Afleveringen

  • Chinese lawmakers recently entered a fierce online debate on whether fireworks should be used to celebrate the Lunar New year this February. They said a total ban on fireworks in the country credited with inventing the noisemakers would be hard to enforce. 中国立法者最近就是否应使用烟花来庆祝今年2月的农历新年。 他们说,对该国的烟花汇演的全面禁令将很难发明噪声制造商。 


    Lawmakers said air pollution prevention and fire safety laws have led to "differences in understanding" of the ban on fireworks. However, it was never a total ban. 议员们说,预防空气污染和消防法已导致“理解”对禁令的理解差异。 但是,这绝不是完全禁令。

     
    In 2017, official data showed 444 cities had banned fireworks. Since then, some of the cities have loosened the bans. They permit fireworks at certain times of the year and at special places. 2017年,官方数据显示,有444个城市禁止了烟火。 从那以后,一些城市松开了禁令。 它们在一年中的某些时间和特殊地方允许烟火。 


    This month, however, many counties made announcements banning fireworks, restarting discussion on the ban. 但是,本月,许多县发布了禁止烟火的宣布,重新启动了有关禁令的讨论。 


    "We've the right to fireworks," wrote a user of Weibo, a popular Chinese online discussion service. “我们有权烟火,”一家流行的中国在线讨论服务微博的用户写道。


    Chinese folklore says the earliest fireworks were invented 2,000 years ago to drive away the "nian.” The nian, the story goes, was a monster that hunted people and animals before the Lunar New Year, or Spring Festival. 中国民间传说说,最早的烟花是在2000年前发明的,以驱逐“尼安”。 故事讲的是,尼安(Nian)是一个怪物,在农历新年或春季节之前猎杀了人和动物。 


    Since then, fireworks came to be used to celebrate other events. This January, after three years of COVID-19 restrictions were lifted, some people ignored bans - and officials - and set off firecrackers. 从那时起,烟花开始被用来庆祝其他活动。 今年1月,在取消了三年的Covid -19限制之后,有些人忽略了禁令和官员,并引发了鞭炮。


    Some Chinese say the fireworks bans were necessary to protect the environment. 一些中国人说,烟火禁令是保护环境的必要条件。


    An online opinion study by the official Beijing Youth Daily found that over 80 percent of people supported fireworks during Spring Festival. The festival is the most important holiday on the Chinese calendar. 北京青年日报的一项在线意见研究发现,超过80%的人在春季音乐节上支持烟花。 节日是中国日历上最重要的假期。 


    Some also said the ban was ironic after the United Nations recently named the Spring Festival an official holiday, a move supported by Chinese officials.一些人还说,该禁令是讽刺的,在联合国最近将春节命名为正式假期之后,这一举动是由中国官员支持的。


    "The Spring Festival belongs to the world, but China's is almost gone," wrote another Weibo user. 另一位微博用户写道:“春节属于世界,但中国几乎消失了。


    ”Southern Hunan province is a worldwide supplier of fireworks. Its exports totaled $579 million from January to November, state media reported. That number is far greater than domestic sales. 匈奴省南部是全球烟火供应商。 据州媒体报道,从1月到11月,其出口总额为5.79亿美元。 这个数字远大于国内销售。

  • Dong Tao chicken has been a food of choice for generations in Vietnam for the Lunar New Year, or Tet. 

    东陶鸡一直是越南几代人的首选食物,享受农历新年或TET。 


    The rare bird is known for its strangely large feet. It is also known as a “dragon chicken.” The chicken gets its name from the village of Dong Tao, about 30 kilometers southeast of Hanoi. 

    这只稀有的鸟以其奇怪的大脚而闻名。 它也被称为“龙鸡”。 这只鸡的名字来自河内东南约30公里的东陶村。 


    Dong Tao chickens are believed to bring good luck and wealth to their owners. At one point, they were only bred to serve meat for the royal families and officials. 

    据信,东陶鸡会给所有者带来好运和财富。 在某一时刻,他们只是繁殖为王室和官员提供肉类。 


    Today, demand for Dong Tao chicken in Vietnam has risen sharply. That demand comes from a growing number of wealthy people in one of Asia's fastest-growing economies. 

    如今,越南对东陶鸡的需求急剧上升。 这种需求来自亚洲一个增长最快的经济体中越来越多的富人。

     
    Le Trong Dung is a chicken farmer in the village of Dong Tao. He told Reuters that a fully-grown Dong Tao chicken at one year old sells for $200 and sometimes as much as $400. 

    Le Trong Dung是Dong Tao村的养鸡者。 他告诉路透社,一只完全生长的dong tao鸡在一岁时以200美元的价格卖出,有时多达400美元。


    The demand for Dong Tao chicken is also fueled by its rich taste. 

    对东陶鸡的需求也被其丰富的味道所增强。 


    Loc Duc Toan is a 25-year-old cook in Hanoi. Toan said a Dong Tao chicken has its best taste at the age of 13 to 15 months. "When steamed, the skin will be crispy with a fragrant aroma of its own and a sweeter meat compared to other normal chicken," Toan said. 

    Loc Duc Toan是河内的25岁厨师。 托恩说,在13至15个月的时间里,一只东陶鸡的口味最佳。 托安说:“蒸时,皮肤会酥脆,与其他普通鸡肉相比,芬芳的香气和肉更甜美。” 


    Nguyen Thi Hong Nhung is a chicken farmer, She said the most valuable parts of Dong Tao chickens are its legs. 

    她说,Nguyen Thi Hong Nhung是一名农民,她说,Dong Tao鸡最有价值的部分是它的腿。 


    Their large legs make it difficult for them to hatch from their eggs. Sometimes, they can accidentally break their eggs. 

    他们的大腿使他们很难从卵子上孵化。 有时,他们会意外打破鸡蛋。 


    It takes about a year to raise a Dong Tao chicken, compared to three months for other kinds. 

    饲养dong tao鸡大约需要一年的时间,而其他类型则需要三个月。 


    The chickens are now also raised beyond the village of Dong Tao. That means more people may have the chance to buy a Dong Tao chicken. But Phan Van Hieu, a Dong Tao agriculture official, said chickens raised in the village and fed with its native rice and corn have the best taste. 

    现在,这些鸡也被饲养在东陶村之外。 这意味着更多的人可能有机会购买Dong Tao鸡。 但是,宗陶农业官员潘·范·海(Phan van Hieu)说,鸡在村里饲养,喂给本地米饭和玉米的鸡肉味道最佳。 


    "Production hasn't met domestic demand yet," Hieu added. "I'm sure you won't find any Dong Tao chicken in any KFC restaurants in [the] foreseeable future." 

    Hieu补充说:“产量尚未满足国内需求。” “我敢肯定,在可预见的未来,您在任何肯德基餐馆都不会找到任何dong Tao鸡肉。”

  • Leonora Buenviaje has been making women’s clothes out of waste materials, usually dresses. She says wearing clothes made from waste materials can be both economical and look good. 

    Leonora Buenviaje一直在用废物(通常是衣服)制作女士的衣服。 她说,穿着用废料制成的衣服既经济又看起来不错。

     
    Buenviaje is 51-years-old and from Cainta in the Philippines, about 15 kilometers east of the capital Manilla. 

    Buenviaje今年51岁,来自菲律宾的Cainta,在首都马尼拉以东约15公里处。 


    To make her dresses, she uses a foot-operated sewing machine to join together the waste materials. These include recycled newspapers, plastic wrapping and rice sacks. 

    为了制作她的衣服,她使用脚踏式缝纫机将废料结合在一起。 这些包括回收报纸,塑料包装和米袋。 


    Recycling is when something new is made from something that has been used before. 

