Afleveringen

  • The Hebrew phrase, ืœืžื” ืžื” ืงืจื”, can be literally translated as, โ€œwhy, what happened.โ€ What do we mean by this expression and how do you use it?

    Hear the All-Hebrew Episode on Patreon

    New Words and Expressions:

    Ze koreh โ€“ Itโ€™s happening โ€“ ื–ื” ืงื•ืจื”

    Ma koreh? โ€“ How are you? โ€“ ืžื” ืงื•ืจื”

    Lo nora, koreh โ€“ Thatโ€™s ok, these things happen โ€“ ืœื ื ื•ืจื, ืงื•ืจื”

    โ€œShaโ€™alti ma karaโ€ โ€“ I asked โ€œwhat happened?โ€ โ€“ ืฉืืœืชื™ ืžื” ืงืจื”

    Ha-kol yachol likrot โ€“ Everything can happen โ€“ ื”ื›ืœ ื™ื›ื•ืœ ืœืงืจื•ืช

    Infinitives of roots that end with hei in Paโ€™al: Likrot, liknot, lirโ€™ot, laasot โ€“ ืœืงืจื•ืช, ืœืงื ื•ืช, ืœืจืื•ืช, ืœืขืฉื•ืช

    โ€œLama ma karaโ€- Who do you think you are? Who does he think he is? โ€“ ืœืžื” ืžื” ืงืจื”

    โ€œLama ma kara, milchama?โ€ โ€“ Is there a war outside, that allowed you to behave like this? โ€“ ืžื” ืงืจื”, ืžืœื—ืžื”

    โ€œLo yodaโ€™at ma koreh liโ€ โ€“ I donโ€™t know whatโ€™s happening to me โ€“ ืœื ื™ื•ื“ืขืช ืžื” ืงื•ืจื” ืœื™

    Ma kara lach โ€“ What happened to you / are you out of your mind โ€“ ืžื” ืงืจื” ืœืš

    Playlist and Clips:

    Arik Lavi โ€“ Ze koreh (lyrics)

    Shlomo Artzi โ€“ Shaโ€™alti Ma Kara (lyrics)

    Ninet Tayeb โ€“ Ha-kol Yachol Likrot (lyrics)

    Moshe Cohen โ€“ Lama Ma Kara (lyrics)

    Noy Alooshe Remix

    Teapacks & Sarit Hadad โ€“ Kshe-ani Itcha Ani Kmo Dag (lyrics)

    Shotei Ha-nevuโ€™ah โ€“ Az Ma Kara Lach (lyrics)

    Ep. no. 54 about how are you

  • Israelis love tips and recommendations in order to speed up their decision making. So itโ€™s no surprise that the word ื›ื“ืื™ โ€“ โ€˜itโ€™s worth itโ€™ โ€“ is so popular in everyday use.

    How do we tell our friends they should totally check out a certain bar? And how do we make sure they donโ€™t go and see the new superhero movie? Guy Sharett introduces us to the Israeli dichotomy of ื›ื“ืื™/ืœื ื›ื“ืื™.

    Hear the All-Hebrew Episode on Patreon

    New Words and Expressions:

    Kedai โ€“ Worthwhile, worth doing โ€“ ื›ื“ืื™

    Ze lo kedai โ€“ Itโ€™s not worthwhile โ€“ ื–ื” ืœื ื›ื“ืื™

    Kedai lachem โ€“ Itโ€™s worthwhile for you โ€“ ื›ื“ืื™ ืœื›ื

    Tagid, kedai li liknot nayad chadash โ€“ Tell me, is it worth it for me to buy a new mobile? โ€“ ืชื’ื™ื“, ื›ื“ืื™ ืœื™ ืœืงื ื•ืช ื ื™ื™ื“ ื—ื“ืฉ

    Baroor, kedai lecha/lach โ€“ Of course, itโ€™s worth it for you โ€“ ื‘ืจื•ืจ, ื›ื“ืื™ ืœืš

    Mamash lo kedai lecha โ€“ Itโ€™s really not worth it for you โ€“ ืžืžืฉ ืœื ื›ื“ืื™ ืœืš

    โ€œBli shum davar asher kedai lamut lemaanoโ€ โ€“ Without anything itโ€™s worth dying for โ€“ ื‘ืœื™ ืฉื•ื ื“ื‘ืจ ืืฉืจ ื›ื“ืื™ ืœืžื•ืช ืœืžืขื ื•

    Kedai lirโ€™ot et ha-seret haze?- Is it worth it to watch this movie? โ€“ ื›ื“ืื™ ืœืจืื•ืช ืืช ื”ืกืจื˜ ื”ื–ื”

    Kedai lihyot nechmad -Itโ€™s worthwhile to be nice โ€“ ื›ื“ืื™ ืœื”ื™ื•ืช ื ื—ืžื“

    โ€œKedai lachem lichyotโ€ โ€“ Itโ€™s worthwhile for you to be alive โ€“ ื›ื“ืื™ ืœื›ื ืœื—ื™ื•ืช

    Kedey โ€“ In order to โ€“ ื›ื“ื™

    Kedai she-tishtok โ€“ Itโ€™s better for you to shut up โ€“ ื›ื“ืื™ ืฉืชืฉืชื•ืง

    Kedai she-teda โ€“ You should know โ€“ ื›ื“ืื™ ืฉืชื“ืข

    Kedai meod she-teraga โ€“ Youโ€™d better chill โ€“ ื›ื“ืื™ ืžืื•ื“ ืฉืชื™ืจื’ืข

    Lo kedai she-tavo โ€“ Youโ€™d better not come โ€“ ืœื ื›ื“ืื™ ืฉืชื‘ื•ื

    Efo kedai lishon be-roma โ€“ Where is it worth spending the night in Rome โ€“ ืื™ืคื” ื›ื“ืื™ ืœื™ืฉื•ืŸ ื‘ืจื•ืžื

    Lama kedai laasot bituach โ€“ Why is it worth it to do a travel insurance โ€“ ืœืžื” ื›ื“ืื™ ืœืขืฉื•ืช ื‘ื™ื˜ื•ื—

    Leโ€™an kedai lalechet โ€“ Where is it recommended to go โ€“ ืœืืŸ ื›ื“ืื™ ืœืœื›ืช

    Ma kedai li lakachat? โ€“ What should I take?- ืžื” ื›ื“ืื™ ืœื™ ืœืงื—ืช

    Kedaiyoot โ€“ Worthwhileness, profitability โ€“ ื›ื“ืื™ื•ืช

    Ha-kediyoot shel ha-proyekt โ€“ The project profitability โ€“ ื”ื›ื“ืื™ื•ึผืช ืฉืœ ื”ืคืจื•ื™ื™ืงื˜

    Tsarich livdok im ze kedai/Tsarich livdok et ha-kedaiyoot โ€“ We need to check whether itโ€™s worth it โ€“ ืฆืจื™ืš ืœื‘ื“ื•ืง ืื ื–ื” ื›ื“ืื™ / ืฆืจื™ืš ืœื‘ื“ื•ืง ืืช ื”ื›ื“ืื™ื•ึผืช

    Playlist and Clips:

    Shalom Hanoch โ€“ Haya Kedai (lyrics)

    Chava Alberstein โ€“ Kedai Lachem Lavo La-chagiga Shelanu (lyrics)

    Ariel Zilber โ€“ Ani Shochev Li Al Ha-gav (lyrics)

    Shlomo Gronich โ€“ Shirim Pshutim (lyrics)

    Lahakat Ha-nachal โ€“ Mitriya Bi-shnayim (lyrics)

    Hava Alberstein โ€“ Hiyuchim (lyrics)

  • Zijn er afleveringen die ontbreken?

    Klik hier om de feed te vernieuwen.

  • From antique cars to very slow, local buses, Guy picks up where we left off in the last episode and explains additional ื‘ื ื™ื™ื ื™ื from the root ืืกืค.

    Hear the All-Hebrew Episode on Patreon

    New Words and Expressions:

    Asfanoot โ€“ Collecting (a collection) โ€“ ืืกืคื ื•ืช

    Rechev asfanoot โ€“ Antique car โ€“ ืจื›ื‘ ืืกืคื ื•ืช

    Richvei asfanoot โ€“ Antique cars โ€“ ืจื›ื‘ื™ ืืกืคื ื•ืช

    Hitโ€™asafnoo kan ha-erev โ€“ We gathered here tonight โ€“ ื”ืชืืกืคื ื• ื›ืืŸ ื”ืขืจื‘

    โ€œanashim matchilim lehitasef ba-kikarโ€ โ€“ People are starting to gather by the square โ€“ ืื ืฉื™ื ืžืชื—ื™ืœื™ื ืœื”ืชืืกืฃ ื‘ื›ื™ื›ืจ

    Hitโ€™asfoot โ€“ Gathering โ€“ ื”ืชืืกืคื•ืช

    Hayta asoora kol hitโ€™asfoot โ€“ Gathering was forbidden โ€“ ื”ื™ื™ืชื” ืืกื•ืจื” ื›ืœ ื”ืชืืกืคื•ืช

    Otobus meโ€™asef โ€“ Slow local bus โ€“ ืื•ื˜ื•ื‘ื•ืก ืžืืกืฃ

    Asafsoof โ€“ Mob โ€“ ืืกืคืกื•ืฃ

    Krav meโ€™asef โ€“ Rearguard battle โ€“ ืงืจื‘ ืžืืกืฃ

    Asoopa, Antologia โ€“ Anthology โ€“ ืืกื•ืคื”, ืื ืชื•ืœื•ื’ื™ื”

    Asoopat maโ€™amarim โ€“ Anthology of essays โ€“ ืืกื•ืคืช ืžืืžืจื™ื

    Asoofi, asoofit, asoofim โ€“ Children who were found on the street and no one knows who their parents are โ€“ ืืกื•ืคื™, ืืกื•ืคื™ืช, ืืกื•ืคื™ื

    Playlist and Clips:

    KAN TV โ€“ Richvei asfanoot

    Alon Oleโ€™archik โ€“ O she-ata shar o she-lokchim otcha mi-po (lyrics)

    Yuval Mendelson & Or Edry โ€“ Krav Meโ€™asef

  • The Hebrew word ืœืืกื•ืฃ is to collect, to gather. We use this verb in supermarkets, airports, and when we talk about people with unique collections.

