a special year.

    Ko: 세 형제는 더 단단하게, 더 가까워졌습니다.
    En: The three siblings became stronger and closer.

    Ko: 그들은 각자의 길을 가면서도 서로를 지지하기로 약속했습니다.
    En: They promised to support one another even as they each pursued their own paths.

    Ko: 경복궁은 그들의 새로운 시작을 축복하는 듯 눈부시게 빛났습니다.
    En: Gyeongbokgung shone brightly, as if blessing their new beginning.


    Vocabulary Words:
    serene: 고요한reflected: 비친anticipation: 기대감backdrop: 배경responsibility: 책임감awkwardly: 어색하게hesitates: 머뭇거리다opportunity: 기회abroad: 해외impatient: 조급한embracing: 받아들이는vow: 다짐pursued: 추구했다blessing: 축복하는gathering: 모임eldest: 장남shared: 밝혔다cautiously: 조심스럽게surprised: 놀랐다support: 응원할게challenging: 어려웠습니다patience: 인내magical: 마법 같은footprints: 발걸음warmth: 온기together: 함께siblings: 형제stronger: 단단하게architecture: 건축물eldest: 장남

  • Fluent Fiction - Korean: New Year's Eve at Namsan: Jihyun's Journey to Her Calling
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/ko/episode/2024-12-27-08-38-19-ko

    Story Transcript:

    Ko: 눈이 내리는 겨울밤, 남산 타워는 반짝이는 조명과 사람들의 설렘으로 가득 차 있었습니다.
    En: On a snowy winter night, Namsan Tower was filled with sparkling lights and the excitement of people.

    Ko: 지현은 친구인 은지와 함께 남산 타워를 찾았습니다.
    En: Jihyun visited Namsan Tower with her friend Eunji.

    Ko: 그들은 새해 전야제에 참석하고 있었고, 지현은 새해를 맞이하며 마음의 휴식을 찾고자 했습니다.
    En: They were attending the New Year's Eve event, and Jihyun wanted to find peace of mind as she welcomed the new year.

    Ko: 지현은 최근 대학을 졸업했습니다.
    En: Jihyun had recently graduated from college.

    Ko: 그녀는 저널리즘에 대한 열정이 있었지만, 가족들은 안정적인 직업을 원했습니다.
    En: She had a passion for journalism, but her family wanted her to have a stable job.

    Ko: 그녀는 선택의 갈림길에 서 있었습니다.
    En: She stood at a crossroads of choice.

    Ko: "기자에 도전할까, 아니면 안전한 직업을 찾을까?" 그녀는 끊임없이 고민했습니다.
    En: "Should I pursue a career as a journalist, or should I find a safe job?" she constantly pondered.

    Ko: 은지는 지현에게 "오늘 밤은 그냥 즐기자. 새로운 시작을 맞이하자,"라고 말했습니다.
    En: Eunji said to Jihyun, "Let's just enjoy tonight and welcome a new beginning."

    Ko: 그들은 타워 꼭대기에서 서울의 멋진 야경을 바라보았습니다.
    En: They looked at the beautiful night view of Seoul from the top of the tower.

    Ko: 그때, 민수가 그들 옆에 다가왔습니다.
    En: At that moment, Minsu approached them.

    Ko: 그는 서울로 이사 온 지 얼마 되지 않았습니다.
    En: He had recently moved to Seoul.

    Ko: 무릎까지 닿는 코트를 입고, 따뜻한 커피를 들고 있었습니다.
    En: He wore a coat that reached his knees and was holding a warm coffee.

    Ko: "안녕하세요, 저도 여기 처음 왔어요," 민수가 말했습니다.
    En: "Hello, I'm here for the first time too," Minsu said.

    Ko: 지현과 은지는 그에게 미소를 지으며 인사했습니다.
    En: Jihyun and Eunji smiled and greeted him.

    Ko: 그들은 함께 대화를 나누기 시작했습니다.
    En: They began to have a conversation together.

    Ko: 민수는 소프트웨어 엔지니어였고, 새로운 친구를 만들고 싶어 했습니다.
    En: Minsu was a software engineer who wanted to make new friends.

    Ko: 시간이 흐르면서 지현과 민수는 서로의 이야기를 공유했습니다.
    En: As time passed, Jihyun and Minsu shared their stories.

    Ko: 그녀는 자신의 고민을 털어놓았고, 민수는 "나도 처음엔 고민이 많았어요. 하지만 신념을 따랐습니다"라고 말하며 그녀를 다독였습니다.
    En: She revealed her concerns, and Minsu comforted her, saying, "I had a lot of worries at first too, but I followed my convictions."

    Ko: "곧 불꽃놀이가 시작됩니다," 은지가 외쳤습니다.
    En: "The fireworks are about to start," Eunji shouted.

    Ko: 많은 사람들이 하늘을 올려다보고 있었습니다.
    En: Many people were looking up at the sky.

    Ko: 지현은 가슴 깊은 곳에서 무언가가 생겼음을 느꼈습니다.
    En: Jihyun felt something emerge from deep within her chest.

    Ko: '새로운 진로를 시작할 수 있어. 이 길이 나를 행복하게 할 거야'라는 깨달음이었습니다.
    En: It was a realization: 'I can start a new career. This path will make me happy.'

    Ko: 드디어 카운트다운이 시작되었고, 서울의 밤하늘을 불꽃이 채웠습니다.
    En: Finally, the countdown began, and the night sky of Seoul was filled with fireworks.

    Ko: 지현은 "내 열정을 따를 거야. 나의 길을 찾을 거야,"라고 결심했습니다. 민수는 따뜻한 응원을 보냈습니다.
    En: Jihyun resolved, "I will follow my passion. I will find my path." Minsu sent her warm encouragement.

    Ko: 새해가 밝았습니다.
    En: The new year dawned.

    Ko: 지현은 그동안 망설였던 저널리즘 인턴십을 신청했습니다.
    En: Jihyun applied for the journalism internship she had hesitated about.

    Ko: 그녀는 주변의 기대보다 자신의 꿈을 추구하기로 했습니다.
    En: She decided to pursue her dreams over others' expectations.

    Ko: 그리고 그녀와 민수는 새로운 관계의 시작을 알렸습니다.
    En: And she and Minsu marked the start of a new relationship.

    Ko: 이제 지현은 스스로 삶을 이끌어갈 수 있는 자신감과 용기를 얻었습니다.
    En: Now, Jihyun had gained the confidence and courage to lead her own life.

    Ko: 그들에게 가족과 같은 우정과 믿음을 갖게 된 것은 무엇과도 바꿀 수 없는 소중한 경험이었습니다.
    En: The friendship and trust they developed, like family, was an invaluable experience that couldn't be traded for anything.

    Ko: 사랑과 꿈에 대한 새로운 해답을 찾은 지현은 새로운 시작을 준비했습니다.
    En: Having found a new answer to love and dreams, Jihyun prepared for a new beginning.

    Ko: 그리고 그 모든 것이 남산 타워에서 시작되었습니다.
    En: And it all started at Namsan Tower.


    Vocabulary Words:
    sparkling: 반짝이는excitement: 설렘attending: 참석하고crossroads: 갈림길pondered: 고민했습니다beginning: 시작approached: 다가왔습니다revealed: 털어놓았고comforted: 다독였습니다convictions: 신념fireworks: 불꽃놀이emerge: 생겼음을realization: 깨달음resolve: 결심했습니다internship: 인턴십hesitated: 망설였던pursue: 추구하기로confidence: 자신감courage: 용기invaluable: 소중한experience: 경험dawned: 밝았습니다passion: 열정stable: 안정적인trust: 믿음marked: 알렸습니다friendship: 우정prepared: 준비했습니다decision: 선택path: 길

  • Fluent Fiction - Korean: Amid Seoul's Winter, Teamwork Unwraps A Festive Realization
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/ko/episode/2024-12-26-23-34-02-ko

    Story Transcript:

    Ko: 찬바람이 창 밖에서 매섭게 불어오던 어느 겨울밤. 서울의 현대적인 고층 빌딩 안, 지석과 수원은 컴퓨터 앞에 앉아 피곤한 눈으로 보고서를 작성하고 있었다.
    En: On a winter night when the cold wind blew fiercely outside the window, Seoul's modern high-rise buildings housed Jiseok and Suwon, sitting in front of their computers with tired eyes, working on their reports.

    Ko: 연말이 다가오면서 회사는 바쁘게 돌아가고 있었다.
    En: As the end of the year approached, the company was buzzing with activity.

    Ko: 창문 너머로 보이는 서울의 밤거리는 화려한 불빛과 겨우내 내리는 눈으로 덮여 있었다.
    En: Beyond the window, the night streets of Seoul were covered with dazzling lights and the snow that fell throughout winter.

    Ko: 사무실은 따뜻하고, 컴퓨터의 낮은 소리와 형광등 불빛이 사무실을 채우고 있었다.
    En: The office was warm, filled with the low hum of computers and the light of fluorescent lamps.

    Ko: 책상 옆에는 작지만 반짝이는 크리스마스 트리가 놓여 있었다.
    En: Next to the desk was a small but sparkling Christmas tree.

    Ko: 지석은 진급을 꿈꾸며 매일 늦게까지 회사에서 일했다.
    En: Jiseok dreamed of a promotion and worked late every day.

    Ko: 그는 신생아를 둔 가장으로서 경제적 안정이 필요했다.
    En: As the breadwinner of a household with a newborn, he needed financial stability.

    Ko: 반면, 수원은 가족과 휴일을 보내고 싶어했고 균형 잡힌 삶을 원했다.
    En: On the other hand, Suwon wanted to spend the holidays with his family and sought a balanced life.