    回收是在以前使用的东西制成的新事物时。 


    The process Buenviaje uses to join the materials together is called sewing. Sewing combines two pieces of cloth or is used to repair cloth. She creates new and beautiful clothes women can wear. They are sometimes completed with a piece called a headdress that goes on top of the head. 

    Buenviaje用来将材料结合在一起的过程称为缝纫。 缝纫结合两块布或用于修理布。 她创造了女性可以穿的新衣服。 他们有时会用一个名为“头饰”的作品完成。 


    "The bubble wraps from delivery packages are nice looking and make for a good design, especially the black and white wraps," she said. Bubble wrap is a plastic product that is used to protect goods that are being delivered. She said white bubble wraps were good for making wedding dresses. 

    她说:“送货包装的气泡包装看起来很漂亮,并且可以设计出良好的设计,尤其是黑白包装。” 气泡包装是一种塑料产品,用于保护正在交付的商品。 她说,白色泡泡包装非常适合制作婚纱。 


    The dresses sell for between $30 to $50. They are used for everything from coming-of-age parties for a woman’s 18th birthday, called debuts, to weddings. 

    这些礼服的售价在30至50美元之间。 它们用于从妇女的18岁生日的年龄段聚会到婚礼的所有事物。 


    In Asia, there is plenty of waste material for Buenviaje to work with: about 80 percent of the world ocean plastic is estimated to come from Asian rivers. A 2021 report by Oxford University’s online publication, Our World in Data, found that the Philippines is responsible for one third of Asia’s ocean plastic pollution. 

    在亚洲,Buenviaje可以使用大量废物:据估计,大约80%的世界海洋塑料来自亚洲河流。 牛津大学在线出版物《我们的数据世界》的一份报告发现,菲律宾造成了亚洲海洋塑料污染的三分之一。 


    "It's important to recycle or utilize used materials so we can help our earth," said Lalaine Alcalde, who buys clothes from Buenviaje. 

    从Buenviaje购买衣服的Lalaine Alcalde说:“回收或使用二手材料,以便我们可以帮助地球,这一点很重要。


    ”Buenviaje said the recycled materials used for each dress depend on what her buyers are looking for. 

    Buenviaje说,每件衣服使用的可回收材料取决于买家的需求。 


    She said her dresses are used in beauty competitions and are popular with young girls. 

    她说,她的礼服用于美容比赛,并受到年轻女孩的欢迎。 


    "I get delighted whenever they win, the designs are simple but they still win," she said. 

    她说:“每当他们获胜时,我都会感到高兴,这些设计很简单,但它们仍然赢了。”


    Buenviaje hopes in-person clothing shows called fashion shows and competitions that were stopped during the pandemic will begin again soon. 

    Buenviaje希望在大流行期间停止的时装秀和比赛中的面对面的服装节目将很快开始。 


    She also aims to organize fashion shows herself to show and help others find ideas to create clothing out of recycled materials. 

    她还旨在组织时装秀,以展示并帮助其他人找到用回收材料创造服装的想法。

  • But there is a dispute within Cyprus about what makes true Halloumi cheese. Should it be made from cow’s milk which has a mellower taste? Or should it be made from goat and ewe milk, as traditionalists argue? 

    但是,塞浦路斯在《真正的Halloumi奶酪》中存在争议。 应该由牛奶制成,牛奶的牛奶味道含有米洛牛奶的味道? 还是正如传统主义者所说,应该由山羊和母乳制成? 


    Panteli started making Halloumi with guidance from a family member. "It was all trial and error with a small pot, then a bigger pot - and just like Steve Jobs - in our garage," he said. 

    潘特利(Panteli)在家庭成员的指导下开始制作哈洛米(Halloumi)。 他说:“这是一个小锅,然后是一个更大的锅 - 就像史蒂夫·乔布斯(Steve Jobs)一样 - 在我们的车库里。” 


    He uses ewe’s milk to make his Halloumi. He cooks the milk in rennet which thickens the liquid to a solid form called a curdle. After resting, curdles are cut and reheated. Panteli adds salt and puts them in a solution called brine for a few hours. Then, they are done and he prepares for market. 

    他用母羊的牛奶制作了他的Halloumi。 他将牛奶煮在肾脏中,将液体变稠为固体形式,称为凝乳。 休息后,凝乳被切割并重新加热。 潘特利(Panteli)添加盐,并将其放入称为盐水的溶液中几个小时。 然后,他们完成了,他为市场做准备。 


    Panteli only has a permit to sell directly to consumers. And he is limited to producing 150 liters of milk a day.

    Panteli只有直接向消费者出售的许可证。 而且他仅限于每天生产150升牛奶。 


    But his product is popular. He makes videos on TikTok and the social media service X to let people know where to find him. He usually sells all his cheese within two hours of opening sales. 

    但是他的产品很受欢迎。 他在Tiktok和社交媒体服务X上制作视频,以便让人们知道在哪里可以找到他。 他通常在开放销售后的两个小时内出售所有奶酪。


    "Nobody is making the real thing anymore, and that is our aim," Panteli said. He spoke to the Reuters news agency while standing near about 300 noisy sheep at his farm west of Nicosia. 

    潘特利说:“没有人再做真实的事情,这就是我们的目标。” 他在他的尼科西亚(Nicosia)西部的农场附近站着约300只嘈杂的绵羊,与路透社通讯社进行了交谈。 


    But some farmers on the Mediterranean island say that Panteli’s method is not workable for all. 

    但是地中海岛上的一些农民说,潘特利的方法对所有人都不可行。 


    Nicos Papakyriakou is head of the organization that represents cow farmers. He said that based on an older 1985 trade agreement, Halloumi cheese is made out of not only goat and ewes' milk but cows' milk as well. 

    Nicos Papakyriakou是代表牛农的组织负责人。 他说,基于1985年的一项较旧的贸易协定,Halloumi奶酪不仅是由山羊和母羊的“牛奶,而且还由母牛”牛奶制成。


    He says the mellow taste of cows' milk has permitted Halloumi to capture overseas markets. "The PDO says it should smell like a farm," he said. He questioned if people would buy it if it smelled “like goats!” 

    他说,奶牛牛奶的柔和味道使Halloumi捕获了海外市场。 他说:“ PDO说应该闻起来像个农场。” 他询问人们是否闻起来“像山羊!”是否会购买它。

  • On a recent cold winter night in the Cypriot capital Nicosia, long lines of people began to form in a public parking area. The crowd was gathering for the arrival of cheesemaker Pantelis Panteli and the load of Halloumi he had for sale. 

    在最近在塞浦路斯首都尼科西亚(Nicosia)的一个寒冷的冬夜,在公共停车场开始形成一排人。 人群聚集在一起,供奶酪制造商Pantelis Panteli和他出售的Halloumi负载。

     
    Panteli is a relative newcomer to the tradition of Halloumi-making. He had a career as a pilot with Cyprus Airways until 2013, He lost the job as the former company started closing down. Panteli decided to try a very different line of work: cheese-making. The man had found his new career. 

    Panteli是Halloumi制作传统的相对新来者。 直到2013年,他一直在塞浦路斯航空公司(Cyprus Airways)担任飞行员的职业生涯,当前公司开始关闭时,他失去了工作。 潘特利(Panteli)决定尝试截然不同的工作:制作奶酪。 该男子找到了他的新职业。 


    But, now the newcomer has become an unlikely defender of traditional cheese-making for Cyprus's prized Halloumi. 

    但是,现在,新来者已经成为塞浦路斯珍贵的Halloumi的传统奶酪制作的不可能的捍卫者。 


    The European Union named Halloumi a product of Protected Designation of Origin (PDO) in 2021. That means that only approved producers from Cyprus can market the cheese under that name. In exchange for the PDO, Cyprus agreed to increase the quantity of ewe or goat milk to just over 50 percent by July 2024. 