    Hear the All-Hebrew Episode on Patreon

    New Words and Expressions:

    Esof โ€“ Collect, gather (Imp.) โ€“ ืึฑืกื•ืฃ

    โ€œEsof et ha-maโ€™asimโ€ โ€“ Collect the deeds โ€“ ืึฑืกื•ืฃ ืืช ื”ืžืขืฉื™ื

    Asif โ€“ Harvest โ€“ ืืกื™ืฃ

    Leโ€™esof kesef โ€“ To collect money โ€“ ืœืืกื•ืฃ ื›ืกืฃ

    Anachnu osfim kesef kedei liknot la matana โ€“ We collect money in order to buy her a gift โ€“ ืื ื—ื ื• ืื•ืกืคื™ื ื›ืกืฃ ื›ื“ื™ ืœืงื ื•ืช ืœื” ืžืชื ื”

    Shavรฉ leโ€™esof me-ha-snif โ€“ Itโ€™s worth picking up from the branch โ€“ ืฉื•ื•ื” ืœืืกื•ืฃ ืžื”ืกื ื™ืฃ

    Isoof โ€“ Picking up, collecting โ€“ ืื™ืกื•ืฃ

    Isoof atsmi โ€“ Self pick up โ€“ ืื™ืกื•ืฃ ืขืฆืžื™

    Isoof mei gshamim โ€“ Rainwater collection โ€“ ืื™ืกื•ืฃ ืžื™ ื’ืฉืžื™ื

    Isoof mi-sde ha-teufa โ€“ Pick up from the airport- ืื™ืกื•ืฃ ืžืฉื“ื” ื”ืชืขื•ืคื”

    Ha-mehir lo kolel isoof me-hasade โ€“ The price does not include an airport pickup โ€“ ื”ืžื—ื™ืจ ืœื ื›ื•ืœืœ ืื™ืกื•ืฃ ืžื”ืฉื“ื”

    Isoof mizvadot โ€“ Baggage claim โ€“ ืื™ืกื•ืฃ ืžื–ื•ื•ื“ื•ืช

    Neโ€™esaf โ€“ Collected โ€“ ื ืืกืฃ

    Neโ€™esaf el avotav โ€“ He died โ€“ ื ืืกืฃ ืืœ ืื‘ื•ืชื™ื•

    โ€œNeโ€™esaf tishreiโ€ โ€“ The month of tishrei is gone โ€“ ื ืืกืฃ ืชืฉืจื™

    Osef โ€“ Collection โ€“ ืื•ืกืฃ

    Hu osef omanoot โ€“ He collects art โ€“ ื”ื•ื ืื•ืกืฃ ืื•ืžื ื•ืช

    Osef omanoot โ€“ Art collection โ€“ ืื•ืกืฃ ืื•ืžื ื•ืช

    Osef mechoniyot atikot โ€“ Antique car collection โ€“ ืื•ืกืฃ ืžื›ื•ื ื™ื•ืช ืขืชื™ืงื•ืช

    Osef shirim โ€“ Compilation of songs / Album of an artistโ€™s best ofโ€™ songs โ€“ ืื•ืกืฃ ืฉื™ืจื™ื

    Asfan, asfanit โ€“ Collector โ€“ ืืกืคืŸ, ืืกืคื ื™ืช

    Asfan bubot โ€“ Doll collector โ€“ ืืกืคืŸ ื‘ื•ื‘ื•ืช

    Asfan mechoniyot โ€“ Car collector โ€“ ืืกืคืŸ ืžื›ื•ื ื™ื•ืช

    Asfan omanut โ€“ Art collector โ€“ ืืกืคืŸ ืื•ืžื ื•ืช

    Asefa โ€“ Assembly โ€“ ืืกื™ืคื”

    Asefat horim โ€“ Parent meeting โ€“ ืืกื™ืคืช ื”ื•ืจื™ื

    Seโ€™ar asoof โ€“ (Wearing your) hair up โ€“ ืฉื™ืขืจ ืืกื•ืฃ

    Playlist and Clips:

    Batsal Yarok โ€“ Asif (lyrics)

    Leโ€™esof kesef

    Leโ€™esof me-ha-snif

    Isoof atsmi

    Tsvika Pick โ€“ Neโ€™esaf Tishrei (lyrics)

    Osef bubot

    Ep. no. 124 about kolel (includes)

    Ep. no. 371 about to wear your hair down; HEB

  • Whatโ€™s the right way to pack a suitcase and what should you say to airport security when asked about your packed bags? From the root ืืจื– we get the Hebrew words for packaging, gift boxes and more. Guy explains.

    Hear the All-Hebrew Episode on Patreon

    New Words and Expressions:

    Hu araz โ€“ He packed โ€“ ื”ื•ื ืืจื–

    Arazta/arazt levad โ€“ Have you packed it yourself? โ€“ ืืจื–ืช ืœื‘ื“

    โ€œVe-laanot shuv va-shuv et otan tshuvotโ€ โ€“ And answer the same questions again and again โ€“ ื•ืœืขื ื•ืช ืฉื•ื‘ ื•ืฉื•ื‘ ืืช ืื•ืชืŸ ื”ืชืฉื•ื‘ื•ืช

    โ€œOrezet et kol ha-shkarim she-kvar siparta liโ€ โ€“ Packing all the lies that you had told me โ€“ ืื•ืจื–ืช ืืช ื›ืœ ื”ืฉืงืจื™ื ืฉื›ื‘ืจ ืกื™ืคืจืช ืœื™

    Taaroz li vaksha โ€“ Please pack it for me โ€“ ืชืืจื•ื– ืœื™ ื‘ื‘ืงืฉื”

    Ariza โ€“ Packing, packaging โ€“ ืืจื™ื–ื”

    โ€œHamal arizaโ€ โ€“ โ€œPacking operations roomโ€ โ€“ ื—ืžโ€ืœ ืืจื™ื–ื”

    โ€œBa-ariza u-ve-mehir she-matโ€™imim le-khol ha-mishpachaโ€ โ€“ In a packaging and a price that fits the entire family โ€“ ื‘ืืจื™ื–ื” ื•ื‘ืžื—ื™ืจ ืฉืžืชืื™ื ืœื›ืœ ื”ืžืฉืคื—ื”

    Arizat matana โ€“ Gift wrapping โ€“ ืืจื™ื–ืช ืžืชื ื”

    โ€œHapsu et ha-siman al gabei ha-arizotโ€ โ€“ Look for the label on the packaging โ€“ ื—ืคืฉื• ืืช ื”ืกื™ืžืŸ ืขืœ ื’ื‘ื™ ื”ืืจื™ื–ื•ืช

    Reformat simoon ha-mazon โ€“ The food product labeling reform โ€“ ืจืคื•ืจืžืช ืกื™ืžื•ืŸ ื”ืžื–ื•ืŸ

    Hok ha-arizot โ€“ The packaging law โ€“ ื—ื•ืง ื”ืืจื™ื–ื•ืช

    Eich matchilim laaroz bayit? โ€“ How do you start to pack a house? โ€“ ืื™ืš ืžืชื—ื™ืœื™ื ืœืืจื•ื– ื‘ื™ืช

    Matchilim ba-heder hachi baayati โ€“ You start in the most problematic room โ€“ ืžืชื—ื™ืœื™ื ื‘ื—ื“ืจ ื”ื›ื™ ื‘ืขื™ื™ืชื™

    Leโ€™eroz (laโ€™aroz) โ€“ To pack โ€“ ืœืืจื•ื–

    Laโ€™aroz et ha-bayit/mizvada/tik โ€“ To pack a house/suitacse/bag โ€“ ืœืืจื•ื– ืืช ื”ื‘ื™ืช/ืžื–ื•ื•ื“ื”/ืชื™ืง

    Arooz โ€“ Packed โ€“ ืืจื•ื–

    Zehu, hakol arooz? โ€“ Thatโ€™s it, all is packed? โ€“ ื–ื”ื•, ื”ื›ืœ ืืจื•ื–

    Ata arooz? At arooza?- Are you all packed? โ€“ ืืชื” ืืจื•ื–

    Maโ€™araz matana โ€“ Packed gift box โ€“ ืžืืจื– ืžืชื ื”

    Yoledet โ€“ A woman who just gave birth โ€“ ื™ื•ืœื“ืช

    Maโ€™arzei shai โ€“ Packed gift boxes โ€“ ืžืืจึฐื–ื™ ืฉื™

    Maโ€™arazim la-chag โ€“ Holiday gift boxes โ€“ ืžืืจื–ื™ื ืœื—ื’

    Playlist and Clips:

    KAN TV โ€“ Arazta levad

    Daniel Salomon & Dana Adini โ€“ Rabot Ha-drachim (lyrics)

    KAN TV โ€“ How to pack when you move to a new house?

    Ariza โ€“ Packaging

    Arizot

    Maaraz matana

    Maarzei shai

    Ep. no. 148, about sales, deals and discounts HEB

    Ep. no. 283 about Falfael 101 HEB

  • How do you watch your favorite television series? And what genre do you like most? Guy explains all things TV series in Hebrew, and what verbs go along with them.