    Ko: 그러나 그들 둘 다 상사의 높은 기대와 촉박한 마감 기한으로 압박을 받고 있었다.
    En: Yet, both of them were under pressure from their boss's high expectations and tight deadlines.

    Ko: "오늘은 밤을 새워야 할지도 몰라," 지석이 조용히 말했다. 그의 눈은 이미 피곤으로 가득 찼다.
    En: "We might have to stay up all night," Jiseok said quietly, his eyes already full of fatigue.

    Ko: "알겠어. 그런데 내일 아들에게 꼭 가야 해," 수원은 말하면서도 눈에 피곤함을 감추지 못했다.
    En: "Got it, but I absolutely have to go see my son tomorrow," Suwon said, unable to hide the tiredness in his eyes.

    Ko: 그렇게 시간이 흐르고, 그 밤은 끝없이 이어질 것처럼 보였다.
    En: Time flowed on, and the night seemed endless.

    Ko: 그러나 어느 순간, 지석이 큰 실수를 발견했다.
    En: However, at one point, Jiseok discovered a big mistake.

    Ko: 보고서의 중요 정보가 빠져 있었던 것이다.
    En: Important information was missing from the report.

    Ko: "큰일이다. 우리가 실수했어," 그는 속삭이듯 말했다.
    En: "This is serious. We made a mistake," he whispered.

    Ko: 수원은 놀라운 표정으로 모니터를 보고 있었다.
    En: Suwon stared at the monitor with a look of surprise.

    Ko: "이걸 바로잡으려면 시간이 많이 걸리겠어."
    En: "It's going to take a lot of time to fix this."

    Ko: 둘은 그 순간부터 협력하기 시작했다.
    En: From that moment on, the two began to collaborate.

    Ko: 서로의 강점을 활용하며 필요한 데이터를 다시 찾고 정리했다.
    En: They pooled their strengths to find and organize the necessary data again.

    Ko: 밤이 깊어갈수록 그들의 눈은 더욱 집중되었다.
    En: As the night deepened, their focus intensified.

    Ko: 크리스마스 트리의 작은 불빛들이 그들의 수고를 지켜보았다.
    En: The small lights of the Christmas tree watched over their efforts.

    Ko: 드디어 새벽녘, 그들은 보고서를 완벽히 수정할 수 있었다.
    En: Finally, as dawn approached, they were able to perfectly revise the report.

    Ko: 상사의 검토를 마친 후, 그들은 회사 회의실에서 성공적인 발표를 마쳤다.
    En: After their boss reviewed it, they successfully delivered their presentation in the company's meeting room.

    Ko: 상사는 그들의 노력과 협력 정신을 칭찬했다.
    En: The boss praised their effort and teamwork.

    Ko: 지석은 그 순간 깨달았다. 그의 인생에서 일과 가족 모두 중요하다는 것을.
    En: In that moment, Jiseok realized that both work and family were important in his life.

    Ko: 그는 가족과 함께 할 시간을 앞으로는 더 소중히 여기기로 했다.
    En: He decided to treasure his time with his family more in the future.

    Ko: 수원도 존중받는 느낌을 받았고, 동료들과의 협력이 얼마나 중요한지 배우게 되었다.
    En: Suwon also felt respected and learned the importance of cooperation with colleagues.

    Ko: 보고서 제출 후, 그 둘은 크리스마스 축제를 쉽게 즐길 수 있었다.
    En: After submitting the report, the two were able to enjoy the Christmas festival easily.

    Ko: 지석은 가족과 함께 집에서 따뜻한 시간을 보냈고, 수원은 아들의 학교 연극을 유심히 보며 웃었다.
    En: Jiseok spent warm moments at home with his family, and Suwon watched his son's school play intently, smiling.

    Ko: 사무실 밖의 세상은 여전히 겨울 속, 축제와 따뜻한 사랑으로 가득 차 있었다.
    En: The world outside the office was still in the midst of winter, filled with festivities and warm love.


    Vocabulary Words:
    fiercely: 매섭게high-rise: 고층buzzing: 바쁘게dazzling: 화려한breadwinner: 가장stability: 안정balanced: 균형 잡힌pressure: 압박expectations: 기대deadlines: 마감 기한fatigue: 피곤monitor: 모니터surprise: 놀라움collaborate: 협력pooled: 활용intensified: 집중되었다revise: 수정하다reviewed: 검토presentation: 발표praised: 칭찬했다treasure: 소중히 여기다respected: 존중받는cooperation: 협력submitted: 제출enjoy: 즐기다intently: 유심히midst: 속festivities: 축제collaborating: 협력하기strengths: 강점

  • Fluent Fiction - Korean: Finding Peace: Jinsu's Journey to Balance in Seoul's Rush
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/ko/episode/2024-12-26-08-38-20-ko

    Story Transcript:

    Ko: 서울의 한 대기업 사무실, 겨울은 언제나 바쁜 시기이다.
    En: At a large corporate office in Seoul, winter is always a busy time.

    Ko: 사무실은 크리스마스와 새해를 맞이하는 즐거운 분위기로 가득하다.
    En: The office is filled with a cheerful atmosphere, welcoming Christmas and the New Year.

    Ko: 곳곳에 반짝이는 전구와 크리스마스 장식들이 빛나고 있었다.
    En: Sparkling lights and Christmas decorations were shining everywhere.

    Ko: 하지만 진수는 다른 생각에 마음이 무거웠다.
    En: However, Jinsu had other thoughts weighing him down.

    Ko: 진수는 성실한 직장인이다.
    En: Jinsu is a diligent worker.

    Ko: 매년 이맘때쯤이 되면 부담이 커졌다.
    En: Around this time every year, the pressure mounted.

    Ko: 연말 보고서, 거기에 연말 행사의 준비까지, 해야 할 일이 산더미처럼 쌓였다.
    En: Year-end reports, along with preparations for the year-end events, created a mountain of tasks to deal with.

    Ko: 진수는 일을 열심히 했지만, 그의 건강이 걱정스러웠다.
    En: Although Jinsu worked hard, he was worried about his health.

    Ko: 혈압이 높아 병원에서도 조심해야 한다는 조언을 듣고 난 후부터, 그는 속으로 걱정이 깊어졌다.
    En: After hearing the doctor's advice at the hospital to be cautious because of high blood pressure, his worries grew deeply inside him.

    Ko: 이날도 진수는 사무실 안에서 컴퓨터 화면을 뚫어지게 쳐다보고 있었다.
    En: On this day as well, Jinsu was staring intently at the computer screen inside the office.

    Ko: 바깥에서는 눈이 내려 사무실 안의 따뜻함이 더욱 느껴졌지만, 진수의 마음은 따뜻하지 않았다.
    En: Although the snow falling outside made the warmth inside the office more perceptible, Jinsu's heart was not warm.

    Ko: 그는 종종 자신의 꿈, 즉 평화롭고 단순한 삶을 상상했고, 그것은 아득히 먼 이야기처럼 느껴졌다.
    En: He often imagined his dream of a peaceful and simple life, which felt like a far-off story.

    Ko: 팀원 성호는 진수를 알아차렸다.
    En: His team member Seongho noticed Jinsu.

    Ko: "진수 형, 얼굴이 안 좋아 보이네요. 무슨 일 있나요?" 성호가 물었다.
    En: "Hey, Jinsu hyung, you don't look well. Is something wrong?" Seongho asked.

    Ko: 진수는 억지로 웃으며 대답했다. "아니야, 그냥 일이 많아서 그래."
    En: Jinsu forced a smile and replied, "No, it's just that there's a lot of work."

    Ko: 시간이 흐르면서, 진수의 머리는 점점 더 무거워졌다.
    En: As time went on, Jinsu's head felt heavier and heavier.

    Ko: 갑작스런 어지러움에 그는 잠시 손을 이마에 얹었다.
    En: Suddenly feeling dizzy, he briefly put his hand on his forehead.

    Ko: 이러다 쓰러지면 어쩌지 하는 생각이 스쳐 지나갔다.
    En: The thought of collapsing flashed through his mind.

    Ko: 이대로는 안 된다고 느낀 진수는 큰 결심을 하게 되었다.
    En: Feeling this couldn't continue, Jinsu made a major decision.

    Ko: 점심 시간이 되자, 진수는 매니저인 미영에게 말했다.
    En: When lunchtime came, Jinsu spoke to his manager, Miyoung.

    Ko: "미영 선배, 저 할 말이 있어요." 미영은 진지한 진수의 얼굴을 보며 걱정스러운 표정을 지었다.
    En: "Senior Miyoung, I have something to say." Miyoung looked at Jinsu's serious face with a worried expression.

    Ko: "왜 그래, 진수 씨? 무슨 일이야?"
    En: "What's up, Jinsu? What's the matter?"

    Ko: "요즘 혈압 때문에 걱정이 많아요. 일을 줄여야 할 것 같아요," 그가 솔직히 말했다.
    En: "I've been very worried about my blood pressure lately. I think I should cut back on work," he said honestly.

    Ko: 미영은 진정으로 그의 말을 들어주었다.
    En: Miyoung genuinely listened to him.

    Ko: "와줘서 고마워, 진수 씨. 하루 쉬는 건 어때? 나머지 팀원이 네 일을 분담할 수 있도록 도와줄게." 진수는 그 제안에 깊이 감사했다.
    En: "Thank you for coming to me, Jinsu. How about taking a day off? I'll help arrange for the rest of the team to share your workload." Jinsu felt deeply grateful for the suggestion.

    Ko: 진수는 하루를 기회 삼아 집에서 쉬며 자신을 돌아보았다.
    En: Jinsu took the day as an opportunity to rest at home and reflect on himself.

