Afleveringen
-
Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。
Hillsong Worship於 2012年發行專輯Cornerstone。這張專輯中的每首詩歌,都指向榮耀的主耶穌基督—祂為我們人類所做的一切,以及我們對祂的回應。換言之,整張專輯從頭至尾傳遞「以基督為中心」的信息。
今天要和分享在此張專輯中、和專輯名稱相同的詩歌〈堅固磐石〉(“Cornerstone”)。
Reuben Morgan是創作〈堅固磐石〉(“Cornerstone”)這首詩歌的其中一位作者。他提到2011年,他和敬拜團隊從澳洲飛往北歐服事。當他們在位於瑞典斯哥德爾摩的教會聚會時,不久,就聽聞在挪威發生恐怖的槍擊與爆炸事件,造成許多人的傷亡。當時,他和同工們手裡拿著吉他,聚集在一起,站在社區,邊流淚邊彈奏吉他,想要藉由音樂和文字來安慰身處在驚恐不安中的人們。
那時,他們想到了愛德華.莫特(Edward Mote)寫的一首聖詩〈別無根基〉(“My Hope Is Built On Nothing Less”)。這首聖詩的歌詞共三節,如下:
1 我心所望別無根基,只有救主流血公義;
除此以外,空虛無憑,只靠耶穌救主聖名。
2 有時黑雲遮蔽主面,主恩可靠,永無改變;
或有風浪 不怕震移,因望如錨拋在海裡。
3 當主再來,號筒聲響,我同眾聖,在基督裡;
以主公義 為榮美衣,在寶座前坦然站立。
Reuben Morgan回憶道,當時他們便是以愛德華.莫特(Edward Mote)創作的以上這三節歌詞為基礎,重新賦予新的曲調。接著,他們在這首新的曲調中,加入新的副歌創作。副歌歌詞如此描述:
惟獨主,我磐石,雖軟弱,因主愛剛強,
經風浪,祂是主,萬有主。
Reuben Morgan 最後如此說道:在這個充滿許多不確定與不安的世代,詩歌〈堅固磐石〉(“Cornerstone”)不單單向世人傳遞耶穌是我們的中心;祂也是我們靈魂的錨、我們永恆確信的盼望。定睛在基督裡,盼望永不落空。
節目的資訊欄有詩歌〈堅固磐石〉(“Cornerstone”)中、英文歌詞的對照,以及相關資訊。現在邀請您一同來這首詩歌的鋼琴獨奏版。我們下週見!
❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment
❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/
---------------------------------------------------------
✏️ 〈堅固磐石〉鋼琴獨奏 (Piano Solo for “Cornerstone”)
曲|Music by Jonas Myrin, Eric Liljero, Reuben Morgan
編曲|Arrangement by Brian Büda
演奏者|Performed by Judy Lin
混音&後製|Mixing & Mastering by Vivien Lin
---------------------------------------------------------
✏️ 〈堅固磐石〉(“Cornerstone”)
詞|Words by Edward Mote & Hillsong Worship
中譯|Chinese Translation: 第一至三節歌詞,參見台北以琳1995年出版的《讚美》詩歌本。副歌翻譯為Judy Lin。
[Verse 1]
My hope is built on nothing less
Than Jesus blood and righteousness
I dare not trust the sweetest frame
But wholly trust in Jesus name
我心所望別無根基,只有救主流血公義;
除此以外,空虛無憑,只靠耶穌救主聖名。
[Verse 2]
When darkness seems to hide His face
I rest on His unchanging grace
In every high and stormy gale
My anchor holds within the veil
My anchor holds within the veil
有時黑雲遮蔽主面,主恩可靠,永無改變;
或有風浪 不怕震移,因望如錨拋在海裡,
因望如錨拋在海裡。
[Verse 3]
When He shall come with trumpet sound
Oh may I then in Him be found
Dressed in His righteousness alone
Faultless stand before the throne
當主再來,號筒聲響,我同眾聖,在基督裡;
以主公義 為榮美衣,在寶座前坦然站立。
[Chorus]
Christ alone, Cornerstone
Weak made strong in the Saviour's love
Through the storm, He is Lord
Lord of all
惟獨主,我磐石,雖軟弱,因主愛剛強,
經風浪,祂是主,萬有主。
-----------------------------------------------
✏️ 片頭、片尾資訊
📝 音樂:祂與我,我與祂 (啟示錄3:20)|Music: He Is with Me, and I am with Him (Revelation 3:20)
🎼 作曲者|Composer: Vivien Lin
🎼 編曲者|Arrangement: Vivien Lin
📝 文稿詩詞
📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。
片頭
“歌鳥們啊!
為了讚美,
神才創造了你們,
祂造物的美意要在你們身上完成。
來吧!參加祂寶座前的唱詩班,
有份於這個心靈和誠實的頌讚。”
片尾
“我要時時刻刻愛神,
這是我的本分,
我要唱愛的讚美詩,
用我不休的歌聲。”
--------------------------------------------------------------------
✏️ 背景音樂 (Background Music):
🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事)
🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭)
=====================
🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有)
🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元)
=====================
🎼 演奏|Performer: Judy Lin
-----------------------------------
✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin
Powered by Firstory Hosting -
Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。
今天要和大家分享Martin (Marty) J. Nystrom於1981年創作的詩歌〈如鹿切慕溪水〉(“As the Deer”)。Martin J. Nystrom創作這首詩歌時,大約25、26歲左右。當時他在美國華盛頓州西雅圖的一所學校,擔任中學教師。暑假期間,他前往德州參加萬國歸主學院(Christ for All Nations Institution)為期六週的暑期進修班。起初參加的目的,是因為喜歡的一個女孩子,報名參加這個暑期聖經課程,Martin J. Nystrom為了能夠有機會更進一步地認識對方,所以也跟著報名參加。
參加課程期間,一位室友鼓勵Martin J. Nystrom加入禁食禱告的操練。禁食幾天後,他注意到他對世俗的慾望和肉體的情慾開始減弱。禁食十九天後,他在男生宿舍的一架鋼琴前坐下。鋼琴上方有一本已經被翻開的聖經。聖經內頁正是《詩篇》第42篇。起初,Martin J. Nystrom只是隨意地彈奏幾個和弦的進行。不久,他深深地被神所吸引。他回憶道:「那一天,神給了我詩篇42:1的旋律…」。於是,在神的引領下,他創作了這首深受許多人喜愛的詩歌〈如鹿切慕溪水〉(“As the Deer”)。
Martin J. Nystrom事後告白,過去一直以來,雖然表面上很活躍;參加教會舉辦的各項活動、投入各樣教會的服事,然而,他未曾真的與神有親密的關係。更別說,有「如鹿渴慕溪水般」的渴慕主。當年參加暑期查經班,雖然未能如願與心儀的女孩子在一起,但從那之後,對Martin J. Nystrom而言,詩歌〈如鹿切慕溪水〉(“As the Deer”)成為他生命很重要的一個記號與提醒。這首詩歌提醒他,凡事總要以基督為優先、為中心。
詩篇42:1「神啊,我的心切慕祢,如鹿切慕溪水」。詩歌〈如鹿切慕溪水〉(“As the Deer”)第一節歌詞便是以此經文展開。第一節歌詞這麼描述:
As the deer panteth for the water
如同鹿切切渴慕溪水
So my soul longeth after thee.
我靈亦渴慕追求祢
You alone are my heart's desire
唯有祢是我心所愛
And I long to worship Thee
我渴望來敬拜祢
第二節歌詞,則是敘述我們的主,是我們的朋友、我們的弟兄、更是我們的君王。我們愛祂超越一切。第三節歌詞則是描寫我們愛主勝過世上一切的金銀財寶;彷彿呼應詩篇73:25,詩人對神愛的傾訴:「除祢以外,在天上我有誰呢?除祢以外,在地上我也沒有所愛慕的。」
詩歌〈如鹿切慕溪水〉(“As the Deer”)背後的創作故事,讓我想到前年讀到一篇St. Augustine論禁食的文章。文中St. Augustine首先提出,禁食,不是按照字面的意思,禁止我們吃任何食物;相反的,禁食倒是要提醒我們、該渴求的食物是什麼?換言之,操練禁食,消極地來說,提醒基督徒去省察自己:究竟我們真正所渴慕、所追求、所吃喝的食物是什麼?我們追求的是屬天的食物?還是屬地的?積極地來說,操練禁食,乃是表明,我們單單渴慕神祂自己。此外,在文中St. Augustine也提醒基督徒,不要被異教徒追求禁食的操練所迷惑。我們斷然不是以「為要體驗特殊屬靈經歷」而操練禁食。
耶穌說:「我就是生命的糧。到我這裡來的,必定不餓;信我的,永遠不渴。」 (約翰福音6:35)
神在以賽亞書55:1-6也曉諭我們:
1你們一切乾渴的都當就近水來;沒有銀錢的也可以來。你們都來,買了吃;不用銀錢,不用價值,也來買酒和奶。
2你們為何花錢(原文是平銀)買那不足為食物的?用勞碌得來的買那不使人飽足的呢?你們要留意聽我的話就能吃那美物,得享肥甘,心中喜樂。
3你們當就近我來;側耳而聽,就必得活。我必與你們立永約,就是應許大衛那可靠的恩典。
4我已立他作萬民的見證,為萬民的君王和司令。
5你素不認識的國民,你也必召來;素不認識你的國民也必向你奔跑,都因耶和華—你的神以色列的聖者,因爲他已經榮耀你。
6當趁耶和華可尋找的時候尋找他,相近的時候求告他。
透過今天分享的詩歌〈如鹿切慕溪水〉(“As the Deer”),願神幫助我們切慕祂,如鹿切慕溪水。
節目的資訊欄有詩歌〈如鹿切慕溪水〉(“As the Deer”)中、英文歌詞的對照,以及相關資訊。現在邀請您一同來聆聽由Phillip Keveren編曲的小提琴獨奏〈如鹿切慕溪水(與巴赫的《G弦上的詠嘆調》)〉。我們下週見!
❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment
❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/
---------------------------------------------------------
✏️ 〈如鹿切慕溪水(與巴赫的《G弦上的詠嘆調》)〉*
Violin Solo for “As the Deer” (with J. S. Bach’s “Air on the G String”))
曲|Music by Martin (Marty) J. Nystrom
編曲|Arrangement by Phillip Keveren
演奏者|Performed by Judy Lin
混音&後製|Mixing & Mastering by Vivien Lin
*附註: Johann Sebastian Bach《G弦上的詠嘆調》/ Air on the G String (Suite No. 3, BWV 1068 ) 參見:Air on the G String. (2024, October 31). In Wikipedia. https://en.wikipedia.org/wiki/Air_on_the_G_String
---------------------------------------------------------
✏️ 〈如鹿切慕溪水〉(“As the Deer”)/ music and words by Martin (Marty) J. Nystrom
Verse 1
As the deer panteth for the water
如同鹿切切渴慕溪水
So my soul longeth after thee.
我靈亦渴慕追求你
You alone are my heart's desire
唯有祢是我心所愛
And I long to worship Thee
我渴望來敬拜你
Refrain (副歌)
You alone are my strength, my shield
祢是我的盾牌力量
To you alone may my spirit yield
我身心靈唯降服於祢
You alone are my heart's desire
唯有祢是我心所愛
And I long to worship Thee
我渴望來敬拜祢
Verse 2
You’re my friend and You are my brother
祢是我朋友是兄弟
Even though You are a King
又是我的大君王
I love you more than any other
我愛祢超過愛任何人
So much more than anything
更超過世上萬物
Refrain (副歌)
You alone are my strength, my shield
祢是我的盾牌力量
To you alone may my spirit yield
我身心靈唯降服於祢
You alone are my heart's desire
唯有祢是我心所愛
And I long to worship Thee
我渴望來敬拜祢
Verse 3
I want you more than gold or silver
我要祢勝過世上金銀
Only you can satisfy
只有祢能滿足我心
You alone are the real joy giver
唯有祢賜我真實喜樂
And the apple of my eye
祢是我眼中瞳仁
Refrain (副歌)
You alone are my strength, my shield
祢是我的盾牌力量
To you alone may my spirit yield
我身心靈唯降服於祢
You alone are my heart's desire
唯有祢是我心所愛
And I long to worship Thee
我渴望來敬拜祢
-----------------------------------------------
✏️ 片頭、片尾資訊
📝 音樂:祂與我,我與祂 (啟示錄3:20)|Music: He Is with Me, and I am with Him (Revelation 3:20)
🎼 作曲者|Composer: Vivien Lin
🎼 編曲者|Arrangement: Vivien Lin
📝 文稿詩詞
📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。
片頭
“歌鳥們啊!
為了讚美,
神才創造了你們,
祂造物的美意要在你們身上完成。
來吧!參加祂寶座前的唱詩班,
有份於這個心靈和誠實的頌讚。”
片尾
“我要時時刻刻愛神,
這是我的本分,
我要唱愛的讚美詩,
用我不休的歌聲。”
--------------------------------------------------------------------
✏️ 背景音樂 (Background Music):
🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事)
🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭)
=====================
🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有)
🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元)
=====================
🎼 演奏|Performer: Judy Lin
-----------------------------------
✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin
Powered by Firstory Hosting -
Zijn er afleveringen die ontbreken?
-
Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。
在聖經福音書中,我們不難發現,耶穌在世傳福音時,不論是耶穌主動親近稅吏和罪人,或者稅吏和罪人自己去挨近耶穌,要聽祂講道,當時的法利賽人和文士為此常批評耶穌。對於法利賽和文士私下議論祂「接待罪人」、「和稅吏吃飯」等等行徑,耶穌回應:「康健的人用不著醫生,有病的人才用得著。我來本不是召義人,乃是召罪人。」(馬可福音2:17)耶穌還用失錢的比喻、失羊的比喻和浪子回頭的故事告訴他們,祂不單單呼召罪人悔改,還要為著寶貴靈魂的悔改大大歡喜;而天上的使者、眾天使和聖徒,也都要和祂一同大大地歡喜(路加福音15:7, 10)。更令人動容的是,如同路加福音15章「浪子回頭」故事中等候小兒子回家的父親,我們的天父必要展開祂愛的膀臂,迎接回轉歸向祂的兒女。
今天要和大家分享的聖詩〈主啊,我要回家〉(“Lord, I Am Coming Home”),可說是反映了路加福音15章記載浪子悔改、將心歸正,奔向天父愛的膀臂的情景。聖詩〈主啊,我要回家〉(“Lord, I Am Coming Home”)是由William J. Kirkpatrick在1892年填詞譜曲的創作。
William J. Kirkpatrick年幼時,就開始學習演奏各種樂器,也接受正規的音樂訓練。早年他一面在傢俱工廠工作,一面在閒暇時間創作音樂,也到不同的教會司琴,並在各教會的主日學和詩班擔任音樂指導。1861年,美國內戰初期,他加入在賓州 (Pennsylvania)的第九十一師團自願軍。1862年,當他的職位被取消後,他離開那裡的服務,並當了一段時間的木匠。幾年後,他的後半生才完全致力於投入音樂事奉與相關的工作。
雖然早期,William J. Kirkpatrick大部分時間需要當木匠或在傢俱廠工作,只能利用每個閒暇時間創作聖詩和福音詩歌,但他在二十一歲時,就出版了他的第一本書《靈修旋律》(Devotional Melodies)。他一生創作許多首聖詩,出版了超過八十多本的詩歌本,其中有幾首聖詩,我們應該很熟悉,例如:〈信靠耶穌真是甜美〉 (“ ‘Tis so Sweet to Trust in Jesus”)、〈救贖〉 (“Redeemed—How I Love to Proclaim It”)以及〈祂隱藏我靈〉(“He Hideth My Soul”)。
William J. Kirkpatrick創作的聖詩,大多著重在創作聖詩的新曲調,少有創作聖詩詩詞。聖詩〈主啊,我要回家〉 (“Lord, I’m Coming Home”) 是他極少數之一的聖詩詩詞創作,而且當初創作的動機,不是為了譜寫給教會會眾吟唱,而是為了某位靈魂所創作的。但他沒想到,後來這首聖詩,在各個佈道會與地方教會的各種禮拜場合中被廣泛地使用,並且許多寶貴靈魂藉由這首聖詩,將心歸正,回轉歸向神。
1892年,William J. Kirkpatrick參與衛理公會在賓州的一個鄉村所舉辦一系列的露天聚會(Camp Meetings)。他當時是帶領詩班的指揮。他發現一連幾晚,受聘的獨唱歌手每回負責獨唱部分後便離開,不曾留下來聽講道。得知此獨唱歌手尚未信主,於是William J. Kirkpatrick 跪在自己的帳棚內,開始迫切地為這個人禱告。在禱告中,他懇求神幫助他能夠創作一首新的聖詩,詩詞的內容,能夠讓這位獨唱歌手在演唱時,不再是倚賴自己原本就有的一副好嗓子,也不是依靠後天訓練習得的高超技巧,而是能夠從心靈深處,向著神歌唱;把自己單單完全地獻給神。持續地禱告,過了幾天後,在一個晚上,神垂聽他的禱告;那晚,他自然而然地、一口氣寫下了這首有五節歌詞加上副歌歌詞的聖詩~〈主啊,我要回家〉 (“Lord, I’m Coming Home”)。緊接著,他為這首詩詞譜上曲子,並將這首聖詩交給那位獨唱歌手。接下來某個晚上的露天聚會中,這位歌手獨唱完這首新創作的聖詩後,留下來聽講道信息,並在那晚走到台前,領受救恩,將心獻給了主基督。
聖詩〈主啊,我要回家〉 (“Lord, I’m Coming Home”),標題是取自副歌的第一句話;但有的聖詩歌本則以此聖詩的第一句〈我已飄離遠離天父〉(“I’ve Wandered Far Away From God”)作為標題。聖詩〈主啊,我要回家〉的詩詞內容,以第一人稱來描述一個罪人醒悟過來,熱切渴望回到主的面前的情景。第一節歌詞一開始如此敘述:我遠離天父,在罪惡的道路上飄蕩已久。主啊,如今我要歸家!第二節歌詞中,渴望歸家的罪人如此告白:這麼多年下來我浪費太多寶貴的時間,想到這一切,我傷心流淚,極其的懊悔。主啊,如今我要歸家!第三節:我厭倦犯罪與徘徊屬世的生活,如今我要投靠在主的愛裡;信靠祂的話語。主啊,如今我要回家!第四節:我的心靈生病,我的心疼痛難受;求主使我重新有盼望,求主更新我力量。主啊,如今我要回家!第五節:我唯一的盼望,我唯一的懇求:此刻,我要回家;耶穌受死—耶穌祂為我受死,主啊,如今我要回家!第六節歌詞:我深知我需要耶穌的寶血潔淨我,現在我要回家;洗淨我,使我白如雪,主啊!如今我要回家!*(附註1)
最後,隨著每節歌詞罪人在主前的告白後,緊接著副歌的部分,悔改歸向神的罪人從心靈深處呼喊著:
回家,回家
Coming home, coming home,
永不再飄盪
Nevermore to roam,
主祢(向我)展開愛的膀臂
Open wide Thine arms of love,
主啊!我正回家歸向祢
Lord, I’m coming home.