    Hear the All-Hebrew Episode on Patreon

    New Words and Expressions:

    Sidra โ€“ Series โ€“ ืกื“ืจื”

    Sidrat televizya โ€“ A TV series โ€“ ืกื“ืจืช ื˜ืœื•ื•ื™ื–ื™ื”

    Sidrat ha-televizya โ€“ The TV series โ€“ ืกื“ืจืช ื”ื˜ืœื•ื•ื™ื–ื™ื”

    Sidra shel eruโ€™im โ€“ Series of events โ€“ ืกื“ืจืช ืื™ืจื•ืขื™ื

    Sidrat mikrei pesha โ€“ Series of crimes โ€“ ืกื“ืจืช ืžืงืจื™ ืคืฉืข

    Sidrat sadnaโ€™ot โ€“ Series of workshops โ€“ ืกื“ืจืช ืกื“ื ืื•ืช

    Sidrat hartsaโ€™ot โ€“ Lecture series โ€“ ืกื“ืจืช ื”ืจืฆืื•ืช

    Sidrat reshet โ€“ Web series โ€“ ืกื“ืจืช ืจืฉืช

    Sidrat yeladim โ€“ Kids series โ€“ ืกื“ืจืช ื™ืœื“ื™ื

    Sidrat noar โ€“ Teen series โ€“ ืกื“ืจืช ื ื•ืขืจ

    Sidrat pesha โ€“ Crime series โ€“ ืกื“ืจืช ืคืฉืข

    Sidra tiโ€™oodit โ€“ Documentary series โ€“ ืกื“ืจื” ืชื™ืขื•ื“ื™ืช

    Sidra be-anglit im ktoviyot be-ivrit โ€“ Series in English with subtitles in Hebrew โ€“ ืกื“ืจื” ื‘ืื ื’ืœื™ืช ืขื ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืขื‘ืจื™ืช

    Sidra brazilait im ktoviyot be-ivrit โ€“ Brazilian series with Hebrew subtitles โ€“ ืกื“ืจื” ื‘ืจื–ื™ืœืื™ืช ืขื ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืขื‘ืจื™ืช

    Sdarot โ€“ Series (pl.) โ€“ ืกึฐื“ืจื•ืช

    Sidrot televizya โ€“ TV series (pl.) โ€“ ืกึดื“ืจื•ืช ื˜ืœื•ื•ื™ื–ื™ื”

    Rotseโ€™ach sidrati โ€“ Serial killer โ€“ ืจื•ืฆื— ืกื“ืจืชื™

    Start-upistit sidratit โ€“ Female serial start-up entrepreneur โ€“ ืกื˜ืจื˜ืืคื™ืกื˜ื™ืช ืกื“ืจืชื™ืช

    Avaryan sidrati โ€“ Serial offender โ€“ ืขื‘ืจื™ื™ืŸ ืกื“ืจืชื™

    Shakran sidrati โ€“ Serial liar โ€“ ืฉืงืจืŸ ืกื“ืจืชื™

    Ganav sidrati โ€“ Serial thief โ€“ ื’ื ื‘ ืกื“ืจืชื™

    Mikrei retsach sidratiyim โ€“ Serial murder cases โ€“ ืžืงืจื™ ืจืฆื— ืกื“ืจืชื™ื™ื

    Be-ofen sidrati โ€“ Continuously โ€“ ื‘ืื•ืคืŸ ืกื“ืจืชื™

    Hu paal neged ze be-ofen sidrati โ€“ He acted against it continuously โ€“ ื”ื•ื ืคืขืœ ื ื’ื“ ื–ื” ื‘ืื•ืคืŸ ืกื“ืจืชื™

    Raโ€™item et ha-sidraal X? โ€“ Have you seen the series about X? โ€“ ืจืื™ืชื ืืช ื”ืกื“ืจื” ืขืœ

    Tsafitem ba-sidra โ€“ Did you watch the series โ€“ ืฆืคื™ืชื ื‘ืกื“ืจื”

    Lehorid sidra โ€“ To download a tv series โ€“ ืœื”ื•ืจื™ื“ ืกื“ืจื”

    Ani mechapeset sidra alโ€ฆ โ€“ I am looking for a series aboutโ€ฆ โ€“ ืื ื™ ืžื—ืคืฉืช ืกื“ืจื” ืขืœ

    Playlist and Clips:

    Sidrat hartsaot, lecture series

    Pรกginas da Vida โ€“ Yoman Hayim

    Mikrei retsach sidratiyim, serial murder cases

    Matti Caspi โ€“ Afilu Daka (lyrics)

    Ep. no. 24 about beseder; HEB

    Ep. no. 246 about to pull, limshoch; HEB

    Ep. no. 248 about to lie, leshaker; HEB

    Ep. no. 273 about to lignov, to steal; HEB

  • The Hebrew word ื™ื•ื–ืžื” means initiative. We also use ื™ื•ื–ืžื” when talking about new educational or social projects. Using the verb ืœื™ื–ื•ื, we Israelis often give unsolicited advice to family, friends, and even passersby, telling them to take some initiative in their life!

    Hear the All-Hebrew Episode on Patreon

    New Words and Expressions:

    Yozma โ€“ Initiative โ€“ ื™ื•ื–ืžื”

    Ein lo yozma, hu hasar yozma โ€“ He lacks initiative โ€“ ืื™ืŸ ืœื• ื™ื•ื–ืžื”, ื”ื•ื ื—ืกืจ ื™ื•ื–ืžื”

    Ein la yozma, hi hasrat yozma โ€“ She lacks initiative โ€“ ืื™ืŸ ืœื” ื™ื•ื–ืžื”, ื”ื™ื ื—ืกืจืช ื™ื•ื–ืžื”

    Yesh lo/la yozmot โ€“ He/she has got projects โ€“ ื™ืฉ ืœื•/ืœื” ื™ื•ื–ืžื•ืช

    Yozma hadasha โ€“ New initiative โ€“ ื™ื•ื–ืžื” ื—ื“ืฉื”

    Yozma hevratit โ€“ Social initiative/project โ€“ ื™ื•ื–ืžื” ื—ื‘ืจืชื™ืช

    Yozma ezrachit โ€“ Peopleโ€™s initiative โ€“ ื™ื•ื–ืžื” ืื–ืจื—ื™ืช

    Yozma hinuchit โ€“ Educational initiative โ€“ ื™ื•ื–ืžื” ื—ื™ื ื•ื›ื™ืช

    Yozma mevorechet โ€“ Welcomed initiative โ€“ ื™ื•ื–ืžื” ืžื‘ื•ืจื›ืช

    Shel mi ha-yozma ha-zo? โ€“ Whose initiative is this โ€“ ืฉืœ ืžื™ ื”ื™ื•ื–ืžื” ื”ื–ื•

    Eize yozma meula โ€“ What a great initiative โ€“ ืื™ื–ื” ื™ื•ื–ืžื” ืžืขื•ืœื”

    Yozmat ha-shalom โ€“ The peace initiative โ€“ ื™ื•ื–ืžืช ื”ืฉืœื•ื

    Yazam โ€“ Entrepreneur โ€“ ื™ื–ื

    Yazam/yazemet hi-tech โ€“ Hi-tech entrepreneur โ€“ ื™ื–ื ื”ื™ื™ื˜ืง

    Yazam sidrati/yazemet sidratit โ€“ Serial entrepreneur โ€“ ื™ื–ื ืกื“ืจืชื™, ื™ื–ืžืช ืกื“ืจืชื™ืช

    Mifgash yazamim โ€“ Entrepreneur meetup โ€“ ืžืคื’ืฉ ื™ื–ืžื™ื

    Yazamoot โ€“ Entrepreneurship โ€“ ื™ื–ืžื•ึผืช

    Merkaz yazamoot hadash โ€“ New entrepreneurship center โ€“ ืžืจื›ื– ื™ื–ืžื•ึผืช ื—ื“ืฉ

    Lizom โ€“ To initiate โ€“ ืœื™ื–ื•ื

    Aba, mi yazam, ata o ima? โ€“ Dad, who made the first move, you or mom? โ€“ ืื‘ื, ืžื™ ื™ื–ื, ืืชื” ืื• ืืžื

    Ata yazamta, o she-hi yazma? โ€“ Did you (m.) initiate or did she? โ€“ ืืชื” ื™ื–ืžืช ืื• ืฉื”ื™ื ื™ื–ืžื”

    At yazamt o she hu yazam? โ€“ Did you (f.) initiate or did he? โ€“ ืืช ื™ื–ืžืช ืื• ืฉื”ื•ื ื™ื–ื

    Tizom, ata tsarich lizom! โ€“ You (m.) should initiate โ€“ ืชื™ื–ื•ื, ืืชื” ืฆืจื™ืš ืœื™ื–ื•ื

    Tizmi, at tsricha lizom! โ€“ You (f.) should initiate โ€“ ืชื–ืžื™, ืืช ืฆืจื™ื›ื” ืœื™ื–ื•ื

    Meizam, meizamim โ€“ Project, projects โ€“ ืžื™ื–ื, ืžื™ื–ืžื™ื

    Proyektor, menahel/menahelet proyektim/meizamim โ€“ ืคืจื•ื™ื™ืงื˜ื•ืจ, ืžื ื”ืœ/ืžื ื”ืœืช ืคืจื•ื™ื™ืงื˜ื™ื/ืžื™ื–ืžื™ื

    Playlist and Clips:

    Natan Goshen & Gil Wein โ€“ Ba-olam Ha-ze (lyrics)

    Yazam

    Yazamoot

    Ep. no. 80

  • The Paris 2024 Olympics are here! What Hebrew words and phrases must we know in order to understand the broadcasts and fully enjoy the games? The hardest of them might just be ื˜ื ื™ืก ืฉื•ืœื—ืŸ. Stam!

    Hear the All-Hebrew Episode on Patreon

    New Words and Expressions:

    Ha-mischakim ha-olimpyiim โ€“ The olympic games โ€“ ื”ืžืฉื—ืงื™ื ื”ืื•ืœื™ืžืคื™ื™ื

    Ha-olimpiada โ€“ The Olympics โ€“ ื”ืื•ืœื™ืžืคื™ืื“ื”

    Atem roโ€™eem ta-olimpiada? โ€“ Do you watch the olympics? โ€“ ืืชื ืจื•ืื™ื ืชโ€™ืื•ืœื™ืžืคื™ืื“ื”

    Agav โ€“ By the way โ€“ ืื’ื‘

    Tacharut, tacharuyot โ€“ Competition, competitions โ€“ ืชื—ืจื•ืช, ืชื—ืจื•ื™ื•ืช

    Lenatsech โ€“ To win โ€“ ืœื ืฆื—

    Lehafsid โ€“ To lose โ€“ ืœื”ืคืกื™ื“

    Tekes ha-pticha โ€“ The opening ceremony โ€“ ื˜ืงืก ื”ืคืชื™ื—ื”

    Ha-mishlachat ha-israelit โ€“ The Israeli delegation โ€“ ื”ืžืฉืœื—ืช ื”ื™ืฉืจืืœื™ืช

    Ha-nivcheret ha-israelit โ€“ The Israeli team โ€“ ื”ื ื‘ื—ืจืช ื”ื™ืฉืจืืœื™ืช

    Ha-atletim ha-israelim โ€“ The Israeli athletes โ€“ ื”ืืชืœื˜ื™ื ื”ื™ืฉืจืืœื™ื

    Medlaya, medalyot โ€“ Medal, medals โ€“ ืžื“ืœื™ื”, ืžื“ืœื™ื•ืช

    Makom rishon/sheni/shlishi โ€“ First/second/third place โ€“ ืžืงื•ื ืจืืฉื•ืŸ/ืฉื ื™/ืฉืœื™ืฉื™