    Ko: 그 동안 일과 건강 중 어떤 것이 중요한지를 깊이 고민했다.
    En: During that time, he deeply contemplated which was more important—work or health.

    Ko: 그는 결심했다.
    En: He made a decision.

    Ko: 더 이상 건강을 잃으면서까지 일하지 않겠다고.
    En: He would no longer work to the detriment of his health.

    Ko: 새해가 다가올 때, 그는 다시 사무실에 돌아왔다.
    En: As the New Year approached, he returned to the office.

    Ko: 같은 사무실, 같은 장식들이 있지만, 진수의 마음은 달랐다.
    En: The same office and the same decorations remained, but Jinsu's heart was different.

    Ko: 그는 자신이 얼마나 중요한지 알게 되었고, 이제는 건강한 삶을 지키기로 확실히 결심했다.
    En: He realized how important he was, and was now firmly resolved to maintain a healthy life.

    Ko: 그렇기에, 진수는 집으로 돌아갈 때, 하얀 눈을 바라보며 마음 깊이 평안을 느꼈다.
    En: Thus, when Jinsu went home and gazed at the white snow, he felt a deep peace within his heart.


    Vocabulary Words:
    corporate: 대기업cheerful: 즐거운atmosphere: 분위기decorations: 장식diligent: 성실한weighing: 무거운mounted: 커졌다intently: 뚫어지게perceptible: 느껴졌지만imagined: 상상했고peaceful: 평화롭고simple: 단순한far-off: 아득히 먼expression: 표정advice: 조언dizzy: 어지러움forehead: 이마에collapsing: 쓰러지면arrange: 분담할contemplated: 고민했다detriment: 잃으면서까지resolved: 결심했다opportunity: 기회reflection: 돌아보았다gazed: 바라보며snow: 눈pressure: 압박genuine: 진정으로grateful: 감사했다maintain: 지키기로

  • Fluent Fiction - Korean: Jiho's Christmas Miracle: Adventure at the Community Tree
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/ko/episode/2024-12-25-23-34-01-ko

    Story Transcript:

    Ko: 서울의 눈 덮인 게이트 커뮤니티.
    En: A snow-covered gated community in Seoul.

    Ko: 집마다 반짝이는 불빛과 크리스마스 장식으로 가득한 곳.
    En: Every house is filled with sparkling lights and Christmas decorations.

    Ko: 중심에는 커다란 크리스마스 트리가 있다.
    En: In the center stands a large Christmas tree.

    Ko: 모두 이 트리를 사랑한다.
    En: Everyone loves this tree.

    Ko: 그러나 지금, 그 트리 위에 Jiho의 소중한 선물이 있다.
    En: But right now, on top of that tree is Jiho's precious gift.

    Ko: Jiho는 본래 호기심 많은 소년이다.
    En: Jiho is naturally a curious boy.

    Ko: 오늘, 그는 특별한 선물을 잃어버렸다.
    En: Today, he lost a special gift.

    Ko: 그 선물은 바로 크리스마스를 위한 것이었다.
    En: That gift was meant for Christmas.

    Ko: 어떻게 해서인지 그 선물이 커뮤니티 트리 꼭대기에 올라가버렸다.
    En: Somehow, the gift ended up on top of the community tree.

    Ko: Jiho는 걱정이 되었다.
    En: Jiho felt worried.

    Ko: 그는 Sumin을 찾아갔다.
    En: He went to find Sumin.

    Ko: “Sumin, 큰일 났어! 선물이 트리 꼭대기에 있어!” Jiho는 간절한 음성으로 말했다.
    En: “Sumin, this is terrible! The gift is on top of the tree!” Jiho said earnestly.

    Ko: Sumin은 숨을 크게 쉬었다.
    En: Sumin took a deep breath.

    Ko: “오빠, 이걸 어쩌지?” 그녀는 고민스러운 표정으로 대답했다.
    En: “Older brother, what should we do?” she replied with a worried expression.

    Ko: 하지만 Sumin은 실용적이었다. "우리 Minseok 오빠한테 도움을 청하자!"
    En: However, Sumin was practical. "Let's ask our Minseok Oppa for help!"

    Ko: 이어서 Jiho와 Sumin은 옆집의 Minseok을 찾았다.
    En: Next, Jiho and Sumin went to find their neighbor Minseok.

    Ko: Minseok은 재미있는 발명가이다.
    En: Minseok is an amusing inventor.

    Ko: 그는 항상 별난 기계를 만들어 실험하는 것을 즐긴다.
    En: He always enjoys creating and experimenting with quirky machines.

    Ko: 그들은 그의 집에 도착했다.
    En: They arrived at his house.

    Ko: “Minseok 오빠, 도와주세요!” Jiho는 급하게 외쳤다.
    En: “Minseok Oppa, please help!” Jiho shouted urgently.

    Ko: Minseok은 호기심을 보이며 물었다, “어떤 일이지?”
    En: Minseok looked curious and asked, “What's going on?”

    Ko: Jiho는 상황을 설명했다.
    En: Jiho explained the situation.

    Ko: Minseok은 웃으며 말했다. “아, 그거라면, 내가 최근에 만든 도구가 도움 될 거야.”
    En: Minseok smiled and said, “Ah, for that, a tool I recently made might help.”

    Ko: Minseok은 집에서 어딘가에서 만들어 놓은 집게 발사 장치를 가져왔다.
    En: Minseok brought out a grappling hook device he'd made somewhere in his house.

    Ko: "이건 내가 만든 집게 발사기야. 이걸로 선물을 잡을 수 있을 거야!" Minseok은 신나게 외쳤다.
    En: "This is a grappling launcher I made. We can use it to grab the gift!" Minseok exclaimed excitedly.

    Ko: 세 사람은 커다란 트리로 갔다.
    En: The three of them went to the large tree.

    Ko: Jiho는 걱정이 되었지만 믿음을 가졌다.
    En: Although Jiho was worried, he had faith.

    Ko: Minseok은 장치를 준비했다.
    En: Minseok prepared the device.

    Ko: “팔, 줄 보라고!” 그는 외치며 집게를 발사했다.
    En: “Watch this!” he shouted as he launched the grabber.

    Ko: 하지만 처음에는 조준이 맞지 않았다. 웃음이 터져 나왔다.
    En: But at first, the aim was off. Laughter erupted.

    Ko: 다시 시도했다. 이번에는 선물을 정확하게 잡았다.
    En: They tried again. This time, they caught the gift precisely.

    Ko: "잡았어!" Jiho는 기뻐 소리쳤다.
    En: "Got it!" Jiho exclaimed joyfully.

    Ko: 그리곤 조심스럽게 집게로 선물을 내렸다.
    En: Then, carefully, they lowered the gift with the grabber.

    Ko: 바로 그 순간, 부모님이 돌아왔다.
    En: At that very moment, their parents returned.

    Ko: Jiho와 친구들은 선물을 숨겼다.
    En: Jiho and his friends hid the gift.

    Ko: 아무도 모르게 크리스마스를 구했다.
    En: They saved Christmas without anyone knowing.

    Ko: "정말 다행이다!" Jiho는 속삭였다.
    En: "What a relief!" Jiho whispered.

    Ko: 이 일을 통해 Jiho는 배웠다. “말하지 않고 혼자서 모든 걸 하려면 안 돼.”
    En: Through this experience, Jiho learned, “I shouldn't try to do everything alone without saying anything.”

    Ko: 그는 깨달음을 얻었다.
    En: He gained this realization.

    Ko: 이번 크리스마스는 그의 기억 속에서 가장 특별하게 남을 것이다.
    En: This Christmas will remain the most special in his memories.

    Ko: 이 세 친구의 노력 덕분이다.
    En: Thanks to the efforts of these three friends.

    Ko: 서로 도울 때 기적이 일어난다.
    En: Miracles happen when you help each other.


    Vocabulary Words:
    gated: 게이트precious: 소중한curious: 호기심 많은earnestly: 간절한 음성으로expression: 표정practical: 실용적amusing: 재미있는inventor: 발명가experimenting: 실험하는quirky: 별난grappling hook: 집게 발사 장치launcher: 발사기faith: 믿음precisely: 정확하게lowered: 내렸다realization: 깨달음miracles: 기적relief: 다행naturally: 본래breath: 숨urgent: 급하게situation: 상황smiled: 웃으며created: 만들어aim: 조준laughter: 웃음hidden: 숨겼다memories: 기억 속에서efforts: 노력sparkling: 반짝이는

  • Fluent Fiction - Korean: Illuminating Self-Belief: Jiho's Lantern Transformation
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/ko/episode/2024-12-25-08-38-19-ko

    Story Transcript:

    Ko: 서울의 조용한 게이트 커뮤니티는 겨울이 되면 더욱 아름다워집니다.
    En: The quiet gated community of Seoul becomes even more beautiful in the winter.

    Ko: 눈이 소복이 쌓인 집들과 반짝거리는 크리스마스 불빛들이 거리 곳곳을 장식합니다.
    En: Houses blanketed in snow and the twinkling Christmas lights decorate the streets everywhere.

    Ko: 그 중심에는 마을 공원이 있는데, 매년 이곳에서 주민들이 모여 등불 장식 대회를 엽니다.
    En: At its center is a village park where every year the residents gather to hold a lantern decoration contest.

    Ko: 누구나 참여할 수 있는 이 콘테스트는 모두에게 큰 즐거움과 기대를 선사합니다.
    En: This contest, open to everyone, brings great joy and anticipation to all.

    Ko: 지호는 이 대회를 날마다 기다립니다.
    En: Jiho waits eagerly for this competition every year.