    欧盟在2021年将哈洛米(Halloumi)命名为受保护原产地指定(PDO)的产物。这意味着只有塞浦路斯的批准的生产商才能以该名称销售奶酪。 为了换取PDO,塞浦路斯同意到2024年7月将母羊或山羊奶的数量增加到50%以上。 


    But Cypriot farmers are protesting the agreement over a dispute about the ingredients. Industry stakeholders say ewe and goat's milk is highly seasonal, and could therefore affect production levels. Cheese makers had threatened to shut their operations because there was not enough milk. And cattle-raising farmers were angered at the threat to the milk cow market. 

    但是,塞浦路斯农民就成分的争议抗议达成协议。 行业利益相关者说,母羊和山羊的牛奶是季节性的,因此可能影响生产水平。 奶酪制造商威胁要关闭其业务,因为没有足够的牛奶。 养牛的农民对牛奶牛市场的威胁感到愤怒。 


    So Cyprus officials now plan to delay the agreement to 2029. 

    因此,塞浦路斯官员现在计划将协议推迟到2029年。


    Soft, rubbery Halloumi can be eaten raw. There are also many ways to cook it --- over a fire or heated in liquid or oil. The cheese keeps its shape well in cooking. It is a popular food and the island's second largest export. Medicines are first. 

    柔软的橡胶Halloumi可以生吃。 也有很多方法可以用液体或油加热或加热。 奶酪在烹饪方面保持良好状态。 它是一种受欢迎的食物,也是该岛的第二大出口。 药物是首先。

  • In her small home in the capital of Greece, Athens, 93-year-old Ioanna Matsouka has knit thousands of brightly colored scarves for children in need from Greece to Bosnia to Ukraine. She has no plans to stop just yet.

    在她在雅典首都的小房子里,现年93岁的ioanna Matsouka为从希腊到波斯尼亚再到乌克兰的儿童都编织了数千件鲜艳的围巾。 她还没有计划停下来。 


    "Until I die, I will be knitting," Matsouka told Reuters. Her knitting tools called needles made noises through her expert fingers, her nails painted red. "It brings me joy to share them,” she said. 

    “直到我死了,我将编织。” Matsouka告诉路透社。 她称为针的编织工具通过她的专业手指发出噪音,指甲涂成红色。 她说:“这让我很高兴分享它们。” 


    Since she took up knitting in the 1990s, Matsouka has easily made over 3,000 scarves, her daughters estimate. 

    自从她在1990年代开始编织以来,Matsouka很容易制作3,000多件围巾,她的女儿估计。 


    By the door to her home, bags filled with her latest creations await their new owners. A knitted blanket is thrown over a large chair where she spends her days. 

    在她家的门口,袋子里装满了她的最新作品,等待着他们的新主人。 一张针织毯子被扔在一把大椅子上,在那里她度过了一天。


    In the beginning, the scarves were gifted to friends. As the number of scarves grew, they were donated to children’s homes across Greece. Then, through people she knew, they reached children in Bosnia and Ukraine. The latest 70 scarves went to a refugee camp near Athens this winter, via the United Nations refugee agency UNHCR. 

    一开始,围巾被赠予朋友。 随着围巾的数量,它们被捐赠给希腊的儿童住宅。 然后,通过她认识的人,他们在波斯尼亚和乌克兰接触了孩子。 最新的70艘围巾于今年冬天通过联合国难民署难民署前往雅典附近的难民营。 


    "The fact that we give them away gives her strength," said her daughter Angeliki. 

    她的女儿安吉利基(Angeliki)说:“我们赠送了他们的力量。” 


    She recounted simple artwork and mail her mother received over the years: "Thank you, be well, keep going. You gave joy to children; you gave joy to people... That's her only reward: a letter, a few words." 

    她讲述了简单的艺术品,并邮寄了母亲多年来收到的邮寄:“谢谢你,要继续前进。


    Matsouka knits one scarf a day now. Her eyesight suffers and she sometimes has severe facial pain, a condition known as trigeminal neuralgia.

    Matsouka现在每天编织一条围巾。 她的视力遭受了痛苦,有时会出现严重的面部疼痛,这种疾病被称为三叉神经痛。 


    Angeliki says her mother is an example of strength and hope. 

    安吉利基(Angeliki)说,她的母亲是力量和希望的一个例子。

     
    Matsouka wakes up every morning, drinks a glass of milk, puts on her jewelry and gets to work. She takes a break for lunch and a short sleep, then knits into the night. 

    Matsouka每天早晨醒来,喝一杯牛奶,戴上珠宝并上班。 她休息一下午餐和短暂的睡眠,然后编织到夜晚。


    She may have even found the secret to a long life in it, she says. "It's the happiness I get from giving," she said, sitting beside a big blue bag filled with the knitting materials.

    她说,她甚至可能已经找到了长寿的秘诀。 她说:“这是我给予的幸福。”

  • The amount of the world's electricity generated by solar panels continues to rise sharply to nearly 7% of global supply. 

    全球太阳能电池板的发电量继续大幅上升,达到了全球电力供应量的近 7%。

     
    China is at the forefront, with more than half of the rise taking place there. Wind power also continues to grow, while hydroelectric remains the world's largest single source of renewable energy. 

    中国正领跑太阳能发电,目前太阳能发电量超过一半的增长都来自中国。风力发电也在继续增长,而水力发电则依然是世界上最大的可再生能源。 


    But a warming planet means more heatwaves and more demand for electricity to cool us down. So a hot 2024 caused a rise in overall demand and a slight increase in the amount of fossil fuels used, mainly at coal and gas-powered stations. 

    但全球变暖意味着会出现更多热浪天气,以及更高的电力需求来为我们降温。所以,2024 年的高温还是导致了总体电力需求的上涨以及化石燃料消耗的小幅上升,这些上升主要来自于使用燃煤和天然气的发电站。

  • When thinking of giant animals, dinosaurs might be the first creatures you think of. But before the dinosaurs became extinct, and before the first ever humans existed, there was megafauna. In zoology, this means large animals.当思考巨型动物时,恐龙可能是您想到的第一批生物。 但是在恐龙灭绝之前,在有史以来第一个人类存在之前,有Megafauna。 在动物学中,这意味着大动物。


    One of the largest known mammals to have ever walked the Earth is the Paraceratherium – picture a gigantic hornless rhino, and you'll have a rough idea of what they looked like. They lived around 25 million years ago and were most common in areas of the world that are now part of Asia, such as China, India and Kazakhstan. From excavated fossils, these creatures are estimated to have been almost six metres tall – that's the height of two buses on top of each other! 曾经走过地球的最大的已知哺乳动物之一就是游牧 - 想象一个巨大的无角犀牛,您将对它们的外观有一个粗略的了解。 他们居住于大约2500万年前,在现在已经是亚洲的一部分的地区,例如中国,印度和哈萨克斯坦。 从挖掘的化石中,估计这些生物已经高六米,这是两辆公共汽车的高度! 