    Medalyat zahav โ€“ Gold medal โ€“ ืžื“ืœื™ื™ืช ื–ื”ื‘

    Medalyat kesef โ€“ Silver medal โ€“ ืžื“ืœื™ื™ืช ื›ืกืฃ

    Medalyat arad โ€“ Bronze medal โ€“ ืžื“ืœื™ื™ืช ืืจื“

    โ€œHa-masaโ€™it im ha-medalyot ba-derechโ€ โ€“ The truck with the medals is on the way (a cynical way to say, you havenโ€™t really done anything impressive) โ€“ ื”ืžืฉืื™ืช ืขื ื”ืžื“ืœื™ื•ืช ื‘ื“ืจืš

    โ€œHa-medalya ba-derechโ€ โ€“ The medal is on its way โ€“ ื”ืžื“ืœื™ื” ื‘ื“ืจืš

    Sโ€™chiya โ€“ Swimming โ€“ ืฉื—ื™ื™ื”

    Shayit โ€“ Sailing โ€“ ืฉื™ื™ื˜

    Hitโ€™amloot machshirim โ€“ Artistic gymnastics โ€“ ื”ืชืขืžืœื•ืช ืžื›ืฉื™ืจื™ื

    Targilei kora โ€“ Gymnastics balance beam exercises โ€“ ืชืจื’ื™ืœื™ ืงื•ืจื”

    Rowing โ€“ Chatira โ€“ ื—ืชื™ืจื”

    Lachtor โ€“ To row โ€“ ืœื—ืชื•ืจ

    Kfitsot la-mayim โ€“ Diving โ€“ ืงืคื™ืฆื•ืช ืœืžื™ื

    Hets va-keshet โ€“ Archery โ€“ ื—ืฅ ื•ืงืฉืช

    Triathlon โ€“ Triathlon โ€“ ื˜ืจื™ืืชืœื•ืŸ

    Tennis shulchan โ€“ Table tennis โ€“ ื˜ื ื™ืก ืฉื•ืœื—ืŸ

    Playlist and Clips:

    KAN TV โ€“ The numbers behind the olympics

    Static & Ben-El feat. Neta Barzilay โ€“ Efes Maโ€™amats (lyrics)

    Ep. no. 68 about livchor, to choose HEB

    Ep. no. 305 about ve-, va-, voo HEB

    Ep. no. 366 about kfitsa HEB

    Ep. no. 378 about kesef HEB

  • The Hebrew word ืžืชื•ื•ืš means a real estate agent. Some people really really dislike ืžืชื•ื•ื›ื™ื. Letโ€™s learn why.

    Hear the All-Hebrew Episode on Patreon

    New Words and Expressions:

    Metavech (dirot) โ€“ Real estate agent โ€“ ืžืชื•ื•ืš

    Metavech โ€“ Mediator, middleman โ€“ ืžืชื•ื•ืš

    Ha-metavech ba-sichot โ€“ The mediator in the talks โ€“ ื”ืžืชื•ื•ืš ื‘ืฉื™ื—ื•ืช

    โ€œHalo halo halo, ani lo metavech beynechemโ€ โ€“ Hey, I am not mediating between you guys โ€“ ื”ืœื•, ื”ืœื•, ื”ืœื•, ืื ื™ ืœื ืžืชื•ื•ืš ื‘ื™ื ื™ื›ื

    โ€œMetavchim ze amโ€ โ€“ Real estate agents are a specific kind of lot โ€“ ืžืชื•ื•ื›ื™ื ื–ื” ืขื

    Tivooch โ€“ Mediation โ€“ ืชื™ื•ื•ืš

    Sochnoot tivooch โ€“ Real estate agency โ€“ ืกื•ื›ื ื•ืช ืชื™ื•ื•ืš

    Dmei tivooch โ€“ Finderโ€™s fee โ€“ ื“ืžื™ ืชื™ื•ื•ืš

    โ€œZe lo mi-tivooch, ken?โ€ โ€“ I hope itโ€™s not through an agent โ€“ ื–ื” ืœื ืžืชื™ื•ื•ืš, ื›ืŸ

    Nadlan โ€“ Real estate โ€“ ื ื“ืœโ€ืŸ, ื ื›ืกื™ ื“ืœื ื ื™ื™ื“ื™

    Mashkiโ€™im be-nadlan โ€“ Investing in real estate โ€“ ืžืฉืงื™ืขื™ื ื‘ื ื“ืœโ€ืŸ

    Nadlanist, nadlanistit โ€“ Someone who invests in real estate โ€“ ื ื“ืœื ื™ืกื˜, ื ื“ืœื ื™ืกื˜ื™ืช

    Li-mkhira โ€“ For sale โ€“ ืœืžื›ื™ืจื”

    Le-haskara โ€“ For rent โ€“ ืœื”ืฉื›ืจื”

    Ani mechapes, mechapeset dira le-haskara โ€“ I am looking for an apartment to rent โ€“ ืื ื™ ืžื—ืคืฉ/ืช ื“ื™ืจื” ืœื”ืฉื›ืจื”

    Ani mechapeset dira limkhira โ€“ I am searching for an apartment that's for sale โ€“ ืื ื™ ืžื—ืคืฉืช ื“ื™ืจื” ืœืžื›ื™ืจื”

    Haskarat rechev โ€“ Car rental โ€“ ื”ืฉื›ืจืช ืจื›ื‘

    Mehkirat sof mlay โ€“ Inventory sale โ€“ ืžื›ื™ืจืช ืกื•ืฃ ืžืœืื™

    Playlist and Clips:

    Josi Katz โ€“ Etsli Ha-kol Beseder (lyrics)

    Qatari mediation

    Dmei tivooch โ€“ Real estate agency fees

    Nadlan โ€“ Real Estate

    Rona Keinan โ€“ Ha-dira Be-geโ€™ula (lyrics)

    Ep. no. 191 about beโ€™alim HEB

    Ep. no. 307 about searching HEB

  • Imagine this: You are walking your dog in the โ€˜Viv and, out of nowhere, someone comes up to you, clearly wanting to speak about something important. Their lips are moving. They are saying something. What are they likely to say to a dog owner like you?

    Hear the All-Hebrew Episode on Patreon

    New Words and Expressions:

    Zachar o nekava? โ€“ Is it male or female? โ€“ ื–ื›ืจ ืื• ื ืงื‘ื”

    Ben kama hu / bat kama hi? โ€“ How old is he/she? โ€“ ื‘ืŸ ื›ืžื” ื”ื•ื, ื‘ืช ื›ืžื” ื”ื™ื

    Hi bat arba / Hu ben arba โ€“ She/He is four years old โ€“ ื”ื™ื ื‘ืช ืืจื‘ืข, ื”ื•ื ื‘ืŸ ืืจื‘ืข

    Eich korim lo? Eich korim la? โ€“ Whatโ€™s her name, whatโ€™s his name? โ€“ ืื™ืš ืงื•ืจืื™ื ืœื•, ืื™ืš ืงื•ืจืื™ื ืœื”

    Efshar latet lo / la hatif? โ€“ May I give him/her a treat? โ€“ ืืคืฉืจ ืœืชืช ืœื•/ืœื” ื—ื˜ื™ืฃ

    Ginat klavim โ€“ Dog park โ€“ ื’ื™ื ืช ื›ืœื‘ื™ื

    Tiyul aroch โ€“ Long walk โ€“ ื˜ื™ื•ืœ ืืจื•ืš

    Hu noshech? Hi noshechet? โ€“ Does he bite, does she bite? โ€“ ื”ื•ื ื ื•ืฉืš, ื”ื™ื ื ื•ืฉื›ืช

    Efshar lelatef? โ€“ May I pet your dog? โ€“ ืืคืฉืจ ืœืœื˜ืฃ

    Kelev zeโ€™ev โ€“ Wolfhound โ€“ ื›ืœื‘ ื–ืื‘

    Geza, gzaโ€™im โ€“ Tree trunk, breed โ€“ ื’ื–ืข, ื’ื–ืขื™ื

    Eize geza hu/hi? โ€“ What breed is it? โ€“ ืื™ื–ื” ื’ื–ืข ื”ื•ื/ื”ื™ื

    Ze kelev gizโ€™ee? โ€“ Is it a purebred, a pedigreed dog? โ€“ ื–ื” ื›ืœื‘ ื’ื–ืขื™

    Hu/hi beseder im klavim acherim? โ€“ Is he/she okay with other dogs? โ€“ ื”ื•ื/ื”ื™ื ื‘ืกื“ืจ ืขื ื›ืœื‘ื™ื ืื—ืจื™ื

    Ken, betach โ€“ Yes, sure โ€“ ื›ืŸ, ื‘ื˜ื—

    Ulai adif sheโ€™lo โ€“ Maybe itโ€™s better not โ€“ ืื•ืœื™ ืขื“ื™ืฃ ืฉืœื

    Playlist and Clips:

    Ginat klavim โ€“ Dog park

    Arik Einstein โ€“ Kama She-ratsiti Kelev (lyrics)

    Ep. no. 198 about tarimu, pick up after your dogs HEB

    Ep. no. 210 about hatifim, treats HEB

    Ep. no. 349 about kalba tova, good dog HEB

    Ep. no. 401 about Hebrew expressions with animals HEB

  • Youโ€™re eyeing the cheddar cheese at a Tel Avivi deli. Now comes the big question: How do you ask the seller to give you 100 grams of it in Hebrew?