近代的作曲家Sharon Wilson將聖詩〈主啊,我要回家〉 (“Lord, I’m Coming Home”)和另外一首聖詩〈耶穌,我來〉(“Jesus, I Come”)串連在一起,改編成鋼琴獨奏的版本。Sharon Wilson 採取如同三明治的手法,以A-B-A方式的排列組合呈現這兩首聖詩的組合。*(附註2)
A樂段以聖詩〈耶穌,我來〉(“Jesus, I Come”)作為此首鋼琴獨奏樂曲的開始,Sharon Wilson試圖讓我們想起,這首聖詩詩詞中所表達、我們當來到救主耶穌的面前,向祂熱切告白:救主耶穌,我要脫離一切的罪惡、黑暗與魔鬼的權勢,我要來到祢面前;救主耶穌,我要放下一切的煩惱、棄絕自我的驕傲,我要來到祢面前;救主耶穌,我要交託一切的懼怕與軟弱,我要來到祢面前。這首聖詩詩詞內容,讓人想起主耶穌在約翰福音8:31-36的應許。
耶 穌 對 信 他 的 猶 太 人 說 : 你 們 若 常 常 遵 守 我 的 道 , 就 真 是 我 的 門 徒 ;你 們 必 曉 得 真 理 , 真理 必 叫 你 們 得 以 自 由 。他 們 回 答 說 : 我 們 是 亞 伯 拉 罕 的 後 裔 , 從 來 沒 有 作 過 誰 的 奴 僕 。 你怎 麼 說 你 們 必 得 自 由 呢 ?耶 穌 回 答 說 : 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 , 所 有 犯 罪 的 就 是 罪 的 奴 僕。奴 僕 不 能 永 遠 住 在 家 裡 ; 兒 子 是 永 遠 住 在 家 裡 。所 以 天 父 的 兒 子 若 叫 你 們 自 由 , 你 們 就真 自 由 了 。
緊接著B樂段,Sharon Wilson就以聖詩〈主啊,我要回家〉 (“Lord, I’m Coming Home”) 來展現罪人悔改、迫切歸家的情景。
最後此首樂曲再度回到A樂段聖詩〈耶穌,我來〉(“Jesus, I Come”)的旋律,Sharon Wilson這樣的作法,似乎想要表達:,行走天路的信仰旅程,有時我們會軟弱或者被迷惑,暫且離開神,但無論如何,總要回來救主耶穌的面前。
Sharon Wilson以這種三明治的手法來編曲--先是聖詩〈耶穌,我來〉,接著是〈主啊,我要歸家〉,最後再次回到〈耶穌,我來〉--企圖告訴我們,任何一位基督徒,不論現在處於任何的屬靈光景中,總要靠著救主耶穌回家—回家!回到天父愛的膀臂中。進一步地我認為,聖詩〈主啊,我要回家〉 (“Lord, I’m Coming Home”)不單單讓我們思想:罪人悔改歸主,以及神愛的接納與擁抱;我們也當深信與確信,當那日來臨,我們要「歸回天家」,與祂永遠同在。
在節目資訊欄中,我們有提供〈主啊,我要回家〉 (“Lord, I’m Coming Home”)和〈耶穌,我來〉(“Jesus, I Come”)這兩首聖詩的相關資訊。節目尾聲,我們邀請您一同來聆聽由Vivien為我們彈奏Sharon Wilson所改編這兩首聖詩的鋼琴獨奏組曲。同時,邀請您一邊聆聽詩歌,一邊默想聖經路加福音15章&約翰福音8:31-36這兩段經文。願神的愛不斷地激勵著我們,聖靈也引導我們,讓我們常常為神在我們心中放下的寶貴靈魂能悔改、領受救恩代禱。我們下週見!
*附註1:大部分的聖詩歌本中,沒有刊載第六節的歌詞。
*附註2:有的中文聖詩歌本將標題翻譯為〈脫離綑綁、憂傷與黑暗死蔭〉(“Out of My Bondage, Sorrow and Night”);長老教會出版的台語聖詩歌本,將其標題翻譯為〈脫出罪惡黑暗的交界〉(台語聖詩 #481)。
❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment
❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/
---------------------------------------------------------
✏️ 〈耶穌,我來&主啊,我要回家〉鋼琴獨奏組曲( Piano Solo for“Jesus, I Com with Lord I Am Coming Home”)
〈耶穌,我來〉(“Jesus, I Come”)
詞|Words by William T. Sleeper (1819-1904)
曲|Music by George Coles Stebbins (1846-1945)
〈主啊,我要回家〉 (“Lord, I’m Coming Home”)
詞曲|Words and Music by William J. Kirkpatrick (1838-1921)
鋼琴獨奏編曲|Piano Solo Arrangement by Sharon Wilson
演奏者|Performed by Vivien Lin
---------------------------------------------------------
✏️ 〈耶穌,我來〉(“Jesus, I Come”)
1 Out of my bondage, sorrow, and night,
Jesus, I come, Jesus, I come;
Into Thy freedom, gladness, and light,
Jesus, I come to Thee;
Out of my sickness, into Thy health,
Out of my want and into Thy wealth,
Out of my sin and into Thyself,
Jesus, I come to Thee.
脫離捆綁憂愁與黑夜,耶穌,我來!耶穌,我來!
進入自由光明與喜樂,耶穌,我來就你!
脫離疾病進入你健全,脫離貧乏進入你富源,
脫離罪惡進入主裡面,耶穌,我來就你!
2 Out of my shameful failure and loss,
Jesus, I come, Jesus, I come;
Into the glorious gain of Thy cross,
Jesus, I come to Thee.
Out of earth's sorrows into Thy balm,
Out of life's storms and into Thy calm,
Out of distress to jubilant psalm,
Jesus, I come to Thee.
脫離失敗虧損和羞恥,耶穌,我來!耶穌,我來!
進入十架榮耀的福址,耶穌,我來就你!
脫離痛苦進入你滋潤,脫離風波進入你安穩,
脫離冤欠進入你歡欣,耶穌,我來就你!
3 Out of unrest and arrogant pride,
Jesus, I come, Jesus, I come;
Into Thy blessed will to abide,
Jesus, I come to Thee.
Out of myself to dwell in Thy love,
Out of despair into raptures above,
Upward for aye on wings like a dove,
Jesus, I come to Thee.
脫離驕傲不平的血氣,耶穌,我來!耶穌,我來!
進入我主有福的旨意,耶穌,我來就你!
脫離自我住在你愛裡,脫離絕望得永遠欣喜,
離地上騰如鴿展雙翅,耶穌,我來就你!
4 Out of the fear and dread of the tomb,
Jesus, I come, Jesus, I come;
Into the joy and light of Thy throne,
Jesus, I come to Thee.
Out of the depths of ruin untold,
Into the peace of Thy sheltering fold,
Ever Thy glorious face to behold,
Jesus, I come to Thee.
脫離幽冥墳墓的可怕,耶穌,我來!耶穌,我來!
進入歡樂光明的父家,耶穌,我來就你!
脫離敗壞無底的深淵,進入蔭庇平安的羊圈,
永遠瞻仰你榮耀慈顏,耶穌,我來就你!
---------------------------------------------------------
✏️ 〈主啊,我要回家〉 (“Lord, I’m Coming Home”)
1 I’ve wandered far away from God, now I’m coming home;
the paths of sin too long I’ve trod, Lord, I’m coming home.
Refrain:
Coming home, coming home, nevermore to roam;
open wide Thine arms of love, Lord, I’m coming home.