    And it's not just land enormous creatures lived on – they were in the skies and oceans too. The Argentavis is the largest flying bird to have been discovered. It lived until around six million years ago and had a wingspan of seven metres, over twice the size of the Andean condor, which is one of the largest birds on Earth today. And we can't forget the giant shark that roamed the oceans, megalodon. Imagine swimming in the sea and coming across an 18-metre-long shark! Don't worry. They died out around 2.6 million years ago. 而且,这不仅是土地巨大的生物,而且还在天空和海洋中。 阿根廷是发现的最大的飞鸟。 它一直活到大约600万年前,翼展为7米,是安第斯秃鹰的两倍以上,这是当今地球上最大的鸟类之一。 而且我们不能忘记漫游海洋的巨型鲨鱼,Megalodon。 想象一下在海里游泳,遇到一条18米长的鲨鱼! 不用担心。 他们大约在260万年前去世。


    So, why were pre-historic animals so huge? There are a number of reasons. One is that, in the past, resources were more plentiful, so species were able to grow larger because they could eat more. Scientists also believe that during certain periods of history, such as in the Carboniferous period, there were higher oxygen levels on Earth. At this time, some insects grew to the size of cars because of better oxygen delivery in their tracheal system, the network of tubes that enable insects to breathe. 那么,为什么史前动物如此巨大? 有很多原因。 一个是,过去的资源更丰富,因此物种能够生长更大,因为它们可以吃得更多。 科学家还认为,在历史的某些时期,例如石炭纪时期,地球上的氧气水平较高。 目前,由于气管系统中的氧气递送更好,该昆虫的大小是汽车的大小,这是使昆虫呼吸的试管网络。 


    Can you picture animals being so huge today? 

    您能想象动物今天如此巨大吗?

  • The fifth-tallest building in the world, the Lotte World Tower, has opened in Seoul, South Korea. 世界第五高建筑乐天世界塔已在韩国首尔开业。 


    The event was celebrated in a ceremony with a fireworks display that lit up the building and the sky. 该活动在仪式上庆祝,烟花表演灯光照亮了建筑物和天空。


    The 123-story glass and steel structure is South Korea’s tallest building. It rises 555 meters above the Seoul skyline. 123层的玻璃和钢结构是韩国最高的建筑。 它上升了首尔的天际线555米。 


    The tower features the world’s highest floor made of glass. From this observation area, visitors can look straight down to the busy traffic about one-half kilometer below. 该塔设有世界上最高的玻璃楼层。 从这个观察区域中,游客可以直视下方约一半公里的繁忙交通。 


    The building also has the highest swimming pool in the world, as well as the world’s fastest elevator. The elevator can reportedly take passengers to the top of the building in just one minute. 该建筑物也是世界上最高的游泳池,也是世界上最快的电梯。 据报道,电梯可以在短短一分钟内将乘客带到建筑物的顶部。


    The Lotte World Tower houses offices, personal residences and a seven-star hotel. The top 10 floors are used for public events and entertainment, including the observation deck and a rooftop restaurant. Attached is a large complex with a shopping mall, aquarium, movie theater, music hall and amusement park. Lotte World Tower房屋办公室,个人住宅和七星级酒店。 前10层楼用于公共活动和娱乐,包括观察甲板和屋顶餐厅。 附件是一个大型综合大楼,设有购物中心,水族馆,电影院,音乐厅和游乐园。 


    The launch came during a troubled time for the Lotte Group, which is known for its international chain of supermarkets. The group’s chairman and some of his family members recently went on trial for fraud and other charges. 发射是在Lotte Group陷入困境的时期,该集团以其国际超市而闻名。 该组织的董事长和他的一些家庭成员最近因欺诈和其他指控而接受了审判。 


    Lotte has also faced problems in China, where the government reportedly retaliated against it for providing land in South Korea for the U.S.-built THAAD anti-missile system. 洛特(Lotte)在中国也面临问题,据报道,政府因在韩国为美国建造的THAAD反导系统提供土地而对其进行报复。 


    The building was designed by American architecture company Kohn Pedersen Fox (KPF). It cost about $3.6 billion to build. 该建筑是由美国建筑公司Kohn Pedersen Fox(KPF)设计的。 建造费用约为36亿美元。


    The company said the design combines “a modern aesthetic with forms inspired by the historic Korean arts of ceramics, porcelain and calligraphy.” 该公司表示,该设计将“现代美学与受历史悠久的陶瓷,瓷器和书法艺术启发的形式结合在一起。” 


    KPF also designed the building that used to be South Korea’s tallest building - Northeast Asia Trade Tower – which opened in the city of Incheon in 2014. KPF还设计了曾经是韩国最高建筑物东北亚贸易塔的建筑,该建筑于2014年在仁川市开业。 


    Below is a list of the top 10 tallest buildings in the world. 以下是世界上十大建筑物的清单。

  • Skyscrapers were invented in the United States. 摩天大楼是在美国发明的。

     
    Two new technological developments made very tall buildings possible in the late 1800s. One development was the mechanical elevator. It meant that people would not have to climb many steps to reach the upper floors of tall buildings. It saved time and effort. 1800年代后期,两项新的技术发展使建筑物成为可能。 一个发展是机械电梯。 这意味着人们不必爬上许多步骤才能到达高层建筑的上层。 它节省了时间和精力。


    The second was good quality steel that could carry the heavy load of a tall structure. These two developments helped make the skyscraper possible. 第二个是高质量的钢,可以承受高大的结构的重量。 这两个发展有助于使摩天大楼成为可能。 


    Many experts consider the Home Insurance Building in Chicago, Illinois to be the first skyscraper. It was completed in 1885 and later increased to a height of 55 meters. Today, this would not be considered tall. But at the time, this height was striking. 许多专家认为伊利诺伊州芝加哥的家庭保险大楼是第一批摩天大楼。 它于1885年完成,后来增加到55米的高度。 今天,这不会被认为是高个子。 


    但是当时,这个高度令人震惊。 What was different about the Home Insurance Building was its structure. It was built using a steel frame. 房屋保险大楼的不同之处在于它的结构。 它是使用钢架建造的。 


    This frame carried the weight of the building rather than the walls. The method was known as “skeleton construction” at the time. Before this technology, a tall building required thick stone walls to support its weight. Thick walls are extremely heavy and take up a big area that could be used for floor space or windows. 该框架带有建筑物的重量,而不是墙壁。 该方法当时被称为“骨架构造”。 在这项技术之前,一栋高建筑物需要厚的石墙来支撑其重量。 厚的墙壁非常重,并占用可用于地板或窗户的大区域。 


    William Jenney was the engineer who helped build the Home Insurance Building. He understood the possibilities that steel frames could offer. Some people consider him the father of the skyscraper. 威廉·詹妮(William Jenney)是帮助建造家庭保险大楼的工程师。 他了解钢架可以提供的可能性。 有人认为他是摩天大楼的父亲。 


    Soon after the building was finished, builders in Chicago and New York City began copying and improving on the idea of building upwards. Builders in these cities and others would also begin competing for the title of “tallest building.” 建筑物完成后不久,芝加哥和纽约市的建筑商开始复制和改进建造的想法。 这些城市和其他人的建筑商也将开始争夺“最高建筑物”的头衔。


    The Empire State building in New York City was completed in 1931. It was the tallest building in the world for more than 40 years. It is still one of the most popular. Millions of visitors have seen New York from observation areas in this building. 纽约市的帝国大厦于1931年完成。这是40多年来世界上最高的建筑。 它仍然是最受欢迎的之一。 数以百万计的游客从这座建筑物的观察区看到了纽约。 


    Chicago became home to the world’s tallest building in 1973 when the Sears Tower was completed. It is 442 meters tall. The Sears Tower, which is now called Willis Tower, was the tallest building in the world for 23 years. Then, in 1996, two taller buildings were completed. They are the Petronas Towers in Kuala Lumpur, Malaysia. They are about 452 meters tall. 1973年,西尔斯大厦(Sears Tower)完成时,芝加哥成为了世界上最高建筑物的所在地。 它高442米。 西尔斯塔(Sears Tower)现在称为威利斯塔(Willis Tower),是世界上23年来最高的建筑。 然后,在1996年,建造了两座更高的建筑物。 他们是马来西亚吉隆坡的石油塔。 他们高约452米。