    Ko: 그는 내성적인 성격 때문에 주변 사람들에게 잘 알려지지 않은 젊은이입니다.
    En: He is a young man not well-known to those around him because of his introverted nature.

    Ko: 이번 대회에서 반드시 우승하고 싶다는 마음이 강합니다.
    En: He has a strong desire to win this year's competition.

    Ko: 사람들에게 자신의 가치를 보여주고 싶어서죠.
    En: He wants to show others his worth.

    Ko: 하지만 지호는 자신감이 부족합니다.
    En: However, Jiho lacks confidence.

    Ko: 자신의 옆집에 사는 민지가 늘 인상적인 디자인으로 선택되기 때문입니다.
    En: This is because Minji, who lives next door, is always selected for her impressive designs.

    Ko: 민지는 상냥하고 활기찬 이웃입니다.
    En: Minji is a pleasant and lively neighbor.

    Ko: 그녀의 화려한 등불은 언제나 사람들의 시선을 사로잡습니다.
    En: Her splendid lanterns always captivate the attention of people.

    Ko: 하지만 민지를 의식할수록 지호는 더욱 불안해졌습니다.
    En: The more Jiho is aware of Minji, the more anxious he becomes.

    Ko: 어떻게 해야 민지를 이길 수 있을지 알 수 없었죠.
    En: He doesn't know how to surpass her.

    Ko: 그러던 어느 날, 지호는 자신의 고민을 가까운 이웃인 현 할아버지에게 털어놓았습니다.
    En: Then one day, Jiho confided his concerns to his nearby neighbor, Grandpa Hyun.

    Ko: 그는 마을에서 존경받는 어른으로, 많은 주민들에게 조언과 지혜를 나눕니다.
    En: He is a respected elder in the village, offering advice and wisdom to many residents.

    Ko: 현 할아버지는 지호에게 한국의 전통 등을 사용해 보는 건 어떻겠냐고 조언했습니다.
    En: Grandpa Hyun suggested to Jiho that he try using traditional Korean lanterns.

    Ko: 그 방법으로 자기만의 개성을 드러낼 수 있을 것이라며 그를 격려했습니다.
    En: He encouraged him by saying that he could express his individuality in this way.

    Ko: 지호는 머릿속으로 여러 가지 구상을 하며 전통 등불을 만들기 시작했습니다.
    En: Jiho started brainstorming various ideas and began crafting traditional lanterns.

    Ko: 조상의 지혜와 현재의 창의성을 결합하려는 시도였습니다.
    En: It was an attempt to merge the wisdom of his ancestors with modern creativity.

    Ko: 시간이 지나자 지호의 등불은 점점 완성되어 갔습니다.
    En: As time passed, Jiho's lantern gradually took shape.

    Ko: 드디어 대회 날이 왔습니다.
    En: The day of the competition finally arrived.

    Ko: 온 마을 사람들이 공원에 모였습니다.
    En: The whole village gathered at the park.

    Ko: 모두가 각자의 등불을 선보이는 가운데, 민지의 등불도 많은 찬사를 받았습니다.
    En: As everyone showcased their lanterns, Minji's lantern also received much admiration.

    Ko: 지호는 잠시 흔들렸지만, 자신의 등불을 믿어보기로 했습니다.
    En: Jiho was momentarily shaken but decided to trust in his own lantern.

    Ko: 약속된 전통과 창의성의 조합을 믿었습니다.
    En: He believed in the blend of tradition and creativity he had promised.

    Ko: 심사 결과가 발표되었습니다.
    En: The judging results were announced.

    Ko: 지호의 등불은 그 독특함과 전통적인 아름다움으로 뜨거운 찬사를 받았습니다.
    En: Jiho's lantern received high praise for its uniqueness and traditional beauty.

    Ko: 비록 1등은 아니었지만, 특별상을 받으며 주민들의 인정을 받았습니다.
    En: Though it wasn't first place, he received a special award and earned the recognition of the community.

    Ko: 지호는 큰 감동을 받았습니다.
    En: Jiho was deeply moved.

    Ko: 그리고 중요한 교훈도 배웠습니다. 자신을 믿고, 도움을 받을 수 있는 사람에게 마음을 여는 것의 중요성을 깨달았습니다.
    En: He also learned an important lesson: the importance of believing in oneself and opening up to those who can offer help.

    Ko: 지호는 미소를 지으며, 따뜻한 박수를 보내주는 주민들을 보았습니다.
    En: Smiling, Jiho watched as the residents gave him warm applause.

    Ko: 그는 이제 자신이 단순한 한 명의 주민이 아니라, 마을의 소중한 한 부분이라는 자신감을 가지게 되었습니다.
    En: Now he felt confident that he was not merely another resident, but an integral part of the village.

    Ko: 크리스마스의 등불이 마을을 더욱 환하게 비추듯이, 지호의 마음도 환하게 밝혀졌습니다.
    En: Just as the Christmas lights illuminated the village more brightly, Jiho's heart was also brightly lit.


    Vocabulary Words:
    gated: 게이트community: 커뮤니티blanketed: 소복이 쌓인twinkling: 반짝거리는decorated: 장식된anticipation: 기대introverted: 내성적인lacks: 부족하다confidence: 자신감impressive: 인상적인anxious: 불안한surpass: 이기다confide: 털어놓다respected: 존경받는express: 드러내다individuality: 개성brainstorming: 구상crafting: 만들다merge: 결합하다ancestors: 조상creativity: 창의성showcased: 선보이는admiration: 찬사trust: 믿다blend: 조합uniqueness: 독특함recognition: 인정integral: 소중한illuminated: 비추다

  • Fluent Fiction - Korean: Amid the Snowstorm: Soyeong's Unexpected Christmas Journey
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/ko/episode/2024-12-24-23-34-02-ko

    Story Transcript:

    Ko: 인천국제공항은 겨울철 눈이 내리는 크리스마스 풍경으로 가득했다.
    En: Incheon International Airport was filled with a Christmas scene of falling snow typical of winter.

    Ko: 곳곳에 크리스마스 트리와 반짝이는 장식들이 공항을 환하게 비추고 있었다.
    En: Christmas trees and sparkling decorations were lighting up the airport brightly everywhere.

    Ko: 그러나 창밖을 보면 상황은 까다로웠다.
    En: However, looking out the window, the situation was more complicated.

    Ko: 거센 눈보라가 불어닥쳐 모든 비행기가 지연되었다.
    En: A fierce snowstorm had swept in, causing all flights to be delayed.

    Ko: 소영은 초조한 마음으로 자신의 비행기를 기다리고 있었다.
    En: Soyeong was waiting anxiously for her flight.

    Ko: 고향에서 가족들과 만나 크리스마스를 보내고 싶은 마음이 컸다.
    En: She had a strong desire to meet her family and spend Christmas in her hometown.

    Ko: 그러나 눈보라로 인한 비행기 지연은 그녀를 애타게 만들었다.
    En: But the flight delays due to the snowstorm were making her anxious.

    Ko: 소영은 결심했다. 공항 직원에게 도움을 청하기로 했다.
    En: Soyeong made a decision: she would seek help from the airport staff.

    Ko: 그녀는 공항 서비스 카운터로 다가갔다.
    En: She approached the airport service counter.

    Ko: "안녕하세요, 혹시 제 비행기가 언제 출발할지 알 수 있을까요?" 소영은 조심스럽게 물었다.
    En: "Hello, could I possibly find out when my flight will depart?" Soyeong asked cautiously.

    Ko: 직원 지호는 그녀에게 미소 지으며 대답했다.
    En: The staff member, Jiho, smiled and responded to her.

    Ko: "안녕하세요. 현재는 예측하기 어렵습니다. 하지만 최대한 빨리 정보를 드리겠습니다."
    En: "Hello. It's currently difficult to predict. But I will provide you with information as soon as possible."

    Ko: 지호의 친절한 말과 미소에 조금 안심한 소영은 공항 라운지로 발걸음을 옮겼다.
    En: Slightly reassured by Jiho's kind words and smile, Soyeong moved to the airport lounge.

    Ko: 그곳엔 그녀처럼 기다리는 사람들이 많았다.
    En: It was crowded with people waiting, just like her.

    Ko: 그 중 한 사람, 민준이 눈에 들어왔다. 그는 노트북 앞에 앉아 무언가에 몰두하고 있었다.
    En: Among them, someone caught her eye—Minjun sat engrossed in something on his laptop.

    Ko: 소영은 용기를 내어 그에게 다가갔다.
    En: Gathering her courage, Soyeong approached him.

    Ko: "안녕하세요, 저도 비행기 기다리고 있어요. 혼자 있으니 심란해서요."
    En: "Hello, I'm waiting for a flight too. It's unsettling being alone."

    Ko: 민준은 고개를 들어 소영을 보며 빙그레 웃었다.
    En: Minjun looked up at her and smiled warmly.

    Ko: "안녕하세요, 저도요. 눈보라 때문에 다들 힘들겠네요."
    En: "Hello, me too. Everyone must be having a hard time because of the snowstorm."

    Ko: 두 사람은 이야기를 나누기 시작했다.
    En: The two began to talk.

    Ko: 민준은 세계 곳곳을 여행한 경험을 이야기하며 소영에게 작은 위안을 주었다.
    En: Minjun shared his experiences of traveling around the world, providing Soyeong with some comfort.

    Ko: 대화는 자연스럽게 서로의 걱정과 희망으로 흘러갔다.
    En: The conversation naturally flowed into sharing their worries and hopes.

    Ko: 그러던 중, 창밖으로 눈보라가 더욱 심해지는 것이 보였다.
    En: During their conversation, they noticed the snowstorm outside worsening.