    Hear the All-Hebrew Episode on Patreon

    New Words and Expressions:

    Lishkol โ€“ To weigh โ€“ ืœืฉืงื•ืœ

    Ani shokel / shokelet 63 kilo โ€“ I weigh 63kg โ€“ ืื ื™ ืฉื•ืงืœ / ืฉื•ืงืœืช 63 ืงโ€ื’

    Ani shokel/shokelet et haโ€™optsiot sheli โ€“ I am weighing my options โ€“ ืื ื™ ืฉื•ืงืœ / ืฉื•ืงืœืช ืืช ื”ืื•ืคืฆื™ื•ืช ืฉืœื™

    Shakalti โ€“ I weighed โ€“ ืฉืงืœืชื™

    Kama ata shokel, kama at shokelet? โ€“ How much do you weigh? โ€“ ื›ืžื” ืืชื” ืฉื•ืงืœ, ื›ืžื” ืืช ืฉื•ืงืœืช

    Kama ze shokel โ€“ How much does it weigh? โ€“ ื›ืžื” ื–ื” ืฉื•ืงืœ

    Tishkol / Tishkeli li โ€“ Weigh it for me โ€“ ืชืฉืงื•ืœ / ืชืฉืงืœื™ ืœื™

    Ten / Tni li reva tsfatit โ€“ Give me 250 grams of Tsfatit cheese โ€“ ืชืŸ / ืชื ื™ ืœื™ ืจื‘ืข ืฆืคืชื™ืช

    Ten li hetsi (kilo) โ€“ Give me half a kilogram โ€“ ืชืŸ ืœื™ ื—ืฆื™

    Shkol milim, shkeli milim โ€“ Weigh your words โ€“ ืฉืงื•ืœ ืžื™ืœื™ื

    Shkila โ€“ Weighing โ€“ ืฉืงื™ืœื”

    Shkilat hatsi ha-gmar โ€“ The semi final weighing โ€“ ืฉืงื™ืœืช ื—ืฆื™ ื”ื’ืžืจ

    Shoklim lehashkia โ€“ are you considering investing? โ€“ ืฉื•ืงืœื™ื ืœื”ืฉืงื™ืข

    Ani shokel laavor le-London โ€“ I am considering moving to London โ€“ ืื ื™ ืฉื•ืงืœ ืœืขื‘ื•ืจ ืœืœื•ื ื“ื•ืŸ

    Ani shokel / shokelet maโ€™avar le-hul โ€“ I am considering moving abroad โ€“ ืื ื™ ืฉื•ืงืœ / ืฉื•ืงืœืช ืžืขื‘ืจ ืœื—ื•โ€ืœ

    Shikul โ€“ Consideration โ€“ ืฉื™ืงื•ืœ

    Yesh shikulim lekan u-lekhan โ€“ There are different considerations, factors on both sides. โ€“ ื™ืฉ ืฉื™ืงื•ืœื™ื ืœื›ืืŸ ื•ืœื›ืืŸ

    โ€œHa-derekh ha-nechona beyoter lehishakel hi paโ€™amayim be-shavuaโ€ โ€“ The best way to weigh yourself is by doing it twice a week โ€“ ื”ื“ืจืš ื”ื ื›ื•ื ื” ื‘ื™ื•ืชืจ ืœื”ื™ืฉืงืœ ื”ื™ื ืคืขืžื™ื™ื ื‘ืฉื‘ื•ืข

    Ani tsarich/tsricha lehishakel โ€“ I need to get myself weighed โ€“ ืื ื™ ืฆืจื™ืš / ืฆืจื™ื›ื” ืœื”ื™ืฉืงืœ

    Nishkalta / nishkalt ? โ€“ โ€œHave you weighed yourself?โ€ โ€“ ื ืฉืงืœืช

    Benadam shakool โ€“ Reasonable person โ€“ ื‘ื ืื“ื ืฉืงื•ืœ

    Hachlata shkoola โ€“ Prudent decision โ€“ ื”ื—ืœื˜ื” ืฉืงื•ืœื”

    Playlist and Clips:

    Laredet be-gadol โ€“ Shkilat hatsi ha-gmar

    Shoklim lehashkiโ€™a

    Lehishakel โ€“ To weigh oneself

    Corinne Alal โ€“ Kama Ze Shokel (lyrics)

    Ep. 83 about latet, to give

  • The Hebrew word ืžืฉืงืœ means both weight and the device we use to measure weight, a scale. Whoa! That complicates things. How do we utilize this word in all its possible uses? Guy explains.

    Hear the All-Hebrew Episode on Patreon

    New Words and Expressions:

    Mishkal โ€“ Weight, scale โ€“ ืžืฉืงืœ

    Shomrei mishkal โ€“ Weight Watchers โ€“ ืฉื•ืžืจื™ ืžืฉืงืœ

    Odef mishkal / mishkal yeter โ€“ Excess weight, overweight โ€“ ืขื•ื“ืฃ ืžืฉืงืœ / ืžืฉืงืœ ื™ืชืจ

    Mishkal odef โ€“ Overweight (suitcase) โ€“ ืžืฉืงืœ ืขื•ื“ืฃ

    Horadat mishkal / yerida ba-mishkal โ€“ Weight loss โ€“ ื”ื•ืจื“ืช ืžืฉืงืœ, ื™ืจื™ื“ื” ื‘ืžืฉืงืœ

    Laredet ba-mishkal โ€“ To lose weight โ€“ ืœืจื“ืช ื‘ืžืฉืงืœ

    Yaradti ba-mishkal โ€“ I lost weight โ€“ ื™ืจื“ืชื™ ื‘ืžืฉืงืœ

    Lehaalot / laalot ba-mishkal โ€“ To gain weight โ€“ ืœื”ืขืœื•ืช/ืœืขืœื•ืช ื‘ืžืฉืงืœ

    Mishkal naki โ€“ Net weight โ€“ ืžืฉืงืœ ื ืงื™

    Mishkal beiti โ€“ Home scale โ€“ ืžืฉืงืœ ื‘ื™ืชื™

    Mishkal mitbach โ€“ Kitchen scale โ€“ ืžืฉืงืœ ืžื˜ื‘ื—

    Mishkal neged โ€“ Counterweight โ€“ ืžืฉืงืœ ื ื’ื“

    Shivooy mishkal โ€“ Equilibrium, balance โ€“ ืฉื™ื•ื•ื™ ืžืฉืงืœ

    โ€œVe-en lach rega shel shivuy mishkalโ€ โ€“ And you donโ€™t have a moment of balance โ€“ ื•ืื™ืŸ ืœืš ืจื’ืข ืฉืœ ืฉื™ื•ื•ื™ ืžืฉืงืœ

    Hi ibda et shivooy ha-mishkal ve-nafla โ€“ She lost her balance and fell โ€“ ื”ื™ื ืื™ื‘ื“ื” ืืช ืฉื™ื•ื•ื™ ื”ืžืฉืงืœ ื•ื ืคืœื”

    โ€œAta noten / at notenet le-ze yoter midai mishkalโ€ โ€“ You are giving this too much weight โ€“ ืืชื” ื ื•ืชืŸ / ืืช ื ื•ืชื ืช ืœื–ื” ื™ื•ืชืจ ืžื“ื™ื™ ืžืฉืงืœ

    Mishkal notsa โ€“ Featherweight โ€“ ืžืฉืงืœ ื ื•ืฆื”

    Mishkal kaved โ€“ Heavyweight โ€“ ืžืฉืงืœ ื›ื‘ื“

    Mishkal โ€“ Noun pattern (grammar) โ€“ ืžืฉืงืœ

    Imoon mishkolot โ€“ Weights exercise โ€“ ืื™ืžื•ืŸ ืžืฉืงื•ืœื•ืช

    Playlist and Clips:

    Shomrei mishkal

    Yerida ba-mishkal

    Astar Shamir โ€“ Rega shel Shivooy mishkal (lyrics)

    Imoon mishkolot โ€“ Weights exercise

    Ep. no. 133 about odef, adif

    Ep. no. 155 about yarad, going down

    Ep. no. 296 about exercise, targil. HEB

  • How do we respond when someone thanks us in Hebrew? What are the equivalents of, โ€˜youโ€™re welcomeโ€™, โ€˜donโ€™t mention itโ€™ and โ€˜itโ€™s nothingโ€™? Guy explains.

    Hear the All-Hebrew Episode on Patreon

    New Words and Expressions:

    Al lo davar โ€“ Youโ€™re welcome โ€“ ืขืœ ืœื ื“ื‘ืจ

    En beโ€™ad ma, en al ma โ€“ Youโ€™re welcome โ€“ ืื™ืŸ ื‘ืขื“ ืžื”

    Bevakasha โ€“ Please / here you are / youโ€™re welcome โ€“ ื‘ื‘ืงืฉื”

    Ein beโ€™aya โ€“ No problem โ€“ ืื™ืŸ ื‘ืขื™ื”

    Tafsik, dai / tafsiki, dai โ€“ Stop it, enough โ€“ ืชืคืกื™ืง/ืชืคืกื™ืงื™, ื“ื™

    Higzamta / higzamt / higzamtem โ€“ Youโ€™re too much โ€“ ื”ื’ื–ืžืชึธ/ื”ื’ื–ืžืชึฐ/ื”ื’ื–ืžืชื

    Be-kef โ€“ With pleasure โ€“ ื‘ื›ื™ืฃ

    Be-simcha โ€“ With joy โ€“ ื‘ืฉืžื—ื”

    Be-ahava โ€“ With love โ€“ ื‘ืื”ื‘ื”

    Shtuyot โ€“ Nonsense โ€“ ืฉื˜ื•ื™ื•ืช

    Ba-ktana โ€“ Nothing major โ€“ ื‘ืงื˜ื ื”

    Toda raba lecha/ lach โ€“ Thank you (m, f.) โ€“ ืชื•ื“ื” ืจื‘ื” ืœืš

    Playlist and Clips:

    Ep. 10 about politeness in Hebrew

    Ep. no. 48 about lehafsik, to stop

    Ep. 100 about toda

    Ep. 122 about waiter talk and be-kef

    Ep. 137 about lehagzim

    Ep. 268 about No, thanks

  • The words stinky, smelly, and stench, exist in all languages. But in Hebrew these words can also be used as slurs. And while you absolutely should not use them in such manner, you do need to know their use.