    The Council on Tall Buildings and Urban Habitat (CTBUH) is a nonprofit organization based in Chicago that studies tall buildings and their place in the design of cities. CTBUH supports tall buildings as a way to create more sustainable cities to live in. The group publishes a list of the world’s tallest buildings. Today, the Burj Khalifa in Dubai is considered the tallest building at 828 meters. 高层建筑和城市栖息地理事会(CTBUH)是一个位于芝加哥的非营利组织,研究高建筑物及其在城市设计中的地位。 CTBUH支持高大的建筑物,以创建更可持续的城市来居住。该集团发布了世界上最高的建筑物的清单。 如今,迪拜的Burj Khalifa被认为是828米的最高建筑物。 


    The tallest building in the United States and North America is One World Trade Center in New York, which replaced the two towers of the World Trade Center destroyed in the terrorist attacks against the United States in 2001. One World Trade Center stands at 541 meters. 美国和北美最高的建筑物是纽约的一个世界贸易中心,该中心取代了2001年在恐怖袭击美国的世界贸易中心的两座塔楼。一个世界贸易中心位于541米处。

  • Once-common butterflies, like the small tortoiseshell, the chalkhill blue and the small copper, had their worst year ever in 2024. The latest figures show, for the first time, more than half the UK's butterfly species are now in long-term decline. 一些一度十分常见的蝴蝶种类,比如荨麻蛱蝶、白垩丘蓝灰蝶(chalkhill blue)和红灰蝶,都在 2024 年经历了最严重的物种衰退。最新数据显示出了前所未有的状况,超过一半的英国蝴蝶物种正处于长期衰退状态。 


    Dr Richard Fox from the charity Butterfly Conservation described the figures as devastating. But he said people could make an immediate difference by not cutting their grass between April and September to create more habitats for butterflies and other species to thrive. 公益机构蝴蝶保护组织(Butterfly Conservation)的理查德·福克斯博士称这一数据令人震惊。但他表示,人们可以立即帮助扭转这一趋势,通过从四月到九月之间不修剪草坪的方式来为蝴蝶和其它物种创造赖以繁荣生长的栖息地。

  • It's day one of a healthier, smarter, better you. You're full of zest and good intentions. You woke up at 5am to run before work, you read a book in your lunchbreak, and you listened to an English podcast on your commute. Now, fast forward three months. Life is getting in the way, and you've slipped into old habits… snoozing your alarm and eating chocolate for breakfast. Sound familiar?这是一个更健康,更聪明的人之一,更好。 您充满了热情和良好的意愿。 您在凌晨5点醒来去上班前跑步,您在午餐时间读了一本书,然后听了通勤时的英语播客。 现在,快进了三个月。 生活陷入困境,您已经陷入了旧的习惯……打招呼闹钟,吃早餐时吃巧克力。 听起来很熟悉吗? 


    Don't be hard on yourself. It's unrealistic to rely on willpower alone. As James Clear, author of the bestselling book 'Atomic Habits', writes, "The problem isn't you. The problem is your system." Our habits come from goals, so start by getting really clear. Goals, according to George T Doran, should be SMART: specific, measurable, achievable, relevant and time-bound. It's not enough to say, "I'll exercise more" – that's too vague! A SMART goal would be "I'm going to walk for 20 minutes in the evenings on weekdays." Now you have a clear action that you can stick to. 不要对自己很难。 独自依靠意志力是不现实的。 正如詹姆斯·凯尔(James Clear)所说的那样,畅销书《原子习惯》的作者写道:“问题不是你。问题是您的系统。” 我们的习惯来自目标,因此首先要变得非常清楚。 根据乔治·T多兰(George T Doran)的说法,目标应该很聪明:具体,可衡量,可实现,相关和时间限制。 这还不足以说:“我会锻炼更多” - 太模糊了! 一个明智的目标是“我要在工作日的晚上步行20分钟。” 现在,您有一个明确的行动可以坚持。


    Once you're clear on your goals, you need to make the associated habits as automatic as possible. Try 'habit stacking', a technique popularised in the book 'Atomic Habits', which involves attaching a new habit onto something you already do regularly. For example, if you already make coffee every morning, use that moment to read your book for 20 minutes. That way, your new reading habit is now intertwined with something you're going to do anyway. Another key strategy is to reward yourself, to transform the habit from a chore into something pleasurable. If it's hard to get yourself to the gym, promise yourself that after each visit, you'll allow yourself a treat – a takeaway meal or an episode of your favourite TV show. 一旦明确了目标,就需要使相关习惯尽可能自动。 尝试“习惯堆积”,这是一种在书中普及的技术,它涉及将新习惯固定在您已经定期做的事情上。 例如,如果您每天早上已经煮咖啡,请使用那一刻阅读您的书20分钟。 这样,您的新阅读习惯现在与您要做的事情交织在一起。 另一个关键策略是奖励自己,将习惯从琐事转变为令人愉悦的东西。 如果很难让自己去健身房,请保证每次访问后,您就会允许自己一顿 - 外卖餐或您最喜欢的电视节目的一集。


    Even with our best intentions and a great system, stress and interruptions to your routine like social events can still make keeping habits feel like an uphill battle. If or when you have setbacks, accept it as part of the process. Life is full of spontaneity and uncertainty – one could argue that's what keeps it interesting! Use setbacks as a pause for reflection and review. What about your system is working? What's no longer serving you? Then, get back on track. 即使我们的最佳意图以及伟大的系统,对您的日常活动的压力和打扰仍然可以使保持习惯像是一场艰苦的战斗。 如果或当您有挫折时,请接受它作为过程的一部分。 生活充满了自发性和不确定性 - 有人可能会说这使它变得有趣! 使用挫折作为暂停进行反思和审查。 那您的系统呢? 什么不再为您服务? 然后,回到正轨。

  • Surely, they're called power naps for a reason? Aren't naps the key to feeling alert, improving your memory and just generally having a great life? Well, they can be, but things aren't quite that simple. 当然,它们被称为Power Naps是有原因的吗? 是否会打到感到警觉,改善记忆力并一般过着美好生活的关键? 好吧,它们可以,但是事情并不那么简单。 


    It is true that a short nap can help people be more alert, improve their memory and concentration, and reduce risks around tasks with heavy machinery. Our circadian rhythms are responsible for the notorious lull that many of us feel in the early afternoon. This is the best time for a nap. Some companies have installed sleep pods for their employees, hoping to benefit from increased productivity and cognitive performance. But it is also true that naps can cause problems. 的确,短午睡可以帮助人们更加机敏,提高记忆力和集中注意力,并降低用重型机械的任务周围的风险。 我们的昼夜节律负责我们许多人在午后感到臭名昭著的节奏。 这是小睡的最佳时机。 一些公司为员工安装了睡眠豆荚,希望从提高的生产率和认知表现中受益。 但是,午睡也确实会引起问题。


    Let's start by thinking about the length. A true power nap should be less than half an hour. Any longer, and it becomes hard to rouse yourself from. Any benefits in terms of alertness are likely to disappear with the grogginess that results from a longer period of slumber. 让我们首先考虑长度。 真正的电力午睡应少于半小时。 不再是,很难从中唤醒自己。 在警觉性方面的任何好处都可能随着较长时间的沉睡而消失。


    This isn't the only issue. Naps have been linked to conditions such as diabetes, high blood pressure and cardiac problems. However, it's not clear whether these are direct results, or stem from the impact of napping on our sleep habits. If you take a nap after about two or three in the afternoon, it's likely to have a negative effect on your ability to get to sleep at night. Breaking your sleep cycle can lead to bad sleeping habits, which themselves become ingrained. 这不是唯一的问题。 小睡与糖尿病,高血压和心脏问题等疾病有关。 但是,目前尚不清楚这些是直接结果,还是源于小睡对我们睡眠习惯的影响。 如果您在下午大约两到三个后小睡,这可能会对您晚上入睡的能力产生负面影响。 打破睡眠周期会导致不良的睡眠习惯,这本身就会根深蒂固。


    Of course, in the same way that naps can lead to bad sleep, it's also true that bad sleep can lead to wanting to take more naps. So, if you find yourself frequently needing to sleep during the day, experts suggest that you consider why that's the case. Are there any potential health issues that could be causing insomnia? Or are work pressures stopping you from getting enough sleep? 当然,就像小睡会导致睡眠不好一样,不良的睡眠也会导致想要小睡。 因此,如果您发现自己经常需要在白天睡觉,专家建议您考虑为什么会这样。 是否有可能引起失眠的潜在健康问题? 还是工作压力阻止您无法入睡?