    Ko: 불안한 마음에 소영은 민준에게 말했다. "혹시 못 가게 된다면 어떡하죠?"
    En: With an anxious heart, Soyeong said to Minjun, "What if we can't go?"

    Ko: 민준은 조용히 대답했다. "여행은 걱정이 없을 수 없죠. 하지만 이럴 때일수록 기다리면 좋은 일이 생길 거예요."
    En: Minjun replied quietly, "Traveling is never without worries. But in times like this, waiting might bring something good."

    Ko: 그의 말에 소영은 마음이 조금 더 차분해졌다.
    En: His words calmed Soyeong's heart a little more.

    Ko: 그녀는 지호가 해 준 다른 정보에 대해 물으며 시간을 보내기로 했다.
    En: She decided to spend some time asking Jiho about other information.

    Ko: 그리고 얼마 지나지 않아서 공항 방송이 들려왔다. "모두의 관심에 감사드립니다. 곧 비행기는 이륙할 준비가 됩니다."
    En: Soon, an airport announcement could be heard: "Thank you for your attention. Flights will soon be ready for takeoff."

    Ko: 소영은 안도의 한숨을 내쉬었다.
    En: Soyeong let out a sigh of relief.

    Ko: 비록 기다림이 길었지만, 그동안 민준과의 대화는 그녀에게 새로운 시각을 제공했다.
    En: Though the wait was long, her conversation with Minjun had offered her a new perspective.

    Ko: 시간이 다가와 그녀는 장비를 챙겨 비행기로 이동했다.
    En: As the time approached, she gathered her belongings and headed to the plane.

    Ko: 공항을 떠나면서 소영은 생각했다. 이번 여정은 단지 목적지에 도착하기 위한 것이 아니었다.
    En: As she departed from the airport, Soyeong thought, this journey wasn't just about reaching the destination.

    Ko: 그녀는 계획하지 않았던 만남과 그로 인해 경험한 따뜻한 순간들을 소중히 여기게 되었다.
    En: She found herself cherishing the unexpected encounters and the warm moments she experienced.

    Ko: 비행기가 고향으로 날아오르고 크리스마스 이브의 별이 반짝이기 시작할 때, 소영은 가족과의 재회가 이루어질 것을 확신했다.
    En: As the plane flew toward her hometown and the Christmas Eve stars began to twinkle, Soyeong was confident of reuniting with her family.

    Ko: 눈보라 속에서도 그녀는 새로운 연결과 경험을 소중히 여기게 되었다.
    En: Even amid the snowstorm, she came to value the new connections and experiences.


    Vocabulary Words:
    scene: 풍경sparkling: 반짝이는fierce: 거센anxiously: 초조한cautiously: 조심스럽게reassured: 안심한engrossed: 몰두한unsettling: 심란한warmly: 빙그레 웃다experiences: 경험conversation: 대화worsening: 더욱 심해지는anxious: 불안한predict: 예측departure: 출발delayed: 지연된staff: 직원lounge: 라운지twinkle: 반짝이다connections: 연결encounters: 만남perspective: 시각valuable: 소중한cherishing: 소중히 여기다relief: 안도destination: 목적지situation: 상황gathering: 수집announcement: 방송belongings: 장비

  • Fluent Fiction - Korean: Homeward Bound: A Winter Journey of Family and Hope
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/ko/episode/2024-12-24-08-38-19-ko

    Story Transcript:

    Ko: 인천국제공항은 겨울의 차가운 공기가 감돌고 있었다.
    En: Incheon International Airport was filled with the cold air of winter.

    Ko: 공항은 크리스마스 장식으로 환하게 빛나고, 은은한 캐롤이 흐르고 있었다.
    En: The airport was brightly lit with Christmas decorations, and gentle carols were playing.

    Ko: 진수는 여행가방을 꽉 잡고 체크인 카운터 앞에 서 있었다.
    En: Jinsu stood in front of the check-in counter, gripping his suitcase tightly.

    Ko: 다정한 가족들과의 재회를 앞두고 설레고 있었다.
    En: He was excited about reuniting with his loving family.

    Ko: 워낙 오랫동안 못 본 가족들이라 기쁘기도 했지만, 걱정도 가득했다.
    En: Having not seen them for such a long time, he felt joy but was also filled with concerns.

    Ko: 시간이 흐르면서 그들의 관계가 변하지는 않았을까 하는 불안감이 그를 괴롭히고 있었다.
    En: The anxiety that their relationships might have changed over time troubled him.

    Ko: 진수는 가족들이 모두 모이는 크리스마스 이브에 맞춰 집에 가고자 했다.
    En: Jinsu wanted to be home just in time for Christmas Eve when the whole family gathered.

    Ko: 하지만 눈이 쌓여 비행이 지연된다는 안내 방송이 몇 차례 흘러나왔다.
    En: However, announcements kept broadcasting that flights were delayed due to accumulated snow.

    Ko: 시간이 갈수록 그의 마음은 무거워졌다.
    En: As time passed, his heart grew heavier.

    Ko: 전화기를 들고 고민에 빠졌다.
    En: He picked up his phone and fell into contemplation.

    Ko: 다른 방법으로 집에 갈 수 있을지 찾아보려 했지만, 곧 그것이 문제의 진짜 답이 아니라는 것을 깨달았다.
    En: He considered finding another way to get home, but soon realized that this wasn't the real solution to the problem.

    Ko: 그는 두려움을 피하기보다 직접 마주보고 극복해야 한다고 스스로 다짐했다.
    En: He resolved to confront and overcome his fears rather than avoid them.

    Ko: 그때, 그의 전화기에 메시지 하나가 도착했다.
    En: Just then, a message arrived on his phone.

    Ko: 여동생 은희에게서 온 문자였다.
    En: It was a text from his younger sister, Eun-hee.

    Ko: "오빠, 우리 모두 오빠가 오길 기다리고 있어.
    En: "Oppa, we're all waiting for you.

    Ko: 정말 기대돼!
    En: We're really excited!"

    Ko: " 그 메시지를 읽으며 진수는 따뜻함을 느꼈다.
    En: Reading the message, Jinsu felt warmth.

    Ko: 가족과의 끈은 여전히 단단히 연결되어 있음을 확신하게 되었다.
    En: He was reassured that the bond with his family was still strong and intact.

    Ko: 조금 후, 눈은 멈추고, 비행기에 탑승하라는 안내가 나왔다.
    En: A little later, the snow stopped, and an announcement was made to board the plane.

    Ko: 진수는 가방을 챙기고 게이트를 향해 걸었다.
    En: Jinsu gathered his belongings and walked towards the gate.

    Ko: 발걸음은 가벼웠다.
    En: His steps were light.

    Ko: 비행기가 활주로를 미끄러져 오를 때, 그는 새로운 용기를 느꼈다.
    En: As the plane skidded up the runway, he felt a renewed courage.

    Ko: 가족과의 관계는 시간이 흐르더라도 강하게 남아 있음을 깨닫게 되었다.
    En: He realized that his relationship with his family remained strong despite the passage of time.

    Ko: 비행기가 하늘로 떠오르자, 진수는 창밖의 눈 덮인 풍경을 바라봤다.
    En: As the plane ascended into the sky, Jinsu gazed out at the snow-covered landscape.

    Ko: 이제 그는 새로운 자신감과 가족과의 재회를 향한 설렘으로 가득 차 있었다.
    En: Now, he was filled with newfound confidence and anticipation for the reunion with his family.

    Ko: 크리스마스 이브의 추억이 그를 기다리고 있었다.
    En: Memories of Christmas Eve awaited him.

    Ko: 그리고 그렇게, 그의 새로운 시작이 기분 좋게 시작되었다.
    En: And so, his new beginning pleasantly commenced.


    Vocabulary Words:
    cold air: 차가운 공기decorations: 장식carols: 캐롤gripping: 꽉 잡고reuniting: 재회anxiety: 불안감accumulated: 쌓여contemplation: 고민bond: 끈intact: 단단히 연결되어belongings: 가방skidded: 미끄러져 올라renewed: 새로운courage: 용기ascended: 떠오르다confidence: 자신감anticipation: 기대commenced: 시작되었다filled: 감돌고gathered: 모이는broadcasting: 방송resolved: 다짐했다arrived: 도착했다reassured: 확신하게 되었다announcement: 안내gate: 게이트landscape: 풍경newfangled: 새로운troubled: 괴롭히고passage: 시간이 흐르더라도

  • Fluent Fiction - Korean: A Winter's Miracle: Healing Migraine with Tradition
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/ko/episode/2024-12-23-23-34-01-ko

    Story Transcript:

    Ko: 눈이 소복이 내린 겨울날, 경복궁은 하얀 옷을 입고 있었습니다.
    En: On a winter day with gently falling snow, Gyeongbokgung was dressed in white.

    Ko: 지훈은 경복궁에서 역사 해설가로 일하고 있었습니다.
    En: Jihoon was working as a history guide at Gyeongbokgung.

    Ko: 그의 마음 한켠에는 항상 한국 전통 의학에 대한 열정이 있었습니다.
    En: There was always a passion for Korean traditional medicine in a corner of his heart.

    Ko: 어느 날, 그의 사촌 민서가 먼 나라에서 그를 찾아왔습니다.
    En: One day, his cousin Minseo came to visit him from a distant country.

    Ko: 민서는 심한 편두통에 시달리고 있었지만, 현대 의학으로는 낫지 않았습니다.
    En: Minseo was suffering from severe migraines, but modern medicine had not been able to heal her.

    Ko: 민서는 처음에 전통적인 치료법에 대해 반신반의했습니다.
    En: Initially, Minseo was skeptical about traditional treatments.