2 I’ve wasted many precious years, now I’m coming home;
I now repent with bitter tears, Lord, I’m coming home. (Refrain)
3 I’m tired of sin and straying, Lord, now I’m coming home;
I’ll trust Thy love, believe Thy word, Lord, I’m coming home. (Refrain)
4 My soul is sick, my heart is sore, now I’m coming home;
my strength renew, my hope restore, Lord, I’m coming home. (Refrain)
5 My only hope, my only plea, now I’m coming home;
that Jesus died, and died for me, Lord, I’m coming home. (Refrain)
6 I need His cleansing blood I know, now I’m coming home;
Oh, wash me whiter than the snow, Lord, I’m coming home. (Refrain)
-----------------------------------------------
✏️ 片頭、片尾資訊
📝 音樂:祂與我,我與祂 (啟示錄3:20)|Music: He Is with Me, and I am with Him (Revelation 3:20)
🎼 作曲者|Composer: Vivien Lin
🎼 編曲者|Arrangement: Vivien Lin
📝 文稿詩詞
📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。
片頭
“歌鳥們啊!
為了讚美,
神才創造了你們,
祂造物的美意要在你們身上完成。
來吧!參加祂寶座前的唱詩班,
有份於這個心靈和誠實的頌讚。”
片尾
“我要時時刻刻愛神,
這是我的本分,
我要唱愛的讚美詩,
用我不休的歌聲。”
--------------------------------------------------------------------
✏️ 背景音樂 (Background Music):
🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事)
🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭)
=====================
🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有)
🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元)
=====================
🎼 演奏|Performer: Judy Lin
-----------------------------------
✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin
Powered by Firstory Hosting -
Dear Listening Friends,
Welcome to our program 愛的凱歌 (Adore Him), I'm Judy.
Today, we are going to share with you a hymn, "We Plough the Fields and Scatter." Initially, it was written by a German poet, Matthias Claudius in 1782. The tune was attributed to Johann A. P. Shulz in 1800. In 1862, a British English teacher, Jane M. Campbell, who was proficient in German, translated it into English. She then taught the English version of this hymn to the children of the Sunday School, located in the parish of the Church of England in London.
Matthias was born into a Lutheran family; his father was a pastor. At about 20 years old, he abandoned his Christian faith, turning away from God. In 1777, he was inflicted with a severe illness that caused him to rethink and reflect on the true values of life and faith, and then he repented before God.
During his illness, Matthias Claudius wrote several poems, including one titled "Wir pflügen und wir streuen," which consists of 17 verses, each followed by a refrain. This poem was inspired by and based on Psalm 144, which he shared with a friend one night in 1786 when he received an invitation for dinner.
When I was a child, our family used to hold a worship service every year before our New Year's Eve dinner. One of the most cherished parts of this tradition was singing the Taiwanese version of the hymn "We Plough the Fields and Scatter" to open our family's worship service.
Unlike the original German poet, the hymn's English, Chinese, and Taiwanese versions are shortened to three verses with a refrain. In its various adaptations, this hymn conveys our universal gratitude for God's providence through his endless love, abundant grace, and loving sustenance. This song was also adapted in the song "All Good Gifts" in the musical Godspell, which was shown on Off-Broadway in 1971.
The information section provided the hymn lyrics in Chinese, Taiwanese, and English, as well as the original text in German.
At the end of today's episode, we invite you to listen to our team's "We Plough the Fields and Scatter" recording in Taiwanese. We are grateful for your participation and invite you to sing along, offering your thankfulness with humble hearts and gratitude to our loving sustainer, God our Heavenly Father. Thank you for your listening! See you next Thursday!
❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment
❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/
-----------------------------------------------------------------------
Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。
大學時代,偶然的一次機會接觸音樂劇之後,就喜歡上音樂劇。Godspell是一部根據聖經馬太福音改編的音樂劇。這齣音樂劇原本是美國某大學的戲劇系學生的一個專案,1971年在外百老匯(Off-Broadway)演出後,接續獲得長期的成功,還發行了音樂原聲帶(cast albums),1973年甚至被翻拍成電影。Godspell音樂劇中許多的歌曲,採用傳統聖詩的歌詞,而後在音樂上加以作改編。在Godspell音樂劇中有一首歌曲〈一切美善的恩賜〉( “All Good Gifts”),其歌詞的內容就是採用今天要和大家分享的聖詩、其中第一節和第三節的歌詞。今天分享的聖詩,英文標題為“We Plough the Fields and Scatter”;宣道會1986年出版的《生命聖詩》,將此聖詩中文標題翻譯為〈農夫辛苦耕作忙〉;長老會出版的台語聖詩則將標題翻譯為〈阮犁田撒好種子〉—也是我們今天要和大家分享的版本。
記得小時候每年吃年夜飯前,家族會舉行簡單的家庭禮拜,為著上帝過去一年對我們的看顧與保守獻上感謝。禮拜開始經常會唱的就是台語首聖詩〈阮犁田撒好種子〉;在美國,這首聖詩經常在感恩節(Thanksgiving)吟唱;歐洲則是在收割慶典時期會吟唱這首讚美詩。
台語聖詩〈阮犁田撒好種子〉("We Plough the Fields and Scatter")最初原本是一首德國的讚美詩。詩詞是由德國詩人Matthias Claudius (1740 – 1815)所創作。Matthias Claudius出生在路德宗的基督教家庭;父親是牧師。Matthias Claudius在二十多歲時離開神,但在1777年生了一場大病,促使他重新思考什麼是生命與信仰,並悔改回到神的面前。生病期間,他寫了許多首詩。有一回受邀到朋友家中享用晚餐,Matthias Claudius在那天夜晚,和朋友分享他根據《詩篇》第144篇創作的詩;詩的標題為 “Wir pflügen und wir streuen”。這首詩詞,總共有十七節,每一節詩詞後面又都加上一段副歌,在1782年被發表。1800年由約翰 A. P. 舒爾茨 (Johann A. P. Schulz)譜曲,改為聖詩的型態後,只保留三節歌詞(有的版本是四節)加上副歌。英國的一位英語教師Jane M. Campbell,精通德文,平日就喜歡陸續將一些德國讚美詩翻譯成英文。1862年,她將這首德國讚美詩翻譯成英文後,便教導在倫敦英格蘭教會教區的孩子們吟唱。而這首原初是德文的讚美詩,又輾轉被翻譯成中文與台語。
台語聖詩〈阮犁田撒好種子〉(“We Plough the Fields and Scatter”)是一首為著上帝賜給我們五穀豐收,以及從天上賜給我們一切美好事物而向神獻上感謝的讚美詩。此讚美詩第一節歌詞的描述,讓我們聯想到使徒行傳14:17聖經經文的描述。我們的神常常向我們施予「恩惠,從天降雨,賞賜豐年,叫[我們]飲食飽足,滿心喜樂」。
第二節歌詞描述不論是空中的飛鳥、路邊的花草和天地萬物一切,都是出於神慈愛的看顧與保守。而我們身為神的兒女,神豈不是更加地愛護嗎?我們應當感謝主,感謝祂無限的慈愛與恩惠,如同馬太福音6:26所說:
「 你 們 看 那 天 上 的 飛 鳥 , 也 不 種 , 也 不 收 , 也 不 積 蓄 在 倉 裡 , 你 們 的 天 父 尚 且 養 活 他 。 你們 不 比 飛 鳥 貴 重 得 多 麼 ?」
第三歌詞則是描述,我們人類感受到神無限的慈愛與豐富的恩典,實在是無以回報,但仍然謙卑來到神面前,滿心感謝,獻上心靈的祭,懇求神能夠悅納。最後這首聖詩的副歌,則是反映了雅各書1:17的表達。
「各 樣 美 善 的 恩 賜 和 各 樣 全 備 的 賞 賜 都 是 從 上 頭 來 的 , 從 眾 光 之 父 那 裡 降 下 來 的 ; 在 他 並沒 有 改 變 , 也 沒 有 轉 動 的 影 兒 。」
對於神如此長闊高深的愛、豐盛的恩典、以及看顧與保守,詩人在副歌中邀請我們,應當感謝主—時時刻刻的感謝、千千萬萬的感謝,不止息的感謝!
節目資訊欄中,有提供這首聖詩台語、中文、英文、和原文德文的歌詞對照。節目尾聲,邀請您聆聽我們團隊錄製此聖詩的台語版〈阮犁田播好種子〉,同來感謝與讚美看顧我們的父神。我們下週見!
❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment
❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/
---------------------------------------------------------
✏️ 〈阮犁田播好種子〉(“We Plough the Fields and Scatter”)
詞|Words: Matthias Claudius (1740-1815)
曲|Music: Johann Abraham Peter Schulz (1747-1800)
英譯|English Translator: Jane M. Campbell (1817-1878)
人聲|Vocal by Fountain Lin
鋼琴|Piano by Vivien Lin
混音&後製|Sound Mixing: Vivien Lin
德文版 Wir pflügen, und wir streuen
1 Wir pflügen, und wir streuen
den Samen auf das Land,
doch Wachstum und Gedeihen
steht in des Himmels Hand:
der tut mit leisem Wehen
sich mild und heimlich auf
und träuft, wenn heim wir gehen,
Wuchs und Gedeihen drauf.
Refrain:
Alle gute Gabe
kommt her von Gott dem Herrn,
drum dankt ihm, dankt,
drum dankt ihm, dankt und hofft auf ihn!