  • We often describe spring as a time of rebirth, renewal and awakening. Many trees are blossoming and early flowers are pushing through the earth. 

    我们经常将春天描述为重生,更新和觉醒的时期。 许多树木在开花,早期花在地上。 


    Things are coming to life! 

    事情正在栩栩如生! 


    When the weather turns warm, many people suffer from spring fever. Common “symptoms” of spring fever include not being able to focus on school or work, taking long walks, or falling in love. 

    当天气变暖时,许多人会遭受春季的痛苦。 春季发烧的常见“症状”包括无法专注于学校或工作,长途跋涉或坠入爱河。 


    So, are you actually sick when you have spring fever? 

    那么,当您患有春季发烧时,您真的生病了吗? 


    Originally, yes. Spring fever used to refer to an actual illness. When the weather turned warm, some people developed sore throats, headaches, or stuffy noses. 

    最初,是的。 春季发烧用来指实际疾病。 当天气变暖时,有些人会出现喉咙痛,头痛或鼻涕。


    The definition of “spring fever” slowly changed in the early 1800s. 

    1800年代初期,“春季发烧”的定义逐渐改变。

     
    People came to use the term to mean a sudden increase of romantic feelings. 

    人们开始使用该术语来突然增加浪漫情绪。 


    Elvis Presley describes this feeling in his song “Spring Fever.” 

    埃尔维斯·普雷斯利(Elvis Presley)在他的歌曲“春季发烧”中描述了这种感觉。 


    “Spring fever, it comes to everyone. Spring fever, it's time for fun. There’s no doubt now, love is in the air. Get up, get out, spring is everywhere”

    春暖花开,人人皆有之。春暖花开,正是寻欢作乐的时节。毫无疑问,空气中弥漫着爱的气息。快起来,出门吧,春天无处不在。


    These days, we use “spring fever” to describe a restless feeling after the long, cold days of winter. 

    如今,我们使用“春季发烧”来描述冬季漫长而寒冷的日子之后的一种不安的感觉。 


    But the word “spring” is not just a season. It is also a verb that means something happened or appeared quickly. 

    但是“春天”一词不仅是一个季节。 这也是一个动词,意味着发生了什么事或迅速出现的动词。 


    When you put “spring” and “life” together, you get spring to life. This expression means something suddenly becomes very active or perhaps seems more alive! You may spring to life after hearing that a distant friend will be visiting you. Or maybe your favorite soccer team finally sprang to life in the second half, played well and won the match. 

    当您将“春天”和“生命”放在一起时,您会栩栩如生。 这种表达意味着某些事情突然变得非常活跃,或者似乎更活跃! 您可能会在听到一个遥远的朋友来拜访您之后栩栩如生。 或者,也许您最喜欢的足球队终于在下半场崭露头角,表现出色并赢得了比赛。 


    But this is just the beginning. There are so many more "spring" expressions that mean to happen suddenly. 

    但这只是开始。 还有更多的“春季”表情突然发生。 


    As you can see, American English has so many phrases that use “spring” to mean "something happens quickly." The ones we have heard are just the ones that sprang to mind. In other words, they were the first ones I thought of, without spending much time thinking about it. 

    如您所见,美国英语的短语使用“春季”来表示“事情很快发生”。 我们听到的只是浮现在脑海的人。 换句话说,它们是我想到的第一个,而没有花很多时间思考它。 


    But perhaps those examples are confusing. Maybe I should have prepared you instead of just springing them on you. And, I did it again. If you spring something on other people, you have surprised them, usually not in a good way. 

    但是也许这些例子令人困惑。 也许我应该为您做好准备,而不仅仅是将它们弹出。 而且,我又做了一次。 如果您向其他人弹奏某些东西,您会让他们感到惊讶,通常不是很好。

  • Green is an important color in nature. It is the color of grass and the leaves on trees. It is also the color of most growing plants. 

    绿色本质上是重要的颜色。 它是草的颜色和树木上的叶子。 它也是大多数生长植物的颜色。 


    Sometimes, the word green means young, fresh and growing. Sometimes, it describes something that is not yet ripe or finished. 

    有时,绿色一词意味着年轻,新鲜和成长。 有时,它描述了尚未成熟或完成的东西。 


    For example, a greenhorn is someone who has no experience, who is new to a situation. In the fifteenth century, a greenhorn was a young cow or ox whose horns had not yet developed. A century or so later, a greenhorn was a soldier who had not yet had any experience in battle. By the eighteenth century, a greenhorn had the meaning it has today - a person who is new in a job. 

    例如,一个没有经验的人,对情况是新手。 在十五世纪,格林霍恩(Greenhorn)是一头年轻的牛或牛,其角尚未发展。 大约一个世纪后,一个格林霍恩(Greenhorn)是一名士兵,尚未在战斗中有任何经验。 到18世纪,一个格林角具有今天的意义 - 一个新工作的人。 


    About one hundred years ago, greenhorn was a popular expression in the American west. Old-timers used it to describe a man who had just arrived from one of the big cities back east. The greenhorn lacked the skills he would need to live in the hard, rough country. 

    大约一百年前,格林霍恩在美国西部是一个流行的表达。 老朋友用它描述了一个刚从一个大城市回到东部的一个人。 格林霍恩缺乏在艰难而艰难的国家生活所需的技能。 


    Someone who has the ability to grow plants well is said to have a green thumb. The expression comes from the early 1900s. 

    据说有能力良好种植植物的人有绿色的拇指。 表达来自1900年代初。 


    A person with a green thumb seems to have a magic touch that makes plants grow quickly and well. You might say that the woman next door has a green thumb if her garden continues to grow long after your plants have died. 

    一个绿色拇指的人似乎具有魔幻的触感,使植物迅速生长。 您可能会说,如果您的花园在您的植物死后很长时间,隔壁的女人的拇指却是绿色的。 


    The Green Revolution is the name given some years ago to the development of new kinds of rice and other grains. The new plants produced much larger crops. The Green Revolution was the result of hard work by agricultural scientists who had green thumbs. 

    绿色革命是几年前给出的新型大米和其他谷物的名称。 新植物生产了更大的农作物。 绿色革命是绿色拇指的农业科学家努力工作的结果。 


    Green is also the color used to describe the powerful emotion, jealousy. The green-eyed monster is not a frightening creature from outer space. It is an expression used about four hundred years ago by British writer William Shakespeare in his play "Othello."

    绿色也是描述强大情感,嫉妒的颜色。 绿眼睛的怪物不是外太空的可怕生物。 这是大约四百年前英国作家威廉·莎士比亚(William Shakespeare)在他的戏剧《奥赛罗》中使用的表达。 


    It describes the unpleasant feeling a person has when someone has something he wants. A young man may suffer from the green-eyed monster if his girlfriend begins going out with someone else. Or, that green-eyed monster may affect your friend if you get a pay raise and she does not. 