    Hear the All-Hebrew Episode on Patreon

    New Words and Expressions:

    Masriโ€™ach โ€“ Stinky, smelly โ€“ ืžืกืจื™ื—

    Sirachon โ€“ Stench โ€“ ืกื™ืจื—ื•ืŸ

    Eize sirachon โ€“ What a foul smell โ€“ ืื™ื–ื” ืกื™ืจื—ื•ืŸ

    Ptsatsat sirachon โ€“ Stink bomb โ€“ ืคืฆืฆืช ืกื™ืจื—ื•ืŸ

    Gvinot masrichot โ€“ Smelly cheeses โ€“ ื’ื‘ื™ื ื•ืช ืžืกืจื™ื—ื•ืช

    โ€œRussiya masricha, tachzeri le-rusiaโ€ โ€“ You stinky Russian, go back to Russia โ€“ ืจื•ืกื™ื™ื” ืžืกืจื™ื—ื”, ืชื—ื–ืจื™ ืœืจื•ืกื™ื”

    Smolani masriโ€™ach โ€“ โ€œStinkyโ€ leftist โ€“ ืฉืžืืœื ื™ ืžืกืจื™ื—

    โ€œAta efes masriโ€™achโ€™โ€ โ€“ You $#!thead nothing โ€“ ืืชื” ืืคืก ืžืกืจื™ื—

    Targil / keta masriโ€™ach โ€“ Dirty trick โ€“ ืชืจื’ื™ืœ / ืงื˜ืข ืžืกืจื™ื—

    Masriach mi-alcohol โ€“ Reeks of alcohol โ€“ ืžืกืจื™ื— ืžืืœื›ื•ื”ื•ืœ

    Achshav kol ha-bayit masriach me-reโ€™ach shel tigun โ€“ Now the entire house smells of frying โ€“ ืขื›ืฉื™ื• ื›ืœ ื”ื‘ื™ืช ืžืกืจื™ื— ืžืจื™ื— ืฉืœ ื˜ื™ื’ื•ืŸ

    Yesh po mashehu masriโ€™ach โ€“ Thereโ€™s something fishy about it โ€“ ื™ืฉ ืคื” ืžืฉื”ื• ืžืกืจื™ื—

    Ha-dag masriach me-ha-rosh โ€“ The fish stinks from the head โ€“ ื”ื“ื’ ืžืกืจื™ื— ืžื”ืจืืฉ

    Lehasriโ€™ach โ€“ To stink, to smell โ€“ ืœื”ืกืจื™ื—

    Mishehu hisriโ€™ach et hadar ha-madregot im ha-sigaria shelo โ€“ Someone stunk up the stairwell with his cigarette โ€“ ืžื™ืฉื”ื• ื”ืกืจื™ื— ืืช ื—ื“ืจ ื”ืžื“ืจื’ื•ืช ืขื ื”ืกื™ื’ืจื™ื” ืฉืœื•

    Playlist and Clips:

    Ha-dag Nachash โ€“ Lo Fraierim (lyrics)

    Gvinot masrichot

    Masricha

    Ep. no. 16, cursing drivers HEB

    Ep. no. 114 about kasher and kosher HEB

    Ep. 132 about keta masriโ€™ach HEB

    Ep. 231 about eww, disgusting HEB

    Ep. 277 about ptsatsa, bomb HEB

  • From face and voice recognition, to identifying with a character from a book, for these and others linguistic uses we utilize the Hebrew root ื–ื”ื”. And how do we say, โ€œShazam, can you recognize this song?โ€ Guy explains.

    Hear the All-Hebrew Episode on Patreon

    New Words and Expressions:

    Zihuy panim โ€“ Face recognition โ€“ ื–ื™ื”ื•ื™ ืคื ื™ื

    Zihuy plili โ€“ Forensics โ€“ ื–ื™ื”ื•ื™ ืคืœื™ืœื™

    Mazap, Maโ€™abada le-zihuy plili โ€“ Forensics lab โ€“ ืžืขื‘ื“ื” ืœื–ื™ื”ื•ื™ ืคืœื™ืœื™

    Mazapnikim โ€“ The forensics guys โ€“ ืžื–โ€ืคื ื™ืงื™ื

    Zihuy koli โ€“ Voice recognition โ€“ ื–ื™ื”ื•ื™ ืงื•ืœื™

    Lezahot โ€“ To identify, to recognize โ€“ ืœื–ื”ื•ืช

    Ata lo mezahรฉ oti? At lo mezaha oti? โ€“ Donโ€™t you recognize me? โ€“ ืืช/ื” ืœื ืžื–ื”ื” ืื•ืชื™

    Teuda mezaha โ€“ Proof of identity โ€“ ืชืขื•ื“ื” ืžื–ื”ื”

    โ€œShirim she-ha-shazam lo mezahรฉ โ€“ Songs that Shazam wonโ€™t recognize โ€“ ืฉื™ืจื™ื ืฉื”ืฉื–ืื ืœื ืžื–ื”ื”

    Ha-rishon she-mezahรฉ โ€“ The first person to recognize โ€“ ื”ืจืืฉื•ืŸ ืฉืžื–ื”ื”

    โ€œTsipor lo mezuhaโ€ โ€“ An unidentified bird โ€“ ืฆื™ืคื•ืจ ืœื ืžื–ื•ื”ื”

    Mispar lo mezuhรฉ โ€“ Unidentified number โ€“ ืžืกืคืจ ืœื ืžื–ื•ื”ื”

    Eich lachsom et ha-sichot โ€“ How to block the calls โ€“ ืื™ืš ืœื—ืกื•ื ืืช ื”ืฉื™ื—ื•ืช

    Abam, Etsem bilti mezuhรฉ โ€“ Unidentified Flying Object (UFO) โ€“ ืขื‘โ€ื, ืขืฆื ื‘ืœืชื™ ืžื–ื•ื”ื”

    Lehizdahot โ€“ To identify oneself โ€“ ืœื”ื–ื“ื”ื•ืช

    Tizdahรฉ, tizdahi, tizdahu โ€“ Identify yourself (imp.) โ€“ ืชื–ื“ื”ื”, ืชื–ื“ื”ื™, ืชื–ื“ื”ื•

    Lehizdahot im mishehu โ€“ To identify with someone โ€“ ืœื”ื–ื“ื”ื•ืช ืขื ืžื™ืฉื”ื•

    โ€œAta omer la she-ata mizdahรฉ ita rigshitโ€ โ€“ Youโ€™re telling her that you identify with her emotionally โ€“ ืืชื” ืื•ืžืจ ืฉืืชื” ืžื–ื“ื”ื” ืื™ืชื” ืจื’ืฉื™ืช

    Hizdahoot โ€“ Identification โ€“ ื”ื–ื“ื”ื•ืช

    Atseret hizdahoot โ€“ Solidarity rally โ€“ ืขืฆืจืช ื”ื–ื“ื”ื•ืช

    Atseret hizdahoot im ha-hatufim โ€“ Solidarity rally with the people kidnapped in Gaza โ€“ ืขืฆืจืช ื”ื–ื“ื”ื•ืช ืขื ื”ื—ื˜ื•ืคื™ื

    Playlist and Clips:

    KAN TV โ€“ Zihuy panim โ€“ Face recognition

    Zihuy koli โ€“ voice recognition

    Shirim she-ha-shazam lo mezahรฉ โ€“ Songs that Shazam wonโ€™t recognize

    Ha-rishon she-mezahe โ€“ The first person who recognizes

    Margalit Tsanโ€™ani โ€“ Menta (lyrics)

    How to block an unidentified number โ€“ Mispar lo mezuhรฉ

    Abam โ€“ UFO

    Sarit Hadad โ€“ Inteligentsiya (lyrics)

  • The Hebrew word ื–ื”ื•ืช means identity. Itโ€™s a word we Israelis use many times throughout the day, like any time we call customer service in Israel. Any guesses as to why?

    Hear the All-Hebrew Episode on Patreon

    New Words and Expressions:

    Zehut โ€“ Identity โ€“ ื–ื”ื•ืช

    โ€œZehut achat la-boker, achat la-lailaโ€ โ€“ One identity for the morning, one for the night โ€“ ื–ื”ื•ืช ืื—ืช ืœื‘ื•ืงืจ, ืื—ืช ืœืœื™ืœื”

    Teudat zehut โ€“ ID โ€“ ืชืขื•ื“ืช ื–ื”ื•ืช, ืช.ื–

    Teudat zehut biometrit hachama โ€“ A smart biometric identity card โ€“ ืชืขื•ื“ืช ื–ื”ื•ืช ื‘ื™ื•ืžื˜ืจื™ืช ื—ื›ืžื”

    Ha-meginim al zehutenu โ€“ Which protect our identity โ€“ ื”ืžื’ื™ื ื™ื ืขืœ ื–ื”ื•ืชื ื•

    Mispar zehut โ€“ ID number โ€“ ืžืกืคืจ ื–ื”ื•ืช

    Yitachen she-mishehu gonev lachem et ha-zehoot โ€“ Maybe someone is stealing your identity โ€“ ื™ื™ืชื›ืŸ ืฉืžื™ืฉื”ื• ื’ื•ื ื‘ ืœื›ื ืืช ื”ื–ื”ื•ืช

    Ganvu lo et ha-zehut โ€“ Someone stole his identity โ€“ ื’ื ื‘ื• ืœื• ืืช ื”ื–ื”ื•ืช

    โ€œTen li rak leโ€™amet et ha-zehut shelchaโ€ โ€“ Let me just verify your identity โ€“ ืชืŸ ืœื™ ืจืง ืœืืžืช ืืช ื”ื–ื”ื•ืช ืฉืœืš

    โ€œAna zahu oti be-ezrat hakol sheliโ€ โ€“ Please identify me with the help of my voice โ€“ ืื ื ื–ื”ื• ืื•ืชื™ ื‘ืขื–ืจืช ื”ืงื•ืœ ืฉืœื™

    Politikat ha-zehuyot โ€“ Identity politics โ€“ ืคื•ืœื™ื˜ื™ืงืช ื”ื–ื”ื•ื™ื•ืช

    Zehut migdarit โ€“ Gender identity โ€“ ื–ื”ื•ืช ืžื’ื“ืจื™ืช

    Teomim zehim โ€“ Identical twins โ€“ ืชืื•ืžื™ื ื–ื”ื™ื

    Zehe, zeha, zehim, zehot โ€“ Identical โ€“ ื–ื”ื”, ื–ื”ื”, ื–ื”ื™ื, ื–ื”ื•ืช

    Playlist and Clips:

    Mercedes Band โ€“ Zehut (lyrics)

    Hava Alberstein โ€“ Sharaliya (lyrics)

    Tehudat Zehut โ€“ ID Card

    Mishehu gonev lachem et ha-zehoot

    Danny Robas โ€“ Ze Lo Ani (lyrics)

    Politikat Ha-zehuyot

    Whatโ€™s zehut migdarit?