    Ko: 하지만, 지훈은 민서를 돕고 싶었습니다.
    En: However, Jihoon wanted to help her.

    Ko: 그는 가족의 반대를 무릅쓰고, 민서를 한 명의 친구에게 소개하기로 결심했습니다.
    En: He decided to introduce her to a friend despite the opposition from their family.

    Ko: 그 친구는 바로 궁 근처에 사는 은지 할머니였습니다.
    En: That friend was Granny Eunji, who lived near the palace.

    Ko: 은지 할머니는 약초 전문가로, 지훈의 가족과도 인연이 있는 분이었습니다.
    En: Granny Eunji was an expert in herbs and had a connection with Jihoon's family.

    Ko: "은지 할머니, 민서를 도와주실 수 있을까요?" 지훈은 조심스럽게 물었습니다.
    En: "Granny Eunji, could you help Minseo?" Jihoon asked cautiously.

    Ko: 은지 할머니는 부드러운 미소로 대답했습니다. "물론이지. 시도하지 않으면 알 수가 없잖니."
    En: Granny Eunji replied with a gentle smile, "Of course. You never know unless you try."

    Ko: 그 날 오후, 민서는 은지 할머니의 손에서 약초 차를 받았습니다.
    En: That afternoon, Minseo received herbal tea from Granny Eunji’s hands.

    Ko: 처음에는 냄새가 강해 고개를 저었지만, 계속 시도해 보기로 했습니다.
    En: At first, the strong smell made her shake her head, but she decided to keep trying.

    Ko: 차를 마시고 경복궁의 눈 덮인 정원을 산책하던 중, 민서는 놀라운 변화를 느꼈습니다.
    En: While sipping the tea and strolling through the snow-covered gardens of Gyeongbokgung, Minseo felt an amazing change.

    Ko: 머리의 무거웠던 기운이 사라지고, 마음이 한결 가벼워졌습니다.
    En: The heavy feeling in her head disappeared, and her heart felt noticeably lighter.

    Ko: "정말 믿을 수 없어, 지훈!" 민서는 기쁜 목소리로 외쳤습니다.
    En: "I can't believe it, Jihoon!" Minseo exclaimed with joy.

    Ko: 지훈은 미소 지으며 대답했습니다. "전통의 힘이 이렇게 커."
    En: Jihoon smiled and replied, "The power of tradition is that strong."

    Ko: 크리스마스가 다가오고 있었습니다.
    En: Christmas was approaching.

    Ko: 경복궁에는 크리스마스를 준비하는 한복을 입은 사람들이 가득했습니다.
    En: Gyeongbokgung was filled with people in hanbok preparing for Christmas.

    Ko: 민서의 편두통이 나아짐에 따라, 가족들은 전통적인 치료법에 대한 감사함을 느끼게 되었습니다.
    En: As Minseo's migraines improved, the family began to feel grateful for traditional treatments.

    Ko: 지훈은 자신의 본능과 전통에 대한 새로운 확신을 얻게 되었습니다.
    En: Jihoon gained a new confidence in his instincts and tradition.

    Ko: 지훈은 역사와 문화를 이어주는 자신만의 새로운 목적을 발견했습니다.
    En: Jihoon discovered his own new purpose in connecting history and culture.

    Ko: 그는 본인이 좋아하는 역사 속의 전통을 이제 새로운 눈으로 바라보기 시작했습니다.
    En: He began to view the tradition within his beloved history with new eyes.

    Ko: 은지 할머니에게 감사의 마음을 전하며, 지훈은 민서에게 속삭였습니다.
    En: Expressing gratitude to Granny Eunji, Jihoon whispered to Minseo.

    Ko: "가끔은 옛 것이 새로운 것보다 강할 때가 있지."
    En: "Sometimes, the old can be stronger than the new."

    Ko: 눈은 여전히 경복궁의 마당을 덮고 있었고, 새로운 시작을 알리는 고요한 정적이 흐르고 있었습니다.
    En: The snow still covered Gyeongbokgung's courtyard, and a serene silence signaling a new beginning flowed around.

    Ko: 민서의 얼굴에는 미소가 번졌고, 지훈도 새로운 신념을 갖게 되었습니다.
    En: A smile spread across Minseo's face, and Jihoon found a new belief.

    Ko: 이 겨울, 경복궁은 새로운 기적을 위한 배경이었습니다.
    En: This winter, Gyeongbokgung was the backdrop for a new miracle.


    Vocabulary Words:
    gently: 부드럽게dressed: 입고 있는passion: 열정skeptical: 반신반의treatments: 치료법cautiously: 조심스럽게herbal: 약초sip: 마시다strolling: 산책하다amazing: 놀라운migraine: 편두통instincts: 본능discovered: 발견하다gratitude: 감사serene: 고요한miracle: 기적expert: 전문가connection: 인연initially: 처음에opposition: 반대improved: 나아지다healed: 낫다purpose: 목적approaching: 다가오다belief: 신념notably: 현저히introduced: 소개하다backdrop: 배경whispered: 속삭이다new beginning: 새로운 시작

  • Fluent Fiction - Korean: Jinwoo's Redemption: Healing an Ancient City
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/ko/episode/2024-12-23-08-38-19-ko

    Story Transcript:

    Ko: 고대 그리스의 도시가 겨울 하늘 아래 놓여 있었습니다.
    En: An ancient Greek city lay beneath the winter sky.

    Ko: 매일매일 뜨겁게 일어나는 시장과 돌로 된 거리들은 이제 병에 대한 불안으로 가득했습니다.
    En: The bustling markets and stone streets that were lively every day were now filled with anxiety over a sickness.

    Ko: 차가운 겨울 바람은 바다 소금 냄새와 함께 크리스마스 축제 준비에 여념이 없는 복잡한 소리를 끌고 다녔습니다.
    En: The cold winter wind carried the scent of sea salt and the bustling sounds of Christmas festival preparations.

    Ko: 진우는 이 먼 땅에 도착했습니다.
    En: Jinwoo had arrived in this distant land.

    Ko: 그는 치유사였습니다.
    En: He was a healer.

    Ko: 하지만 그의 여행에는 숨겨진 목적이 있었습니다.
    En: However, his journey had a hidden purpose.

    Ko: 그는 예전에 사랑하는 사람을 구하지 못한 경험을 떠올리며 속죄의 길을 찾고 있었습니다.
    En: He was seeking a path to atonement, recalling the experience of being unable to save someone he loved in the past.

    Ko: 진우는 특별한 약초를 가져왔습니다. 그 약초는 다른 곳에서는 볼 수 없는 귀한 것이었습니다.
    En: Jinwoo brought with him special herbs—precious ones that couldn't be found elsewhere.

    Ko: 도시는 고열의 병으로 혼란에 빠졌습니다.
    En: The city was in chaos due to a feverish illness.

    Ko: 그는 이 질병을 치료하고자 했습니다.
    En: He intended to cure this disease.

    Ko: 또한, 그는 지역 사회의 신뢰를 얻고 과거의 실패에서 벗어나고 싶었습니다.
    En: Furthermore, he wanted to earn the trust of the local community and move past his previous failure.

    Ko: 그러나 도시의 다른 치료사들, 은서와 민준을 포함한 이들은 진우의 방법과 그의 약초를 의심했습니다.
    En: However, other healers in the city, including Eunseo and Minjun, doubted Jinwoo's methods and his herbs.

    Ko: 병은 빠르게 퍼지고 있었습니다. 시험할 시간조차 없었습니다.
    En: The disease was spreading rapidly, leaving no time for trials.

    Ko: 진우는 고민했습니다.
    En: Jinwoo was troubled.

    Ko: 자신의 모든 지식을 알려줄지 아니면 침묵할지 선택해야 했습니다.
    En: He had to choose whether to share all his knowledge or remain silent.

    Ko: 때로는 남들이 마법사라고 부를까 두려웠습니다.
    En: He was sometimes afraid that others would call him a wizard.

    Ko: 마침내 진우는 겨울 대축제 때 공개 시연을 하기로 결심했습니다.
    En: Finally, Jinwoo decided to conduct a public demonstration during the winter festival.

    Ko: 명성을 걸고 한 번의 기회를 얻고자 했습니다.
    En: He risked his reputation to gain a single chance.

    Ko: 사람들은 그의 시연을 지켜보았습니다.
    En: People watched his demonstration closely.

    Ko: 진우의 치료법은 기대를 초과하여 좋은 결과를 보였습니다.
    En: Jinwoo's treatment exceeded expectations and showed good results.

    Ko: 사람들은 서서히 그의 방법을 받아들였고 병은 서서히 진정되었습니다.
    En: Gradually, people began to accept his methods, and the disease slowly subsided.

    Ko: 진우는 도시 사람들에게 신뢰를 얻게 되었습니다.
    En: Jinwoo gained the trust of the city’s people.

    Ko: 그는 다시 새로운 목적도 찾았습니다.
    En: He also found a new purpose.

    Ko: 과거의 실패에서도 벗어난 자신감을 얻게 되었습니다.
    En: He gained confidence, freeing himself from his past failure.

    Ko: 지그시 눈을 감으며, 그는 차가운 바람 속에서 다시 평온을 느꼈습니다.
    En: As he gently closed his eyes, he felt peace again in the cold wind.

    Ko: 도시의 사람들은 이제 진우의 능력을 믿었습니다.
    En: The people of the city now believed in Jinwoo's capabilities.

    Ko: 이는 겨울의 차가운 바람만큼이나 확고했습니다.
    En: This belief was as firm as the cold winter wind.