2 Er sendet Tau und Regen
und Sonn- und Mondenschein,
er wickelt seinen Segen
gar zart und künstlich ein
und bringt ihn dann behende
in unser Feld und Brot:
es geht durch unsre Hände,
kommt aber her von Gott. [Refrain]
3 Was nah ist und was ferne,
von Gott kommt alles her,
der Strohhalm und die Sterne,
der Sperling und das Meer.
Von ihm sind Büsch und Blätter
und Korn und Obst von ihm,
das schöne Frühlingswetter
und Schnee und Ungestüm. [Refrain]
4 Er lässt die Sonn aufgehen,
er stellt des Mondes Lauf;
er lässt die Winde wehen
und tut den Himmel auf.
Er schenkt uns so viel Freude,
er macht uns frisch und rot;
er gibt den Kühen Weide
und unsern Kindern Brot. [Refrain]
英文版We Plough the Fields, and Scatter (*Source: Voices Together # 747)
1 We plow the fields and scatter
the good seed on the land,
but it is fed and watered
by God’s almighty hand.
God sends the snow in winter,
the warmth to swell the grain,
the breezes, and the sunshine,
and soft refreshing rain.
Refrain:
All good gifts around us are sent from heav’n above.
We thank you, God, we thank you, God, for all your love.
2 You only are the Maker
of all things near and far.
You paint the wayside flower,
you light the evening star.
The winds and waves obey you,
by you the birds are fed;
much more to us, your children,
you give our daily bread. [Refrain]
3 We thank you, then, Creator,
for all things bright and good,
the seed-time, and the harvest,
our life, our health, our food.
Accept the gifts we offer
for all your love imparts,
and what you most would welcome:
our humble, thankful hearts. [Refrain]
台語版(Source: 舊版台語聖詩#300〈阮犁田播種子〉)
1.阮犁田撒好種籽,
無久就會puh芛(發芽);
這是對主大氣力,
雨水時常灌沃;
冬天落雪蓋地上,
熱天濕氣培養;
再賜清風及日光,
甘雨潤澤田園。
【副歌】
四圍逐項好物,是主所賜福氣,
著感謝主,來感謝主,
因為祂大恩賜。
2.萬有無論是遠、近,
是對主來生存;
路邊花草祂裝飾,
祂互星光閃閃(nà nà);
颶頭風湧順服祂,
鳥隻是主養飼;
何況咱是主子兒,
米糧祂會排比。【副歌】
3.天父,阮今謳咾(讚美)祢,
感謝祢大慈悲;
撒種、收割、食、穿、用,
祢賜福攏無停;
今阮愛報主恩典,
求接納阮所獻;
謙卑感恩的心情,
是祢所愛德行。【副歌】
中文版 (*Source: 生命聖詩--Hymns of Life, 1986〈農夫辛苦耕作忙〉)
1農夫辛苦耕作忙,好種田中播放,
却仰賴神手澆灌,稻種發芽茁壯;
寒冬祂送雪花來,春暖祂催催穀長,
又賜和風與麗日,甘霖沛然下降。
【副歌】
世間美好恩賜,完全来自天上;
當感謝主,當感謝主,主愛無量。
2主獨一造物真神,造成萬類群生;
點綴路旁的花木,燃起黑夜銀星;
大風巨浪都聽祂,小鳥賴祂餵養;
我眾是祂的兒女,天天祂賜食糧。【副歌】
3我眾來感謝天父,萬物美好光明,
感謝撒種與收成,食糧,健康,生命;
願獻一切给上主,因主慈愛恩深,
主最喜悅的禮物,謙虛感謝之心。【副歌】
-----------------------------------------------
✏️ 片頭、片尾資訊
📝 音樂:祂與我,我與祂 (啟示錄3:20)|Music: He Is with Me, and I am with Him (Revelation 3:20)
🎼 作曲者|Composer: Vivien Lin
🎼 編曲者|Arrangement: Vivien Lin
📝 文稿詩詞
📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。
片頭
“歌鳥們啊!
為了讚美,
神才創造了你們,
祂造物的美意要在你們身上完成。
來吧!參加祂寶座前的唱詩班,
有份於這個心靈和誠實的頌讚。”
片尾
“我要時時刻刻愛神,
這是我的本分,
我要唱愛的讚美詩,
用我不休的歌聲。”
--------------------------------------------------------------------
✏️ 背景音樂 (Background Music):
🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事)
🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭)
=====================
🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有)
🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元)
=====================
🎼 演奏|Performer: Judy Lin
-----------------------------------
✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin
Powered by Firstory Hosting -
Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。
聖經中出現許多人物,並且他們名字背後都有特定的意義。Lydia Baxter,這位美國浸信會的平信徒,認識她的朋友都知道,自從信主後,熱愛查考聖經,特別熱衷於研究聖經中人物名字的意義與其重要性。其中,對Lydia Baxter而言,唯有耶穌基督寶貴的名字超越一切。聖經使徒行傳4:12「除他以外,別無拯救;因為在天下人間,沒有賜下別的名,我們可以靠著得救。」
Lydia Baxter,1809年出生於美國紐約州匹茲堡。年輕時,和姊姊聽完一位旅行佈道的浸信會宣教師Eben Tucker講道之後,決志信主,並和姊姊一同參與、籌劃,最後成為在匹茲堡建立浸信會教會的主要負責人。婚後她搬到紐約市。不久,由於一場嚴重的疾病,自此直到過世,大部分時間都臥病在床。儘管如此,她依然樂意將其家庭開放作為傳教士和教會同工開會、或者查經班聚會的場所。甚至,時而探望她的親人、朋友或教會弟兄姊妹,經常被Lydia Baxter充滿喜樂、活潑的心靈所感染。讚美詩研究學家肯尼斯·奧斯貝克(Kenneth Osbeck)曾紀錄:「她(Lydia Baxter)的朋友們常說,到她的病房探望她,與其說是為了鼓勵和安慰她,不如說是為了給他們自己的精神帶來一些振奮和激勵。」
曾經有人問Lydia Baxter,自從大病一場,身體有了殘疾,後半生被迫限制在病床上,哪裡也去不得,加上常常受到各種病痛與疼痛的折磨,究竟使她常常保持喜樂心靈的秘訣是什麼呢?她回答:「我有一件非常特別的盔甲。我有耶穌的名字。當試探者試圖使我沮喪時,我就提起耶穌的名字,他 [試探者] 就再也無法影響我。耶穌的名字的意思是『救贖主』,它來自約書亞和約阿施名字的同一個希伯來詞根。」
Lydia Baxter一生創作許多首聖詩;台語聖詩第466首「天頂大開恩典的門」(There Is A Gate That Stands Ajar)就是她創作的。她也寫了許多的詩詞,甚至在1855年出版了有兩百多頁、標題為《路邊的寶石》(Gems by the Wayside)的靈修詩集。而直到今日,她所創作的聖詩目前唯一仍被廣泛使用的聖詩為“Take the name of Jesus with You”。這首聖詩中文的標題,有些聖詩歌本翻譯為〈記念主名〉、有的翻譯〈耶穌之名至寶〉,在台語聖詩則將標題翻譯為〈凡若有人憂悶傷悲〉——也就是採取這首聖詩第一句歌詞,作為聖詩的標題。
〈記念主名〉(“Take the name of Jesus with You”)是Lydia Baxter在1870年,也就是她過世前四年創作的。威廉·杜恩(William Doane,1832-1915 年)為這首詩詞譜曲。William Doane和另一位福音歌曲作曲家羅伯特·洛瑞(Robert Lowry,1826-1899)1871年出版共同編輯的讚美詩詩歌本,《純金為主日學》(Pure Gold for the Sunday School);其中收錄了聖詩〈記念主名〉(“Take the name of Jesus with You”)。自此,這首聖詩經常在主日崇拜中被吟唱。此外,在19 世紀下半葉佈道家穆迪(Dwight Lyman Moody)與其同工桑基(Ira. D. Sankey)時常在佈道會中使用這首聖詩。
聖詩〈記念主名〉(“Take the name of Jesus with You”)的歌詞共有四節;歌詞主要敘述耶穌名字的大能。第一節歌詞提到,我們能在耶穌寶貴的名字中得著喜樂與安慰。第二節歌詞聚焦耶穌的名字如同我們的「盾牌」,幫助我們抵擋一切的試探與誘惑。第三節歌詞則是描繪耶穌與跟隨祂的人之間又親密又自然的關係;其中有一句歌詞提到,「耶穌愛的膀臂擁抱、接納我們。」對應前三節歌詞,最後第四節歌詞的描述,強調我們應當倒空自己,全然降服跪拜在耶穌至寶貴的名字面前;祂是萬王之王,我們眾聖徒同來尊榮祂。這節歌詞的描述,也呼應了聖經腓立比書2:1-11:
所 以 , 在 基 督 裡 若 有 甚 麼 勸 勉 , 愛 心 有 甚 麼 安 慰 , 聖 靈 有 甚 麼 交 通 , 心 中 有 甚 麼 慈 悲 憐 憫,
你 們 就 要 意 念 相 同 , 愛 心 相 同 , 有 一 樣 的 心 思 , 有 一 樣 的 意 念 , 使 我 的 喜 樂 可 以 滿 足 。
凡 事 不 可 結 黨 , 不 可 貪 圖 虛 浮 的 榮 耀 ; 只 要 存 心 謙 卑 , 各 人 看 別 人 比 自 己 強 。
各 人 不 要 單 顧 自 己 的 事 , 也 要 顧 別 人 的 事 。
你 們 當 以 基 督 耶 穌 的 心 為 心 :
他 本 有 神 的 形 像 , 不 以 自 己 與 神 同 等 為 強 奪 的 ;
反 倒 虛 己 , 取 了 奴 僕 的 形 像 , 成 為 人 的 樣 式 ;
既 有 人 的 樣 子 , 就 自 己 卑 微 , 存 心 順 服 , 以 至 於 死 , 且 死 在 十 字 架 上 。
所 以 , 神 將 他 升 為 至 高 , 又 賜 給 他 那 超 乎 萬 名 之 上 的 名 ,
叫 一 切 在 天 上 的 、 地 上 的 , 和 地底 下 的 ,
因 耶 穌 的 名 無 不 屈 膝 ,無 不 口 稱 耶 穌 基 督 為 主 , 使 榮 耀 歸 與 父 神 。
節目資訊欄有提供〈記念主名〉(“Take the name of Jesus with You”) 英文、中文、台語歌詞的對照。節目尾聲,邀請您與我們團隊錄製的聖詩 “Take the Name of Jesus with You” 台語版(〈若有人憂悶傷悲〉),同來稱頌耶穌至寶貴的名字,如同此首台語聖詩副歌所描述的:「主耶穌聖尊名,世上所盼望是祂。有一項大盼望,就是天裡的歡喜。」我們下週見!
❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment
❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/
---------------------------------------------------------
✏️ 〈記念主名〉(“Take the name of Jesus with You”)
詞|Words by Lydia Baxter (1809 - 1874)
曲|Music by William Howard Doane (1832-1916)
編曲|Arrangement by Lyndell Leatherman
人聲|Vocal by Fountain Lin
鋼琴|Piano by Vivien Lin
混音&後製|Sound Mixing: Vivien Lin
1 Take the name of Jesus with you,
Child of sorrow and of woe;
It will joy and comfort give you,
Take it then where'er you go.
Precious name! Oh, how sweet!
Hope of earth and joy of heav'n;
Precious name! Oh, how sweet!
Hope of earth and joy of heaven.
2 Take the name of Jesus ever,
As a shield from every snare.
If temptations round you gather,
Breathe that holy name in prayer.
Precious name! Oh, how sweet!
Hope of earth and joy of heav'n;
Precious name! Oh, how sweet!
Hope of earth and joy of heaven.
3 Oh, the precious name of Jesus,
How it thrills our souls with joy;
When His loving arms receive us,
And His songs our tongues employ.
Precious name! Oh, how sweet!
Hope of earth and joy of heav'n;
Precious name! Oh, how sweet!
Hope of earth and joy of heaven.
4 At the name of Jesus bowing,
Falling prostrate at His feet,
King of kings in heaven we'll crown Him,
When our journey is complete.
Precious name! Oh, how sweet!
Hope of earth and joy of heav'n;
Precious name! Oh, how sweet!
Hope of earth and joy of heaven.
中文版(〈記念主名〉或〈耶穌之名至寶〉)
1.憂苦弟兄容我勸你,常常記念耶穌名,
能使煩悶轉為歡喜,疑懼消散心安平。
(副歌)
名至寶!名最甜!地之望而天之樂!
名至寶!名最甜!地之望而天之樂!
2.處處記念耶穌聖名,當為盾牌敵魔劍,
誘惑環繞身處險境,靠主聖名勝試煉。
3.耶穌名字馨香寶貴,我一聽見立歡騰,
但願人人得其安慰,同我稱頌主聖名。
4.經畢世途歷盡辛苦,聽主名字樂無央,
脫下冠冕伏拜恩主,歡稱主萬王之王。
台語版(〈凡若人有憂悶傷悲〉聖詩460)
1.凡若人有憂悶傷悲,他若聽見主名字,
心內憂悶變成歡喜,時時感謝永無離。
(副歌)
主耶穌聖尊名,世上所盼望是祂,
有一項大盼望,就是天裡的歡喜。
2.咱今深信救主耶穌,心無搖泏(zūah)當堅固,
雖然遇著患難艱苦,迫切祈禱得保護。
3.倚靠救主至聖名字,就是得到大福氣,
伸祂聖手抱我彼時,我心滿滿有歡喜。
4.天下萬國的眾百姓,稱呼耶穌聖名字,
咱今當獻寶貝貴器,各時各刻榮光他。
-----------------------------------------------
✏️ 片頭、片尾資訊
📝 音樂:祂與我,我與祂 (啟示錄3:20)|Music: He Is with Me, and I am with Him (Revelation 3:20)
🎼 作曲者|Composer: Vivien Lin
🎼 編曲者|Arrangement: Vivien Lin
📝 文稿詩詞
📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。
片頭
“歌鳥們啊!
為了讚美,
神才創造了你們,
祂造物的美意要在你們身上完成。
來吧!參加祂寶座前的唱詩班,
有份於這個心靈和誠實的頌讚。”
片尾
“我要時時刻刻愛神,
這是我的本分,
我要唱愛的讚美詩,
用我不休的歌聲。”
--------------------------------------------------------------------
✏️ 背景音樂 (Background Music):
🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事)
🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭)
=====================
🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有)
🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元)
=====================
🎼 演奏|Performer: Judy Lin
-----------------------------------
✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin
Powered by Firstory Hosting -
Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。
今天要和大家介紹來自澳洲的一位基督徒歌手、詩歌創作者、也是鋼琴演奏家Geoff Bullock。在華語世界,又不慣於留意詩歌創作者資訊,可能對於Geoff Bullock很陌生。其實他創作的許多詩歌被翻譯成中文,並深受許多華人基督徒的喜愛,我想,其中最為人所知的詩歌就是〈祢愛的大能〉 (“The Power of Your Love”)。
比起詩歌〈祢愛的大能〉 (“The Power of Your Love”),我個人更喜愛Geoff Bullock創作的另一首詩歌〈向主傾訴我的愛〉 (“Just Let Me Say”)——出自於Hillsong Worship於1994年發行的專輯People Just Like Us。大約2010年和弟兄姊妹在教會第一次唱這首詩歌時,就非常喜歡這首詩歌;之後在個人靈修時,也時常唱這首詩歌。但我實在不記得究竟是誰將這首詩歌翻譯為中文,而且直到最近,我才去看Geoff Bullock所寫下的原文(英文)歌詞。
當我對照中、英文歌詞時,除了感受到Geoff Bullock如何表達對救主耶穌的愛,和中文譯者在翻譯過程中而帶來微妙且不同的、愛的表達之外,同時讓我想到近期很喜歡反覆閱讀的一首詩。這首詩的標題為「神」——由蓋恩夫人(Jeanne Guyon)所寫的;也是極深刻地傾訴與表達對神的愛。以下讓我讀蓋恩夫人(Jeanne Guyon)這首標題為「神」的詩給大家聽。
梅花雀啊!來吧!在這叢林底下比賽歌唱,
讚美我們的創造主,看是誰的聲音最悠揚。
許多人如癡如醉,遠離了主的道路,
因此我寧願徘徊在人們所輕視的幽靜處。
我曾經察看全地球,從南極直到北極,
找不到一個單純的心,已超脫了世間的情慾。
許多人充滿了怒氣,正在反對神的救恩,
但是神對待他們,仍然滿了慈愛和憐憫。
人雖講愛,卻並不認識愛的權能,
因為他們的心裡將許多偶像暗暗保存。
他們所順從所滿意的,只是可羞恥的慾望,
他們倚靠被造之物,卻將造物的主遺忘。
歌鳥們啊! 為了讚美,神才創造了你們,
祂造物的美意要在你們身上完成。
來吧!參加祂寶座前的唱詩班,
有份於這個心靈和誠實的頌讚。
我要時時刻刻愛神,這是我的本分,
我要唱愛的讚美詩,用我不休的歌聲。
迷路的人雖然唾棄我的揀選與所有,
但你這遠超人世的純愛已使我不再他求。
為什麼我只有一個心!