    Ynet โ€“ Identical twins โ€“ Teomim zehim

    Stephane Legar โ€“ Lifnei, Achrei (lyrics)

    Ep. no. 25 HEB EN

    Ep. no. 63 HEB EN

    Ep. no. 273 HEB EN

  • It happens to all of us: we have a task to accomplish and we promise ourselves to do it right after this one last thing. So how did an entire week pass by so quickly and yet weโ€™re staring at an even longer to-do list? Letโ€™s talk about procrastination in Hebrew.

    Hear the All-Hebrew Episode on Patreon

    New Words and Expressions:

    Dachyanoot โ€“ Procrastination โ€“ ื“ื—ื™ื™ื ื•ึผืช

    Dachyan, dachyanit โ€“ Procrastinator โ€“ ื“ื—ื™ื™ืŸ, ื“ื—ื™ื™ื ื™ืช

    โ€œHa-yom ulai nidche et bo ha-lailaโ€ โ€“ Today we might postpone the arrival of the night โ€“ ื”ื™ื•ื ืื•ืœื™ ื ื“ื—ื” ืืช ื‘ื•ื ื”ืœื™ืœื”

    Dachinu โ€“ We postponed, we delayed โ€“ ื“ื—ื™ื ื•

    Lidchot โ€“ To postpone โ€“ ืœื“ื—ื•ืช

    Doche, docha, dochim, dochot โ€“ Postpone (present tense) โ€“ ื“ื•ื—ึธื”, ื“ื•ื—ึถื”, ื“ื•ื—ื™ื, ื“ื•ื—ื•ืช

    Lidchot hatsaโ€™a โ€“ To turn down an offer โ€“ ืœื“ื—ื•ืช ื”ืฆืขื”

    Ze beseder im nidche le-machar? โ€“ Is it ok if we push back to tomorrow? โ€“ ื–ื” ื‘ืกื“ืจ ืื ื ื“ื—ึถื” ืœืžื—ืจ

    Ze beseder im nikba le-yom acher? โ€“ Can we reschedule? โ€“ ื–ื” ื‘ืกื“ืจ ืื ื ื“ื—ื” ืœืžื—ืจ

    Yesh matsav lidchot et ze le-yom sheni? โ€“ Is there a chance to delay it to Monday? โ€“ ื™ืฉ ืžืฆื‘ ืœื“ื—ื•ืช ืืช ื–ื” ืœื™ื•ื ืฉื ื™

    Bo naziz et ze le-yom acher โ€“ Letโ€™s move it to another day โ€“ ื‘ื•ื ื ื–ื™ื– ืืช ื–ื” ืœื™ื•ื ืื—ืจ

    Ba-sof dachu et ze โ€“ They pushed it back at the end โ€“ ื‘ืกื•ืฃ ื“ื—ื• ืืช ื–ื”

    Ze nidcha โ€“ It was pushed back โ€“ ื–ื” ื ื“ื—ื”

    Dโ€™chiya โ€“ Postponement โ€“ ื“ื—ื™ื™ื”

    Ikoov ba-tisa โ€“ Flight delay โ€“ ืขื™ื›ื•ื‘ ื‘ื˜ื™ืกื”

    Yesh lanu ikoov kal โ€“ We have a slight delay โ€“ ื™ืฉ ืœื ื• ืขื™ื›ื•ื‘ ืงืœ

    Dโ€™chiya ba-tisa โ€“ Flight postponement โ€“ ื“ื—ื™ื™ื” ื‘ื˜ื™ืกื”

    Dachu et ha-tisa le-machar โ€“ They postponed the flight to tomorrow โ€“ ื“ื—ื• ืืช ื”ื˜ื™ืกื” ืœืžื—ืจ

    Ha-tisa nidchata le-machar โ€“ The flight was delayed to tomorrow โ€“ ื”ื˜ื™ืกื” ื ื“ื—ืชื” ืœืžื—ืจ

    Od dchiya ve-od dchiya โ€“ Another delay and yet another delay โ€“ ืขื•ื“ ื“ื—ื™ื™ื” ื•ืขื•ื“ ื“ื—ื™ื™ื”

    Delayed Gratification โ€“ Dโ€™chiyat sipookim โ€“ ื“ื—ื™ื™ืช ืกื™ืคื•ืงื™ื

    Playlist and Clips:

    Dachyanoot โ€“ Procrastination

    Hava Alberstein โ€“ Perach Ha-lilach (lyrics)

    Dachinu โ€“ We postponed

    Ep. no. 89 about holiday โ€“ Hebrew Version

    Ep. no. 123 about likboโ€™a

    Ep. no. 182 about whining

  • The Hebrew words ืœื”ืชื™ื™ืฉื‘ and ืœืฉื‘ืช are both translated as โ€˜to sit downโ€™, but they are not used in the same manner. And how are these words related to the West Bank? Guy explains.

    Hear the All-Hebrew Episode on Patreon

    New Words and Expressions:

    โ€œBo maher, hayeshiva kvar hitchilaโ€ โ€“ Come quick, the meeting has already started โ€“ ื‘ื•ื ืžื”ืจ, ื”ื™ืฉื™ื‘ื” ื›ื‘ืจ ื”ืชื—ื™ืœื”

    Lehityashev โ€“ To sit down โ€“ ืœื”ืชื™ื™ืฉื‘

    Hu yashav be-bet cafe โ€“ He sat in a cafe โ€“ ื”ื•ื ื™ืฉื‘ ื‘ื‘ื™ืช ืงืคื”

    Hu hityashev leyadi โ€“ He just sat down next to me โ€“ ื”ื•ื ื”ืชื™ื™ืฉื‘ ืœื™ื“ื™

    Ksheni mityashev โ€“ When I come to sit down โ€“ ื›ืฉืื ื™ ืžืชื™ื™ืฉื‘

    Hityashavti โ€“ I sat down โ€“ ื”ืชื™ื™ืฉื‘ืชื™

    Rak hityashavti le-daka lishtot cafe, ve-kvar telefon โ€“ I sit for a minute to have coffee, and the telephone is already ringing โ€“ ืจืง ื”ืชื™ื™ืฉื‘ืชื™ ืœื“ืงื” ืœืฉืชื•ืช ืงืคื”, ื•ื›ื‘ืจ ื˜ืœืคื•ืŸ

    Lehityashev โ€“ To settle, to inhabit โ€“ ืœื”ืชื™ื™ืฉื‘

    Hityashvoot โ€“ Sitting down, settlement โ€“ ื”ืชื™ื™ืฉื‘ื•ืช

    Ha-hityashvoot ha-yehoodit ba-aretz โ€“ The Jewish settlement in Israel โ€“ ื”ื”ืชื™ื™ืฉื‘ื•ืช ื”ื™ื”ื•ื“ื™ืช ื‘ืืจืฅ

    Halutzim โ€“ Pioneers โ€“ ื—ืœื•ืฆื™ื

    Hitnachlut โ€“ Settlement โ€“ ื”ืชื ื—ืœื•ืช

    Mitnachlim โ€“ Settlers โ€“ ืžืชื ื—ืœื™ื

    Mityashvim โ€“ Settlers โ€“ ืžืชื™ื™ืฉื‘ื™ื

    Meyashvim et haaretz โ€“ Settling the country โ€“ ืžื™ื™ืฉื‘ื™ื ืืช ื”ืืจืฅ

    Yishoov โ€“ Settling, populating โ€“ ื™ื™ืฉื•ื‘

    Leyashev โ€“ To settle โ€“ ืœื™ื™ืฉื‘

    Ee lo meyooshav โ€“ An unpopulated island โ€“ ืื™ ืœื ืžื™ื•ืฉื‘

    Hoshava โ€“ Seating โ€“ ื”ื•ืฉื‘ื”

    Sidurey hoshava โ€“ Seating arrangements โ€“ ืกื™ื“ื•ืจื™ ื”ื•ืฉื‘ื”

    Hoshavat ha-muzmanim โ€“ The guest seating arrangements โ€“ ื”ื•ืฉื‘ืช ื”ืžื•ื–ืžื ื™ื

    Lelo hoshava โ€“ Without seating โ€“ ืœืœื ื”ื•ืฉื‘ื”

    Kolel hoshava โ€“ Including seating โ€“ ื›ื•ืœืœ ื”ื•ืฉื‘ื”

    Lehoshiv โ€“ To seat someone โ€“ ืœื”ื•ืฉื™ื‘

    Anachnu moshivim et ha-yeled ba-moshav ha-kidmi โ€“ We place the kid in the front seat โ€“ ืื ื—ื ื• ืžื•ืฉื™ื‘ื™ื ืืช ื”ื™ืœื“ ื‘ืžื•ืฉื‘ ื”ืงื“ืžื™

    Miayd yoshivu etchem, beseder? โ€“ Theyโ€™ll be taking you to your table in a sec. โ€“ ืžื™ื™ื“ ื™ื•ืฉื™ื‘ื• ืืชื›ื

    Miyad Yael toshiv etchem โ€“ Yael will take you to your table in a sec. โ€“ ืžื™ื™ื“ ื™ืขืœ ืชื•ืฉื™ื‘ ืืชื›ื

    Miyad Roni yoshiv etchem โ€“ Roni will take you to your table in a sec. โ€“ ืžื™ื™ื“ ืจื•ื ื™ ื™ื•ืฉื™ื‘ ืืชื›ื

    Playlist and Clips:

    Shlomo Artzi โ€“ Ahrei Ha-kol At Shir (lyrics)

    Shitat Alexander โ€“ Eich Lehityashev

    TV14 mitnahlim/mityashvim

    Sidurei hoshava โ€“ Seating arrangements

    Lehoshiv ba-moshav ha-kidmi

    Ep. no. 124 about Kolel

  • The word ืœืฉื‘ืช means to sit, and thereโ€™s a plethora of uses for this verb in Hebrew. Weโ€™ll be talking about jails and cafes, dog trainers, Ottoman Jews, and restaurant hosts, all in the same episode!