    Ko: 과거의 그림자에서 벗어난 진우의 마음은 이처럼 따뜻한 온기로 가득 찼습니다.
    En: Jinwoo's heart, now freed from the shadows of the past, was filled with a warm glow.


    Vocabulary Words:
    ancient: 고대sky: 하늘stone: 돌anxiety: 불안scent: 냄새distant: 먼healer: 치유사atonement: 속죄recalling: 떠올리며furthermore: 또한reputation: 명성demonstration: 시연exceeded: 초과하여subside: 진정되다confidence: 자신감shadows: 그림자glow: 온기bustling: 복잡한feverish: 고열trials: 시험troubled: 고민wizard: 마법사gradually: 서서히over: 걸고conduct: 결심treatment: 치료법gain: 얻게purpose: 목적firm: 확고frenzy: 치유사

  • Fluent Fiction - Korean: From Isolation to Reunion: A Seoul Christmas Tale
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/ko/episode/2024-12-22-23-34-01-ko

    Story Transcript:

    Ko: 서울의 겨울은 따뜻한 커피와 화려한 조명이 있는 거리로 가득했다.
    En: Winter in Seoul was filled with warm coffee and streets adorned with dazzling lights.

    Ko: 그러나 서진의 마음은 얼어붙은 듯했다.
    En: However, Seojin's heart felt frozen.

    Ko: 그녀는 프리랜서 그래픽 디자이너로서 스튜디오에서 밤낮없이 일하며 바쁘게 지냈다. 껍질 속에 갇힌 달팽이처럼 세상과 단절된 채로 말이다.
    En: As a freelance graphic designer, she spent her days and nights busy working in the studio, detached from the world like a snail trapped in its shell.

    Ko: 그녀의 스튜디오는 따뜻한 조명과 창문 너머로 보이는 빛나는 눈송이로 가득 차 있었지만, 서진의 마음은 맑지 않았다.
    En: Her studio was filled with warm lighting and sparkling snowflakes visible through the windows, but Seojin's heart wasn't clear.

    Ko: 크리스마스가 다가오고 있었다.
    En: Christmas was approaching.

    Ko: 매년 이맘때면 서진은 가족들과 함께 즐거운 시간을 보내곤 했다.
    En: Every year at this time, Seojin used to enjoy happy times with her family.

    Ko: 그러나 올해는 달랐다.
    En: But this year was different.

    Ko: 언니 민경과의 다툼 때문에 서진은 혼자 있었다.
    En: Because of a quarrel with her sister Minkyung, Seojin was alone.

    Ko: 그래서 그녀는 늘어난 업무에만 몰두했다.
    En: So, she immersed herself in her increasing workload.

    Ko: 그러나 크리스마스 이브 아침에 서진은 뭔가 이상하다고 느꼈다.
    En: However, on Christmas Eve morning, Seojin felt that something was amiss.

    Ko: 스튜디오의 따뜻한 조명도 그녀의 마음을 녹일 수 없었다.
    En: The studio's warm lights couldn't thaw her heart.

    Ko: 그때, 갑자기 그녀는 이대로는 안 된다는 생각이 들었다.
    En: Suddenly, she realized that things couldn't go on like this.

    Ko: "가족은 소중한 거야," 그녀는 혼자 중얼거렸다.
    En: "Family is precious," she muttered to herself.

    Ko: 그녀는 과감히 결심했다.
    En: She made a bold decision.

    Ko: 일을 내려놓고 가족을 만나러 가기로 한 것이다.
    En: She would put aside work and go to meet her family.

    Ko: 서진은 두꺼운 외투를 입고, 작은 선물 꾸러미를 챙겼다.
    En: Seojin donned a thick coat and packed a small bundle of gifts.

    Ko: 알록달록한 랩핑지가 그녀의 손에서 반짝였다.
    En: The colorful wrapping paper sparkled in her hands.

    Ko: 택시에 올라타면서 그녀는 걱정이 앞섰다.
    En: As she got into the taxi, she felt a wave of worry.

    Ko: 민경과의 어색한 침묵이 걱정되었다.
    En: She was concerned about the awkward silence with Minkyung.

    Ko: 하지만 눈을 감고 그녀는 마음속으로 되뇌었다, "가족은 결국 함께해야 하는 거야."
    En: But she closed her eyes and repeated in her heart, "Family ultimately needs to be together."

    Ko: 택시는 천천히 눈 덮인 길을 달렸다.
    En: The taxi moved slowly along the snow-covered roads.

    Ko: 집에 거의 도착했을 때, 두근거리는 마음을 억누를 수 없었다.
    En: As they neared home, Seojin couldn't suppress her racing heart.

    Ko: 집 앞에 도착하자마자 서진은 한동안 자신을 차밖으로 이끌어내지 못했다.
    En: Upon reaching the house, she couldn't bring herself to get out of the car for a moment.

    Ko: 그러나 어느새 그녀의 손은 문고리를 잡고 있었다.
    En: Yet, before she knew it, her hand was on the door handle.

    Ko: 문이 열리자 민경이 놀란 얼굴로 서 있었다.
    En: When the door opened, Minkyung stood there with a surprised expression.

    Ko: 그들은 잠시 말없이 서로를 바라보았다.
    En: They looked at each other in silence for a moment.

    Ko: 그리고 서진의 입가에 작은 미소가 번지자, 민경도 웃음을 띠며 서진을 껴안았다.
    En: As a small smile spread across Seojin's face, Minkyung also smiled and hugged her.

    Ko: "어서 와, 서진아," 민경이 말했다.
    En: "Welcome, Seojin," Minkyung said.

    Ko: 식탁 위에는 따뜻한 전통 음식이 준비되어 있었다.
    En: Warm traditional dishes were prepared on the dining table.

    Ko: 가족은 서진을 환영하며 함께 웃고 즐겼다.
    En: The family welcomed Seojin as they laughed and enjoyed together.

    Ko: 한 해의 갈등과 오해는 그곳에서 녹아내렸다.
    En: The year's conflicts and misunderstandings melted away there.

    Ko: 서진은 가슴 깊숙이 온기를 느꼈다.
    En: Seojin felt warmth deep in her heart.

    Ko: 자신의 가족이 이렇게 소중하게 다가왔다.
    En: Her family felt so precious to her.

    Ko: 그 밤, 서진은 깨달았다. 일만큼 중요한 것은 가족과 함께하는 시간이라는 것을.
    En: That night, Seojin realized that time spent with family is just as important as work.

    Ko: 바쁜 일상 속에서도 가족과의 시간을 소중히 여기기로 마음먹었다.
    En: She resolved to cherish time with her family even amidst a busy life.

    Ko: 그녀는 자신이 언제나 원하던 따스함과 소속감을 느낀 채 잠들었다.
    En: She fell asleep feeling the warmth and sense of belonging she had always wanted.

    Ko: 크리스마스의 마법 같은 밤이었다.
    En: It was a magical Christmas night.


    Vocabulary Words:
    adorned: 화려한dazzling: 빛나는frozen: 얼어붙은freelance: 프리랜서detached: 단절된snail: 달팽이approaching: 다가오고quarrel: 다툼immerse: 몰두하다thaw: 녹이다muttered: 중얼거렸다bold: 과감한donned: 입다bundle: 꾸러미sparkled: 반짝였다awkward: 어색한suppress: 억누르다handle: 문고리embrace: 껴안다traditional: 전통misunderstandings: 오해cherish: 소중히 여기다belonging: 소속감magical: 마법 같은wrapped: 랩핑지wave: 걱정silence: 침묵precious: 소중한resolved: 마음먹다sparkling: 빛나는

  • Fluent Fiction - Korean: Illuminating Tradition: A Seoul Christmas Market Story
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/ko/episode/2024-12-22-08-38-19-ko

    Story Transcript:

    Ko: 서울의 바쁘고 활기찬 도심 속에 자리 잡은 북촌 한옥 마을은 겨울에도 특별한 매력을 발산합니다.
    En: Nestled within the busy and vibrant heart of Seoul, Bukchon Hanok Village exudes a special charm even in winter.

    Ko: 좁고 아늑한 골목과 전통 기와집이 만들어내는 풍경은 추억의 향기를 담고 있습니다.
    En: The scenes created by its narrow, cozy alleys and traditional tile-roofed houses hold a fragrance of nostalgia.

    Ko: 이곳에서 크리스마스 전통 마켓을 준비하는 진수, 혜진, 그리고 민재가 있습니다.
    En: There, preparing for the Christmas traditional market are Jinsu, Hyejin, and Minjae.

    Ko: 진수는 전통 문화의 보존을 열심히 실천하는 자원봉사자입니다.
    En: Jinsu is a volunteer devoted to preserving traditional culture.

    Ko: 크리스마스 마켓을 열어 전통 한국 문화를 보여주고 싶습니다.
    En: He wants to open a Christmas market to showcase traditional Korean culture.

    Ko: 하지만 혜진은 젊고 열정적인 이벤트 기획자입니다. 그녀는 현대적인 요소도 강조해 더 많은 방문객을 끌어들이고 싶어합니다.
    En: However, Hyejin, an enthusiastic young event planner, wishes to emphasize modern elements to attract more visitors.

    Ko: 민재는 훌륭한 장인이며 전시될 자신의 작품들로 인정받기를 원합니다.
    En: Minjae is a skilled artisan who seeks recognition for his works that will be on display.

    Ko: “우리 전통과 현대를 어떻게 잘 어우를까?” 진수는 고민에 빠집니다.
    En: "How can we best blend tradition and modernity?" Jinsu wonders.

    Ko: 혜진은 크리스마스 분위기를 내기 위해 화려한 장식과 음악을 준비하려고 합니다.
    En: Hyejin plans to prepare extravagant decorations and music to create a Christmas atmosphere.