    它描述了一个人在某人想要的东西时的不愉快感觉。 如果他的女友开始和别人出去,一个年轻人可能会遭受绿眼睛的怪物。 或者,如果您得到加薪,那绿眼睛的怪物可能会影响您的朋友,而她却不会。 


    In most places in the world, a green light is a sign to move ahead. A green light on a traffic signal means your car can continue on. In everyday speech, a green light means approval to continue with a project. We want you to know we have a green light to continue this series next week. 

    在世界上大多数地方,绿灯是前进的标志。 交通信号上的绿灯意味着您的汽车可以继续进行。 在日常演讲中,绿灯意味着要继续进行项目的批准。 我们希望您知道我们有一个绿灯可以下周继续本系列。

  • Researchers compared nearly 53,000 Wegovy patients to the same number of closely matched users of other weight-loss drugs. 

    研究人员将近53,000名Wegovy患者与其他减肥药物的密切匹配使用者进行了比较。


    They found that during the first six months of use, first-time suicidal thoughts were reported by 0.11 percent of Wegovy users. That is compared to 0.43 percent of users of other drugs that do not belong to the same class as semaglutide. 

    他们发现,在使用的前六个月中,有0.11%的Wegovy用户报告了首次自杀念头。 相比之下,有0.43%的其他药物的用户与semaglutide不属于同一类。

     
    After taking other risk factors into consideration, the risk of first-time suicidal thoughts was 73 percent lower with Wegovy, the researchers said. 

    研究人员说,在考虑了其他风险因素之后,Wegovy首次自杀念头的风险降低了73%。 


    No patient in the Wegovy group reported a suicide attempt, compared to 14 users of the other drugs, the report said. 

    报告说,Wegovy组中没有患者报告自杀企图,而其他药物的14种使用者。 


    Among patients with a history of suicidal thoughts, the risk of recurring suicidal thoughts was 56 percent lower with Wegovy than other weight-loss medicines.

    在有自杀思想史的患者中,与其他减肥药物相比,Wegovy的反复自杀思想的风险低56%。 


    Similar patterns were seen for use of Ozempic compared with other diabetes drugs. 

    与其他糖尿病药物相比,观察到使用Ozempic的类似模式。 


    The findings were consistent no matter the patients’ sex, age, or ethnicity for both semaglutide types, the researchers found. 

    研究人员发现,无论患者两种类型的患者的性别,年龄或种族如何,这些发现都是一致的。 


    Such a study cannot prove that GLP-1 agonists do not increase the risk of suicidal ideation. But the findings may reduce concerns. 

    这样的研究无法证明GLP-1激动剂不会增加自杀意念的风险。 但是这些发现可能会减少关注点。 


    The researchers were unable to assess the statistical significance of differences in actual suicide attempts. The researchers noted that suicide attempts are "critically different from suicidal ideations." 

    研究人员无法评估实际自杀企图差异的统计意义。 研究人员指出,自杀企图“与自杀意念截然不同”。 


    Pamela Davis is a professor at Case Western Reserve School of Medicine in Ohio. She was one of the writers of the study. She said the growth in popularity of Ozempic makes it very important “to understand all its potential complications.”

    帕梅拉·戴维斯(Pamela Davis)是俄亥俄州凯斯(Case Western Reserve)医学院的教授。 她是研究的作者之一。 她说,Ozempic的受欢迎程度的增长使得“了解其所有潜在并发症”非常重要。 


    Suggestions that the drug may cause suicidal thoughts are not supported by “this very large and diverse population in the U.S.,” Davis added.

    戴维斯补充说,“美国这个非常大而多样化的人群”的建议不支持引起自杀念头的建议。

  • A large U.S. study found no evidence that taking Ozempic or Wegovy is tied to an increase in suicidal thoughts, researchers reported recently. 

    研究人员最近报道说,一项大型美国研究没有发现证据表明服用Ozempic或Wegovy与自杀思想的增加有关。 


    Both Ozempic for type 2 diabetes and the obesity treatment Wegovy have the same active ingredient, semaglutide. 

    用于2型糖尿病的Ozempic和肥胖治疗Wegovy具有相同的活性成分,semaglutide。


    The analysis included electronic medical record data from more than 1.8 million patients. Researchers actually found a lower risk of new and recurring suicidal thoughts in those taking semaglutide compared to those using other medications for weight loss or diabetes. 

    该分析包括来自180万患者的电子病历数据。 研究人员实际上发现,与使用其他药物减肥或糖尿病的药物相比,在服用半卢替肽的人中,新的和反复出现的自杀思想的风险较低。 


    Semaglutide belongs to a class of drugs known as GLP-1 agonists, which were designed to treat type 2 diabetes. In addition to helping control blood sugar levels, the drugs produce a feeling of fullness. 

    半卢宾属于一类称为GLP-1激动剂的药物,这些药物旨在治疗2型糖尿病。 除了帮助控制血糖水平外,这些药物还会产生一种饱满感。 


    Concerns over reports of suicidal ideation connected with semaglutide led to an investigation by the European Medicines Agency. The U.S. Food and Drug Administration (FDA) has listed suicidal ideation as a possible safety concern for GLP-1 drugs. 

    人们对与Semaglutide有关的自杀念头的报道的担忧导致了欧洲药品局的调查。 美国食品药品监督管理局(FDA)已将自杀意念列为GLP-1药物的安全问题。 


    A Reuters examination last year found that the FDA had received 265 reports of suicidal thoughts or behavior in patients taking semaglutide or similar medicines since 2010. Thirty-six of those reports describe a death by suicide or suspected suicide. 

    路透检查员去年的一项检查发现,自2010年以来,FDA收到了265例服用Semaglutide或类似药物的患者的自杀念头或行为的报告。这些报告中有36例描述了自杀或怀疑自杀的死亡。 


    Such events do not prove a connection between a drug and a side effect. But they can signal to officials a need to study a specific risk.

     此类事件不能证明药物与副作用之间的联系。 但是他们可以向官员发出信号,需要研究特定的风险。


    The study appeared online in the journal Nature. It was funded by the U.S. National Institutes of Health. The researchers examined data on 240,258 U.S. patients prescribed Wegovy or other medications for weight loss and nearly 1.6 million with type 2 diabetes prescribed Ozempic or other treatments. 

    该研究在《自然》杂志上在线出现。 它由美国国立卫生研究院资助。 研究人员检查了有关240,258名美国患者的数据,以减肥或其他药物为160万例服用Wegovy或其他药物,并使用了2型糖尿病开处方的Ozempic或其他治疗方法。

  • The researchers say that the one-time therapy gives a working copy of that gene to the inner ear during a medical operation. Most of the children were treated in one ear, although one child in the two-person study was treated in both ears.

    研究人员说,一次性疗法在医疗操作过程中将该基因的工作副本赋予了内耳。 尽管两人的研究中的一个孩子在两个耳朵中都接受了治疗,但大多数孩子都被一只耳朵接受治疗。


    The study with six children took place at Fudan University in Shanghai. Dr. Yilai Shu helped lead the study and trained in Chen’s laboratory. Chen was involved in the research. Chinese science organizations and biotechnology company Shanghai Refreshgene Therapeutics helped provide financial support.

     与六个孩子的研究在上海的福丹大学进行。 Yilai Shu博士帮助领导了这项研究,并接受了Chen的实验室的培训。 陈参与了研究。 中国科学组织和生物技术公司上海刷新的治疗学有助于提供财务支持。


    Researchers observed the children for about six months. They do not know why the treatment did not work in one of them. But the five others, who were completely deaf, can now hear a normal discussion, the researchers said. 

    研究人员观察到孩子大约六个月。 他们不知道为什么治疗在其中一种中没有起作用。 研究人员说,但是五个完全聋哑的五个人现在可以听到正常的讨论。 


    Chen estimated they now hear at a level 60 percent to 70 percent of normal. The therapy caused no major side effects. 