    Hear the All-Hebrew Episode on Patreon

    New Words and Expressions:

    Yoshev โ€“ Sitting โ€“ ื™ื•ืฉื‘

    Yoshev al ha-gader โ€“ Sitting on the fence โ€“ ื™ื•ืฉื‘ ืขืœ ื”ื’ื“ืจ

    Yoshev alai bool โ€“ It fits me perfectly โ€“ ื™ื•ืฉื‘ ืขืœื™ื™ ื‘ื•ืœ

    Ze yoshev aleicha/alayich bool โ€“ It fits you perfectly โ€“ ื™ื•ืฉื‘ ืขืœื™ืš/ืขืœื™ื™ืš ื‘ื•ืœ

    Eich ze yoshev alai? โ€“ How does it look? โ€“ ืื™ืš ื–ื” ื™ื•ืฉื‘ ืขืœื™ื™

    Lo yodea, ze lo yoshev alai tov โ€“ I donโ€™t know, it doesnโ€™t fit โ€“ ืœื ื™ื•ื“ืข, ื–ื” ืœื ื™ื•ืฉื‘ ืขืœื™ื™ ื˜ื•ื‘

    Efo atem yoshvim? โ€“ Where are you located? โ€“ ืื™ืคื” ืืชื ื™ื•ืฉื‘ื™ื

    Yoshvim shivaโ€™h โ€“ Sitting shivโ€™ah โ€“ ื™ื•ืฉื‘ื™ื ืฉื‘ืขื”

    Efo atem yoshvim? โ€“ Where are you sitting? โ€“ ืื™ืคื” ืืชื ื™ื•ืฉื‘ื™ื

    Hu yoshev ba-kele โ€“ He sits in jail โ€“ ื”ื•ื ื™ื•ืฉื‘ ื‘ื›ืœื

    Al ma hu yoshev? Al ma hi yoshevet? โ€“ What is he/she sitting for? โ€“ ืขืœ ืžื” ื”ื•ื ื™ื•ืฉื‘/ื”ื™ื ื™ื•ืฉื‘ืช

    Yoshev/yoshevet rosh โ€“ Chairperson โ€“ ื™ื•ืฉื‘/ื™ื•ืฉื‘ืช ืจืืฉ, ื™ื•โ€ืจ

    Yoshev rosh ha-opozitsya โ€“ The head of the opposition in the Knesset โ€“ ื™ื•ืฉื‘ ืจืืฉ ื”ืื•ืคื•ื–ื™ืฆื™ื”

    Ha-boss shโ€™li yoshev li al ha-rosh ligmor mashehu โ€“ My boss is pressuring me to finish something โ€“ ื”ื‘ื•ืก ืฉืœื™ ื™ื•ืฉื‘ ืœื™ ืขืœ ื”ืจืืฉ ืœื’ืžื•ืจ ืžืฉื”ื•

    Ha-horim sheli yoshvim li al ha-rosh ba-byit โ€“ My parents are breathing down my neck at home โ€“ ื”ื”ื•ืจื™ื ืฉืœื™ ื™ื•ืฉื‘ื™ื ืœื™ ืขืœ ื”ืจืืฉ ื‘ื‘ื™ืช

    Ha-horim sheli yoshvim li al ha-vrid โ€“ My parents are breathing down my neck โ€“ ื”ื”ื•ืจื™ื ืฉืœื™ ื™ื•ืฉื‘ื™ื ืœื™ ืขืœ ื”ื•ื•ืจื™ื“

    Yeshiva โ€“ Jewish religious school (see more here) โ€“ ื™ืฉื™ื‘ื”

    Hitโ€™amloot be-Yeshiva al kise โ€“ Doing exercise while sitting on a chair โ€“ ื”ืชืขืžืœื•ืช ื‘ื™ืฉื™ื‘ื” ืขืœ ื›ื™ืกื

    Lashevet be-batei kafe โ€“ To sit in cafes โ€“ ืœืฉื‘ืช ื‘ื‘ืชื™ ืงืคื”

    Bo neshev al kafe, nedaber โ€“ Letโ€™s sit over coffee, weโ€™ll talk โ€“ ื‘ื•ื ื ืฉื‘ ืขืœ ืงืคื”, ื ื“ื‘ืจ

    Lashevet o lakachat? โ€“ Sit down or take away? โ€“ ืœืฉื‘ืช ืื• ืœืงื—ืช

    Shev/shvi! โ€“ Sit! โ€“ ืฉื‘/ืฉื‘ื™

    Shev/shvi/shvoo bevakasha โ€“ Sit down please โ€“ ืฉื‘/ืฉื‘ื™/ืฉื‘ื• ื‘ื‘ืงืฉื”

    Shev shev โ€“ Sit down, sit down โ€“ ืฉื‘, ืฉื‘

    Lama ata lo yoshev? Shev! โ€“ Why arenโ€™t you sitting down, sit! โ€“ ืœืžื” ืืชื” ืœื ื™ื•ืฉื‘? ืฉื‘

    Leโ€™an ata rats? Bo shev daka โ€“ Where are you running? Sit down for a sec. โ€“ ืœืืŸ ืืชื” ืจืฅ? ื‘ื•ื ืฉื‘ ื“ืงื”

    Yishuv โ€“ Village โ€“ ื™ืฉื•ื‘

    Ha-yishuvim ba-tsafon โ€“ The places in the north of Israel โ€“ ื”ื™ืฉื•ื‘ื™ื ื‘ืฆืคื•ืŸ

    โ€œHa-yishuvโ€ โ€“ Jews in Israel before 1948 (see more here) โ€“ ื”ื™ืฉื•ื‘

    Moshav โ€“ Village (see more here) โ€“ ืžื•ืฉื‘

    Moshava โ€“ Colony (see more here) โ€“ ืžื•ืฉื‘ื”

    Moshav ba-matos โ€“ Seat on a plane โ€“ ืžื•ืฉื‘ ื‘ืžื˜ื•ืก

    Playlist and Clips:

    Arik Einstein โ€“ Yoshev Al Ha-gader (lyrics)

    Shazamat โ€“ Yoshev Alai Bool (lyrics)

    Yoshev Rosh โ€“ Chairperson

    Shababnikim

    Qigong be-yeshiva

    Ivri Lider โ€“ Batei Cafe (lyrics)

    Shev!

    Ha-yishuv

    Moshavim ba-matos โ€“ Seats on the plane

    Teapacks โ€“ Yoshvim be-beit cafe (lyrics)

    Moshav in Wikipedia

    Moshava in Wikipedia

    Ha-yishuv in Wikipedia

  • The Hebrew word ืืจืฅ means land/country. But it changes when we add prepositions to it. Itโ€™s also an important word if you are training your dog to lie on the floor. Guy explains.

    Hear the All-Hebrew Episode on Patreon

    New Words and Expressions:

    Eretz โ€“ Land, country โ€“ ืืจืฅ

    Eretz Israel โ€“ The land of israel โ€“ ืืจืฅ ื™ืฉืจืืœ

    Be-khol ha-aretz โ€“ All over the country โ€“ ื‘ื›ืœ ื”ืืจืฅ

    Kadur ha-aretz โ€“ The earth, the globe โ€“ ื›ื“ื•ืจ ื”ืืจืฅ, ื›ื“ื”โ€ื

    Shatuโ€™ah โ€“ Flat โ€“ ืฉื˜ื•ื—ึท

    Boor ve-am ha-aretz โ€“ Ignorant โ€“ ื‘ื•ืจ ื•ืขื ื”ืืจืฅ

    Melah ha-aretz โ€“ Salt of the earth โ€“ ืžืœื— ื”ืืจืฅ

    La-aretz โ€“ To Israel โ€“ ืœืืจืฅ

    Izru lahem lachzor la-aretz โ€“ Help them to get back to Israel โ€“ ืขึดื–ืจื• ืœื”ื ืœื—ื–ื•ืจ ืœืืจืฅ

    Lachzor la-aretz โ€“ Return to Israel โ€“ ืœื—ื–ื•ืจ ืœืืจืฅ

    Linsoโ€™a lechul โ€“ Going abroad โ€“ ืœื ืกื•ืข ืœื—ื•โ€ืœ

    Tagid, ata bechul? Lo, ani ba-aretz! โ€“ Are you abroad? No, I am in Israel โ€“ ืชื’ื™ื“, ืืชื” ื‘ื—ื•โ€ืœ? ืœื, ืื ื™ ื‘ืืจืฅ

    Alisa be-erets ha-plaโ€™ot โ€“ Alice in Wonderland โ€“ ืขืœื™ืกื” ื‘ืืจืฅ ื”ืคืœืื•ืช

    Aratsot โ€“ Countries โ€“ ืืจึธืฆื•ืช

    Artsot ha-chom โ€“ The warm countries โ€“ ืืจืฆื•ืช ื”ื—ื•ื

    Artsot ha-brit โ€“ The United States โ€“ ืืจืฆื•ืช ื”ื‘ืจื™ืช, ืืจื”โ€ื‘

    Artsot arav โ€“ Arab countries โ€“ ืืจืฆื•ืช ืขืจื‘

    Artsa โ€“ To Israel โ€“ ืืจืฆื”

    Anu banu artsa livnot u-lehibanot ba โ€“ We came to the land of Israel to build and to be built โ€“ ืื ื• ื‘ืื ื• ืืจืฆื” ืœื‘ื ื•ืช ื•ืœื”ื™ื‘ื ื•ืช ื‘ื”

    Matai at tasa artsa/la-arets? โ€“ When do you go to Israel? โ€“ ืžืชื™ ืืช ื˜ืกื” ืœืืจืฅ

    Hu tas artsa/la-arets machar โ€“ He is flying to Israel tomorrow โ€“ ื”ื•ื ื˜ืก ืืจืฆื”/ืœืืจืฅ ืžื—ืจ

    Anachnu rotsim linsoa artsa/la-arets ba-kaiyts โ€“ We want to go to Israel in the summer โ€“ ืื ื—ื ื• ืจื•ืฆื™ื ืœื ืกื•ืข ืืจืฆื”/ืœืืจืฅ ื‘ืงื™ืฅ

    Artsa! โ€“ Down boy! (to a dog) โ€“ ืืจืฆื”

    Playlist and Clips:

    Ilanit โ€“ Eretz (lyrics)

    Zeโ€™ev Revach โ€“ Ach Ya Rab (lyrics)

    Be-khol ha-aretz

    Kadur Ha-aretz (earth, globe)

    Ravid Plotnik โ€“ Bur Ve-am Ha-aretz

    Lachzor la-arets

    Ruhama Raz โ€“ Sheleg Al Iri (lyrics)

    Artsot Ha-brit

    Ha-Gevatron โ€“ Anu Banu Artsa (lyrics)

    Artsa!

    Shlomo Artzi โ€“ Eretz Hadasha (lyrics)

    Salah Shabati

    Ep. no. 166 about ื—ื•โ€ืœ

    Ep. no. 355 about livnot