如果有千萬個,也必定都與主相親。
祢的眷顧賜給了我如火一樣的熱情,
永遠不會變得微弱或冷清。
純愛就是這個火,它有屬天的目的,
所以永遠發光,永遠不滅。
凡曾一次被神贏得的心就應當讚美,
神必定會用祂的無限的愛 繼續激勵他,。
當「自愛」離開我們的時候,我們才真的生存,
在它的懷抱裡,就只有死亡、沉淪。
來吧!只要作一次高尚的努力就有成效,
把那捆綁著你的「己」的鎖鏈除掉。
喔!請你們聽哪!我要大聲呼號,
專心愛神吧!何必自尋苦惱。
讓這至善超越的神作你靈魂的愛人,
讓祂成為你心裡的至寶,完全屬於你們。
啊呀,人們不願意聽從我的忠言,
對那可恥的情慾的引誘,卻總是沉醉留戀。
惟有在這裡,幽靜的叢林下面,
我嚐到了平安、寧靜,和真正的甘甜。(* 附註)
好的詩歌會激發並引領人來到神的面前,回應神的愛,甚至進一步渴望學習深深地愛慕神,如同詩人深切的愛神;好的詩詞也是如此。Geoff Bullock創作的詩歌〈向主傾訴我的愛〉 (“Just Let Me Say”),以及蓋恩夫人寫下表達對神的愛的詩詞,兩者都展現出這寶貴的特質與面貌。一位是以詩歌的表現,另一位是以詩詞的表現,兩位創作者又活在不同的年代與不同的國籍;前者來自澳洲,後者來自法國。但超越時空,他們像是交響樂,都在頌讚對神、對祂獨生愛子—救主耶穌—的愛情。
節目的尾聲,要和大家分享以弦樂四重奏加上鋼琴伴奏演奏的詩歌〈向主傾訴我的愛〉 (“Just Let Me Say”)。邀請大家一邊聆聽這首詩歌的器樂演奏版本,一邊可以在資訊欄,參照此詩歌中、英文歌詞,默想神的愛。也讓我們一起禱求:求主幫助我們總是樂意學習愛主,並且愛祂的心越發增多,直到永遠。祂配得一切!我們下週見!
* 附註:參蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。
❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment
❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/
---------------------------------------------------------
✏️ 〈向主傾訴我的愛〉(“Just Let Me Say”)
詞曲|Words and Music by Geoff Bullock
編曲|“Just Let Me Say” For Strings & Piano, Arr. by 전지은
---------------------------------------------------------
✏️ 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin)
Verse 1
Just let me say how much I love You
讓我向主傾訴我的愛,
Let me speak of Your mercy and grace
雖軟弱主必要保護我;
Just let me live in a shadow of Your beauty
安息在主蔭影護臂我得穩妥,
Let me see You face to face
單單仰望我救主,
And the earth will shake as Your Word goes forth
當主的話語傳揚萬邦時,
And the heavens will tremble and fall
穹蒼大地必要大震動。
But let me say how much I love You
我要向祢傾訴我的愛,
Oh my Savior, my Lord and friend
我的摯友 我的救主。
Verse 2
Just let me hear Your finest whispers
救主溫柔慈愛的聲音,
As You gently call my name
懇切呼喚著我的名字,
And let me see Your power and Your glory
主彰顯祂的能力與祂的榮耀,
Let me feel Your spirit's flame
用聖靈來澆灌我,
Let me find You in the desert
使那乾渴之地得著滋潤,
'Til this sand is holy ground
讓我得以尋求我救主。
And I am found completely surrendered
我要向祢獻上我所有,
To You, my Lord and friend (c'mon now)
我的摯友 我的救主。
Verse 3
So let me say how much I love You
我全心仰望我的救主,
With all my heart, I long for You
我要向祢傾訴我的愛,
For I am caught in this passion of knowing
我願更多認識我的主我的神,
This endless love I've found in You
完全明白祂的愛,
And the depth of grace, the forgiveness found
祂用不變的恩典赦免我,
To be called a child of God
使我成為上帝的兒女。
Just makes me say how much I love You
我要向祢傾訴我的愛,
Oh my Savior, my Lord and friend
我的摯友 我的救主。
-----------------------------------------------
✏️ 片頭、片尾資訊
📝 音樂:祂與我,我與祂 (啟示錄3:20)|Music: He Is with Me, and I am with Him (Revelation 3:20)
🎼 作曲者|Composer: Vivien Lin
🎼 編曲者|Arrangement: Vivien Lin
📝 文稿詩詞
📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。
片頭
“歌鳥們啊!
為了讚美,
神才創造了你們,
祂造物的美意要在你們身上完成。
來吧!參加祂寶座前的唱詩班,
有份於這個心靈和誠實的頌讚。”
片尾
“我要時時刻刻愛神,
這是我的本分,
我要唱愛的讚美詩,
用我不休的歌聲。”
--------------------------------------------------------------------
✏️ 背景音樂 (Background Music):
🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事)
🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭)
=====================
🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有)
🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元)
=====================
🎼 演奏|Performer: Judy Lin
-----------------------------------
✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin
Powered by Firstory Hosting -
Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。
今天要和大家分享由Ben Fielding 和Dean Ussher共同創作的詩歌〈靈魂的錨〉 (“Anchor”)。此首詩歌出自於Hillsong Worship於2013年發行的專輯Glorious Ruins。
Ben Fielding和Dean Ussher兩人在創作此首詩歌時,就一致認為要以聖經希伯來書第六章十九節的經文作為其核心概念。主要的理由,就個人的部分:當時Dean Ussher的妻子不久前經歷流產的痛苦,夫妻倆對於失去尚未出世的孩子感到很悲傷,希伯來書第六章,特別是第十九節的經文,帶給他們很大的安慰。另外,預備創作詩歌〈靈魂的錨〉 (“Anchor”)之前,兩位創作者意識到,參加主日崇拜時,有好一陣子牧師在講台上講道的內容都是關乎「神對於亞伯拉罕的應許,以及神對我們的應許。」於是他們研讀希伯來書第六章,並聚焦在第十九節的經文。
首先,我讀希伯來書六章的一段經文給大家聽。第十三至二十節這麼說:
13當初神應許亞伯拉罕的時候,因為沒有比自己更大可以指著起誓的,就指著自己起誓,說: 14 「論福,我必賜大福給你;論子孫,我必叫你的子孫多起來。」 15 這樣,亞伯拉罕既恆久忍耐,就得了所應許的。 16 人都是指著比自己大的起誓,並且以起誓為實據,了結各樣的爭論。 17 照樣,神願意為那承受應許的人格外顯明他的旨意是不更改的,就起誓為證。 18 藉這兩件不更改的事——神決不能說謊——好叫我們這逃往避難所、持定擺在我們前頭指望的人可以大得勉勵。 19 我們有這指望,如同靈魂的錨,又堅固又牢靠,且通入幔內; 20 做先鋒的耶穌既照著麥基洗德的等次成了永遠的大祭司,就為我們進入幔內。
根據以上的經文,Ben Fielding和Dean Ussher在詩歌歌詞的內容上,刻畫耶穌是我們的盼望,也是我們靈魂的靈錨,以及這與神永不動搖的應許之間不可分割的關係。
節目資訊欄中有提供詩歌〈靈魂的錨〉(“Ancient Gates”)中、英文歌詞對照。現在,邀請您和我們團隊錄製中文版的詩歌〈靈魂的錨〉(“Anchor”),同來敬拜我們的盼望、我們靈魂的錨—主耶穌基督。我們下週見!
--------------------------------------------------------
✏️ 〈靈魂的錨〉(“Anchor”)
詞曲|Words and Music by Ben Fielding & Dean Ussher
---------------------------------------------------------
✏️ 錄製團隊資訊 (Recording team information for “Anchor” Mandarin version):
人聲|Voice: Sarah Wu
鼓手|Percussion: Priscilla Huang
吉他|Guitar: Fountain Lin
鍵盤|Keyboards: Vivien Lin & Judy Lin
後製&混音|Sound Mixing: Vivien Lin
✏️ 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin)
🎼 中譯|Mandarin Translation: Judy Lin
Verse 1
I have this hope
有這盼望
As an anchor for my soul
如同我靈魂的錨
Through every storm
經歷風暴
I will hold to You
我要信靠祢
Verse 2
With endless love
無盡的愛
All my fear is swept away
除去我一切恐懼
In everything
在凡事上
I will trust in You
我要信靠祢
Chorus
There is hope in the promise of the cross
十字架的應許滿有盼望
You gave everything to save the world You love
祢賜予一切拯救所愛世人
And this hope is an anchor for my soul
這盼望就是我靈魂的錨
Our God will stand unshakable
我主上帝永不動搖
Verse 3
Unchanging One
永不改變
You who was and is to come
昔在永在的那位,
Your promise sure
祢的應許
You will not let go
確實不落空
Chorus (*2)
There is hope in the promise of the cross
十字架的應許滿有盼望
You gave everything to save the world You love
祢賜予一切拯救所愛世人
And this hope is an anchor for my soul
這盼望就是我靈魂的錨
Our God will stand unshakable
我主上帝永不動搖
There is hope in the promise of the cross
十字架的應許滿有盼望
You gave everything to save the world You love
祢賜予一切拯救所愛世人
And this hope is an anchor for my soul
這盼望就是我靈魂的錨
Our God will stand unshakable
我主上帝永不動搖
Bridge (*2)
Your Name is higher
祢名至高大
Your Name is greater
祢名至偉大
All my hope is in You
我盼望在於祢
Your word unfailing
祢話不失敗
Your promise unshaken
祢應許不動搖
All my hope is in You
我盼望在於祢
Instrumental
Bridge (*3)
Your Name is higher
祢名至高大
Your Name is greater
祢名至偉大
All my hope is in You
我盼望在於祢
Your word unfailing
祢話不失敗
Your promise unshaken
祢應許不動搖
All my hope is in You
我盼望在於祢
-----------------------------------------------
✏️ 片頭、片尾資訊
📝 音樂:祂與我,我與祂 (啟示錄3:20)|Music: He Is with Me, and I am with Him (Revelation 3:20)
🎼 作曲者|Composer: Vivien Lin
🎼 編曲者|Arrangement: Vivien Lin
📝 文稿詩詞
📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。
片頭
“歌鳥們啊!