    陈估计他们现在听到的是正常水平的60%至70%。 该疗法没有引起重大副作用。


    Early results from other research have shown similar results. 

    其他研究的早期结果显示出相似的结果。

    Regeneron Pharmaceuticals is a biotech company based in New York state. It announced in October that a child under two years old showed improvements six weeks after gene therapy. The results came from a study Regeneron did with support from Decibel Therapeutics, a company in Boston. 

    Regeneron Pharmaceuticals是一家位于纽约州的生物技术公司。 它在十月份宣布,两岁以下的儿童在基因治疗六周后表现出改善。 结果来自Regeneron在波士顿公司的Decibel Therapeutics的支持下进行的研究。 


    Columbia University’s Dr. Lawrence Lustig is involved in the Regeneron study. He said although the children in these studies do not end up with very good hearing, “even a moderate hearing loss recovery in these kids is pretty astounding.” 

    哥伦比亚大学的劳伦斯·卢斯蒂格(Lawrence Lustig)博士参与了Regeneron研究。 他说,尽管这些研究中的孩子们并没有听到很好的听力,但“即使这些孩子的听力损失恢复也令人震惊。” 


    He added that many questions remain. They include how long the therapies will last and if hearing will continue to improve in the children. 

    他补充说,仍然存在许多问题。 它们包括疗法将持续多长时间,以及儿童的听力是否会继续改善。 


    Some people question if gene therapy for deafness is ethical. 

    有些人质疑基因疗法是否对耳聋是道德的。 


    Teresa Blankmeyer Burke is a professor who is deaf and who deals with medical ethics. She teaches at Gallaudet University, a university for deaf people in Washington, D.C. She said that there is no agreement about the need for gene therapy targeting deafness. 

    Teresa Blankmeyer Burke是一位聋哑人,涉及医学道德的教授。 她在华盛顿特区的聋人大学加洛德大学(Gallaudet University)教授。 


    She also pointed out that deafness does not cause severe or deadly illness. Blankmeyer Burke said that it is important to work with deaf community members about the importance of gene therapy. She added gene therapy is seen by many as a possible threat to “signing Deaf communities.” 

    她还指出,耳聋不会引起严重或致命的疾病。 布兰克迈尔·伯克(Blankmeyer Burke)说,与聋人社区成员合作有关基因疗法的重要性很重要。 她补充说,许多人认为基因疗法可能是对“签署聋人社区”的可能威胁。 


    However, Chen said: “This is real proof showing gene therapy is working.” And he added, “It opens up the whole field.” 

    但是,陈说:“这是表明基因疗法正在起作用的真正证据。” 他补充说:“这打开了整个领域。”

  • Gene treatments are being credited with permitting several children born with deafness to hear again. 

    允许几个患有耳聋的孩子再次听到基因治疗。 



    Gene therapy is a medical treatment that aims to change a few of a patient’s genes to cure a genetic disease. 

    基因治疗是一种医疗,旨在改变一些患者的基因来治愈遗传疾病。 


    A small study recently published in The Lancet reported improvements in the hearing in five of six children who were treated in China.

     最近在《柳叶刀》上发表的一项小型研究报告说,在中国接受治疗的六名儿童中有五名听证会有所改善。 


    Around the same time, the Children’s Hospital of Philadelphia in the U.S. eastern state of Pennsylvania announced similar improvements in an 11-year-old boy treated there. And earlier, Chinese researchers published a study showing similar improvements in two other children. 

    大约在同一时间,美国东部宾夕法尼亚州的费城儿童医院宣布在那里接受治疗的11岁男孩进行了类似的改善。 早些时候,中国研究人员发表了一项研究,显示了另外两个孩子的相似改善。 


    The experimental methods, or therapies, target only one rare condition. But scientists say similar treatments could someday help many more children with other kinds of deafness caused by genes. 

    实验方法或疗法仅针对一种罕见条件。 但是科学家说,有一天类似的治疗可能会帮助更多的儿童患有基因引起的其他耳聋。 


    Around the world, 34 million children have deafness or hearing loss. And information from the U.S. Centers for Disease Control and Prevention says genes are responsible for up to 60 percent of cases. 

    在世界各地,有3400万儿童有耳聋或听力损失。 美国疾病控制与预防中心的信息说,基因最多造成60%的病例。 


    Deafness caused by genes is passed down from parents to children. It is called hereditary deafness. It is the latest condition scientists are targeting with gene therapy. Gene therapy is already approved to treat illnesses such as sickle cell disease and severe hemophilia. 

    由基因引起的耳聋从父母传给孩子。 这被称为遗传性耳聋。 这是科学家使用基因治疗的最新疾病。 基因疗法已经被批准用于治疗诸如镰状细胞疾病和严重血友病之类的疾病。 


    Children with hereditary deafness often get a device called a cochlear implant that helps them hear sound. 

    具有遗传性耳聋的孩子通常会得到一种称为人工耳蜗的设备,该设备可以帮助他们听到声音。


    “No treatment could reverse hearing loss…That’s why we were always trying to develop a therapy,” said Zheng-Yi Chen of Boston’s Mass Eye and Ear, a treatment center for eye and ear problems. He is a writer of the study published in The Lancet. “We couldn’t be more happy or excited about the results.” 

    “没有治疗可以逆转听力的损失……这就是为什么我们总是试图开发一种疗法的原因,”波士顿大众眼睛和耳朵的郑杨说。 他是该研究发表在柳叶刀上的作者。 “我们对结果感到高兴或兴奋。


    ”The team recorded videos of patients. One shows a baby, who formerly could not hear at all, looking back in response to a doctor’s words six weeks after treatment. Another shows a little girl 13 weeks after treatment repeating father, mother, grandmother, sister, and “I love you.”

    团队录制了病人的视频。 一个人显示了一个婴儿,他以前根本听不到,在治疗六周后回顾一下医生的话。 另一个人在治疗后13周表明了一个小女孩,重复父亲,母亲,祖母,姐姐和“我爱你”。 


    All the children in the experiments have a condition that is believed to cause two to eight percent of hereditary deafness. It is caused by changes in a gene responsible for an inner ear protein called otoferlin, which helps hair cells send sound signals to the brain.

    实验中的所有孩子都有一种据信造成遗传性耳聋的二至8%的疾病。 它是由负责内耳蛋白的基因变化引起的,该蛋白称为Otoferlin,该蛋白可以帮助毛细胞向大脑发送声学信号。

  • Therizinosaurs lumbered around the Earth on their hind legs tens of millions of years ago. Some researchers have likened them to giant feathered sloths. Every species discovered so far had three fingers with strikingly long claws on each hand. But this new discovery in Mongolia only had two.

    镰刀龙是一类在数千万年前的地球上用后肢缓慢行走的恐龙。一些研究人员把它们比作巨大的长有羽毛的树懒。在此之前发现的每种镰刀龙每只手上都有三个指,每个指上都长有醒目的长爪。但本次在蒙古发现的新品种只有两个指。 


    At about three metres in length and weighing more than a quarter of a ton, it was a medium sized dinosaur. And despite their sharp claws' nightmarish appearance, this reptile was not a predator. Instead, it's thought to have used its hands to grasp vegetation.

    这种镰刀龙体长三米,体重超过四分之一吨,属于中型大小的恐龙。虽然它们的利爪看起来颇为可怕,但这种爬行动物并非掠食者。科学家认为它们其实是用手来抓取植物而非猎物。


    词汇表

    lumbered 缓慢地行走
    hind 后部的,后面的
    feathered 有羽毛的
    sloths 树懒
    strikingly 醒目地,显著地
    claws 爪子
    nightmarish 可怕的,噩梦般的
    predator 掠食者
    grasp 抓握,抓取
    vegetation 植物,植被