    Ko: 하지만 이 방식이 진수에게는 전통적이지 않다고 느껴집니다.
    En: Yet, this approach doesn't feel traditional to Jinsu.

    Ko: 마켓 오픈 날이 다가왔습니다.
    En: The day of the market opening approaches.

    Ko: 준비는 순조롭게 진행돼 보였지만 갑자기 정전이 일어났습니다.
    En: The preparations seem to be proceeding smoothly, but suddenly there is a power outage.

    Ko: 그날따라 하늘도 어두웠고, 마켓은 침묵 속에 빠져들었습니다.
    En: That day, the sky was also dark, and the market fell into silence.

    Ko: 방문객들이 실망해 돌아가기 시작합니다.
    En: Visitors started to leave, disappointed.

    Ko: 진수는 긴급하게 결단을 내려야 했습니다.
    En: Jinsu had to make an urgent decision.

    Ko: 그는 민재의 작업장에서 만든 전통 등불을 생각해냈습니다.
    En: He thought of the traditional lanterns made in Minjae's workshop.

    Ko: 그는 민재에게 달려가 도움을 요청했습니다.
    En: He rushed over to Minjae and asked for help.

    Ko: 곧 다채로운 등불들이 마켓을 비추기 시작했습니다.
    En: Soon, colorful lanterns began to light up the market.

    Ko: 수많은 사람들이 등불 아래서 따뜻한 차와 맛있는 전통 음식들을 즐기기 시작했습니다.
    En: Under the lantern glow, many people started to enjoy warm tea and delicious traditional foods.

    Ko: 전통과 현대가 하나가 되는 순간이었습니다.
    En: It was a moment where tradition and modernity came together as one.

    Ko: 그날 밤, 진수는 깨달았습니다. 전통과 현대가 서로 보완하면 더 많은 사람들을 끌어들일 수 있다는 것을.
    En: That night, Jinsu realized that complementing tradition with modern elements could attract more people.

    Ko: 등불은 어둠을 밝히고 모두를 하나로 모았습니다.
    En: The lanterns illuminated the darkness and brought everyone together.

    Ko: 떠나던 사람들이 다시 돌아왔고, 그들의 얼굴에는 미소가 가득했습니다.
    En: Those who had begun leaving returned, their faces full of smiles.

    Ko: 이렇게 진수, 혜진, 민재는 함께 성공적인 크리스마스 전통 마켓을 만들었습니다.
    En: In this way, Jinsu, Hyejin, and Minjae successfully created a Christmas traditional market together.

    Ko: 고객들은 한국의 전통을 느끼며 동시에 크리스마스의 즐거움을 만끽했습니다.
    En: Customers felt Korean tradition while simultaneously enjoying the delights of Christmas.

    Ko: 진수는 전통과 현대의 조화를 찾아낸 것을 감사했습니다.
    En: Jinsu was grateful for discovering the harmony between tradition and modernity.

    Ko: 이 경험은 그 자신에게 큰 배움이었습니다.
    En: This experience was a great learning moment for him.


    Vocabulary Words:
    nestled: 자리 잡다vibrant: 활기찬exudes: 발산하다fragrance: 향기nostalgia: 추억volunteer: 자원봉사자devoted: 열심히preserving: 보존showcase: 보여주다enthusiastic: 열정적인emphasize: 강조하다artisan: 장인recognition: 인정blend: 어우르다extravagant: 화려한proceeding: 진행power outage: 정전urgent: 긴급한lanterns: 등불illuminated: 비추다complementing: 보완harmony: 조화attract: 끌어들이다moment: 순간suddenly: 갑자기disappointed: 실망한smoothly: 순조롭게decorations: 장식urgently: 긴급하게delicious: 맛있는

  • Fluent Fiction - Korean: Capturing Timeless Moments at Wintry Gyeongbokgung
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/ko/episode/2024-12-21-23-34-01-ko

    Story Transcript:

    Ko: 겨울이 깊어가고 있었다.
    En: Winter was deepening.

    Ko: 한옥 지붕 위로 눈이 차곡차곡 쌓여 있었다.
    En: Snow was piling up layer by layer on the hanok roof.

    Ko: 경복궁은 서울의 현대적인 풍경과 대조를 이루며 고유한 평온함을 자아내고 있었다.
    En: Gyeongbokgung contrasted with Seoul's modern landscape, exuding a unique tranquility.

    Ko: 크리스마스를 맞아 궁궐 주변에는 연말 장식들이 걸쳐져 있었으나 전통의 무게는 변함이 없었다.
    En: Around the palace, year-end decorations were hung for Christmas, yet the weight of tradition remained unchanged.

    Ko: 민지는 사진기 가방을 어깨에 메고 경복궁에 도착했다.
    En: Minji arrived at Gyeongbokgung with her camera bag slung over her shoulder.

    Ko: 그녀는 잡지사에서 보낸 임무를 수행해야 했다.
    En: She had to complete an assignment given by the magazine company.

    Ko: 현대의 삶과 역사적인 매력이 어우러진 완벽한 사진을 찍는 것이 그녀의 목표였다.
    En: Her goal was to capture a perfect photograph that blended modern life and historical charm.

    Ko: 하지만, 겨울 날씨는 가혹했고 마감 시간은 빠르게 다가오고 있었다.
    En: However, the winter weather was harsh, and the deadline was quickly approaching.

    Ko: 상사의 기대는 더욱 엄청났고, 전통적 장소에 연말 분위기를 담아내라는 요구는 그녀를 압박했다.
    En: Her boss's expectations were immense, and the demand to capture a year-end atmosphere at a traditional site pressured her.

    Ko: 민지는 시간이 부족하다는 것을 알았지만, 최고의 순간을 놓치고 싶지 않았다.
    En: Minji knew she was short on time, but she didn't want to miss the best moment.

    Ko: 마음속 깊은 곳에서는 그런 순간이 그녀의 카메라에 담길 것이라고 믿었다.
    En: Deep in her heart, she believed that such a moment would be captured by her camera.

    Ko: 그래서 그녀는 잠시라도 더 머물기로 결정했다.
    En: So she decided to stay a little longer.

    Ko: 궁궐을 돌아보던 중 민지는 누군가의 열정적인 목소리를 들었다.
    En: While wandering around the palace, Minji heard someone's passionate voice.

    Ko: "안녕하세요, 궁궐의 안내를 맡고 있는 지수입니다!
    En: "Hello, I am Jisoo, your guide to the palace!"

    Ko: " 그 목소리는 민지의 주의를 끌었다.
    En: The voice caught Minji's attention.

    Ko: 지수는 역사에 대한 사랑으로 가득 찬 얼굴이었다.
    En: Jisoo's face was filled with a love for history.

    Ko: 그의 손짓에 따라 궁궐의 구조를 설명할 때, 민지는 순간적으로 그에게 매료되었다.
    En: When he gestured to explain the structure of the palace, Minji was momentarily captivated by him.

    Ko: 그때였다.
    En: It was at that moment.

    Ko: 눈송이가 지수의 손 위에 내려앉았다.
    En: A snowflake landed on Jisoo’s hand.

    Ko: 하얀 눈 위에 손톱 끝의 붉은색이 선명하게 빛났다.
    En: The red at the tip of his fingernails shone vividly against the white snow.

    Ko: 민지는 재빨리 셔터를 눌렀다.
    En: Minji swiftly pressed the shutter.

    Ko: 그 순간은 전통과 현대, 겨울과 연말의 조화가 완벽하게 어우러진 찰나였다.
    En: That instant was a perfect blend of tradition and modernity, winter and the year-end.

    Ko: 민지는 그 사진을 회사로 보냈고, 곧 에디터에게 칭찬을 받았다.
    En: Minji sent that photo to her company and soon received praise from her editor.

    Ko: 그녀는 연말의 멋진 순간들을 억누르지 않고, 자유롭게 사진에 담아낸 자신을 자랑스러워했다.
    En: She took pride in having freely captured the delightful moments of the year-end in her photographs.

    Ko: 민지는 경복궁에서의 짧은 순간을 통하여 아름다움이 어디에서든 발견될 수 있음을 깨달았다.
    En: Minji realized through her brief moment at Gyeongbokgung that beauty could be discovered anywhere.

    Ko: 그녀는 이제 연말에 대한 감성과 함께 자신의 일을 더욱 자랑스럽게 여겼다.
    En: Now, with a sense of the year-end, she felt more proud of her work.

    Ko: 간혹 가장 놀라운 순간은 예상치 못한 곳에서 발견된다는 사실을 다시금 마음에 새겼다.
    En: She reminded herself once again that sometimes the most astonishing moments are found in unexpected places.

    Ko: 전통과 현대의 경계를 넘어, 민지는 새로운 발견과 함께 겨울 속의 이야기를 마무리했다.
    En: Crossing the boundaries of tradition and modernity, Minji concluded her winter story with new discoveries.


    Vocabulary Words:
    deepening: 깊어가고piling up: 차곡차곡 쌓여contrasted: 대조를 이루며exuding: 자아내고trapped: 매료되었다harsh: 가혹한gestured: 손짓에 따라swiftly: 재빨리pressed: 누르다capture: 담다praise: 칭찬astonishing: 놀라운unexpected: 예상치 못한slung: 메고assignment: 임무blend: 어우러지다deadline: 마감 시간expectations: 기대pressured: 압박했다wandering: 돌아보다passionate: 열정적인attention: 주의captivated: 매료되었다snowflake: 눈송이vividly: 선명하게blend: 조화freely: 자유롭게realized: 깨달았다astonishing: 놀라운discoveries: 발견