為了讚美,
神才創造了你們,
祂造物的美意要在你們身上完成。
來吧!參加祂寶座前的唱詩班,
有份於這個心靈和誠實的頌讚。”
片尾
“我要時時刻刻愛神,
這是我的本分,
我要唱愛的讚美詩,
用我不休的歌聲。”
--------------------------------------------------------------------
✏️ 背景音樂 (Background Music):
🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事)
🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭)
=====================
🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有)
🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元)
=====================
🎼 演奏|Performer: Judy Lin
-----------------------------------
✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin
Powered by Firstory Hosting -
Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。
來自紐西蘭的歌手與歌曲創作者Brooke Ligertwood,是一位多產的基督徒音樂創作人。她在2005年加入了Hillsong Worship,並成為當中主要的敬拜領袖之一。近年來,深受世界各地許多教會與基督徒喜愛的詩歌,例如King of Kings與 What a Beautiful Name,就是出自於她的創作。
2022年,Brooke Ligertwood發行了她個人的專輯Seven。專輯標題命名為“seven”,並非因為剛好這張專輯是她第七張個人的專輯;“seven”的概念取自於聖經《啟示錄》第一章,其中記載使徒約翰寫信給亞細亞的七個教會,照著神的吩咐,將從神領受的異象寫下,為要「將神的道和耶穌基督的見證,凡所看見的都證明出來。」(啟示錄1:2)所以,延續這個概念,Ligertwood想在Seven這張專輯中,透過藝術和神學的結合,向今日的教會傳遞她所領受的信息,為要「將神的道和耶穌基督的見證,…證明出來。」
今天要和大家分享Ligertwood在Seven專輯中的第一首詩歌〈永久的門戶〉 (“Ancient Gates”)。這首詩歌是由她和她的丈夫Scott Ligertwood,以及Jason Ingram共同創作的。
乍看這首詩歌的標題「永久的門戶」,會讓人立刻聯想到《詩篇》24:7-10這段經文:
眾 城 門 哪 , 你 們 要 抬 起 頭 來 ! 永 久 的 門 戶 , 你 們 要 被 舉 起 ! 那 榮 耀 的 王 將 要 進 來 !
榮 耀 的 王 是 誰 呢 ? 就 是 有 力 有 能 的 耶 和 華 , 在 戰 場 上 有 能 的 耶 和 華 !
眾 城 門 哪 , 你 們 要 抬 起 頭 來 ! 永 久 的 門 戶 , 你 們 要 把 頭 抬 起 ! 那 榮 耀 的 王 將 要 進 來 !
榮 耀 的 王 是 誰 呢 ? 萬 軍 之 耶 和 華 , 他 是 榮 耀 的 王 !
《詩篇》第二十四篇是「大衛的詩」。許多解經家認為此篇是大衛定居耶路撒冷後,從俄別以東家,迎接耶和華約櫃時所作的。當時大衛王在約櫃前歡呼跳舞唱歌,而祭司則在旁獻祭吹角(撒下六11〜15)。當大衛預備迎接約櫃到耶路撒冷時,他也囑咐看守城門的把城門打開;百姓家家戶戶都要出來,站在城門口迎接約櫃。約櫃象徵那位「榮耀的王」。因為有了耶和華—榮耀的王—作王,耶路撒冷城門就可以稱為「永久的門戶」。
《詩篇》第二十四篇也預言主耶穌基督的得勝;祂勝過罪惡、死亡、復活以及高升。祂也將以王的身分降臨,統管全地。音樂家韓德爾(George Frideric Handel)在他不朽的名作「彌賽亞」神劇,就是根據本詩將主耶穌的榮耀與高升,藉由音樂生動地表達出來。。
「眾 城 門 哪 , 你 們 要 抬 起 頭 來 ! 永 久 的 門 戶 , 你 們 要 被 舉 起 ! 那 榮 耀 的 王 將 要 進 來 !」(詩篇24:7, 9)人的生命是有限的,何等稀奇,我們怎麼能成為「永久的門戶」呢?《詩篇》118:19-23,詩人如此說道:
給 我 敞 開 義 門 ; 我 要 進 去 稱 謝 耶 和 華 !
這 是 耶 和 華 的 門 ; 義 人 要 進 去 !
我 要 稱 謝 你 , 因 為 你 已 經 應 允 我 , 又 成 了 我 的 拯 救 !
匠 人 所 棄 的 石 頭 已 成 了 房 角 的 頭 塊 石 頭 。
這 是 耶 和 華 所 做 的 , 在 我 們 眼 中 看 為 希 奇 。
「給我敞開義門」。這個「義門」--公義的門--英文是“the gates of righteousness”;是複數形態。誰是那抬起頭來、仰望萬王之王、萬主之主的「眾城門」?誰是仰望主耶穌的「永久的門戶」?就是那被神看為義的!《加拉太書》3:6「正 如 亞 伯 拉 罕 信 神 , 這 就 算 為 他 的 義 。」《羅馬書》4:22-25:「所 以,這 就 算 為 他 的義 。算 為 他 義 的 這 句 話 不 是 單 為 他 寫 的 ,也 是 為 我 們 將 來 得 算 為 義 之 人 寫 的,就 是 我 們 這 信 神 使 我 們 的 主 耶 穌 從 死 裡 復 活 的 人。 耶穌 被 交 給 人,是 為 我 們 的 過 犯;復 活,是 為 叫 我 們 稱 義( 或 作:耶 穌 是 為 我 們 的 過 犯 交 付了,是 為 我 們 稱 義 復 活 了 )。
在詩歌〈永久的門戶〉 (“Ancient Gates”)歌詞一開始,Brooke Ligertwood便描述那永久的門戶持續在歌唱,讚美那昔在、今在、以後永在的王—耶穌基督,而這個讚美會持續直到永遠。她藉由這個邀請,懇求我們當對神獻上感謝與讚美的祭。如同詩篇100:4「當稱謝進入祂的門;當讚美進入祂的院…。」接著Ligertwood在歌詞中的描述,引導我們仰望、定睛那天上敬拜的場景;帶領我們看見《啟示錄》第四、五章那將來天上的榮耀,要我們現在就如同在天上一般,讚美那聖潔、公義的主耶穌。
而在音樂的表現上,詩歌〈永久的門戶〉 (“Ancient Gates”)一開始便以充滿希望和耐人尋味的電吉他聲開始,並且以鼓聲伴隨著不斷行進的節拍,彷彿向我們表達:從亙古早已開始,一直持續到永遠,如同《啟示錄》所記載對於榮耀王—耶穌—的敬拜,讚美的旋律會流淌直到永永遠遠。緊接著,詩歌的第一節歌詞加入,延續器樂企圖表達的「永恆性」,Ligertwood如此描述:
There is singing at the ancient gates.
永久門戶持續在歌唱,
There's a melody of ceaseless praise.
永遠讚美的旋律流淌,
Age to age, the sound is only growing stronger.
到永遠 這聲響必定越發響亮。
There's a throne beneath the Name of Names.
有寶座屬乎萬名之名,
There is seated on it One who reigns,
祂掌權坐在那寶座上,
And His Kingdom now is here and getting closer.
祂的國度今在此且越發臨近。
在節目的資訊欄,我們有提供詩歌〈永久的門戶〉(“Ancient Gates”)中、英文歌詞對照。現在,邀請您和我們團隊錄製的中文版〈永久的門戶〉(“Ancient Gates”)同來敬拜昔在、今在、永在的主耶穌基督,將感謝與讚美的祭獻給祂;耶穌祂配得一切。我們下週見!
***更正啟事:口誤更正--「當稱謝進入祂的門;當讚美進入祂的院」--出自詩篇100:4,並非詩篇100:8。****
❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment
❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/
---------------------------------------------------------
✏️ 〈永久的門戶〉(“Ancient Gates”)
詞曲|Words and Music by Jason Ingram / Brooke Ligertwood / Scott Ross Ligertwood
編曲|Arr. by Dustin Loehrs & Grant Wall; Orch. by Daniel Galbraith
---------------------------------------------------------
✏️ 錄製團隊資訊 (Recording team information for “Ancient Gates” Mandarin version):
人聲|Voice: Priscilla Huang
鼓手|Percussion: Priscilla Huang
吉他|Guitar: Fountain Lin
鍵盤|Keyboards: Vivien Lin & Judy Lin
後製&混音|Sound Mixing: Vivien Lin
✏️ 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin)
🎼 中譯|Mandarin Translation: Judy Lin
🎼 日期|Date: May 19, 2022
1 Verse
There is singing at the ancient gates.
永久門戶持續在歌唱,
There's a melody of ceaseless praise.
永遠讚美的旋律流淌,
Age to age, the sound is only growing stronger.
到永遠 這聲響必定越發響亮。
There's a throne beneath the Name of Names.
有寶座屬乎萬名之名,
There is seated on it One who reigns,
祂掌權坐在那寶座上,
And His Kingdom now is here and getting closer.
祂的國度今在此且越發臨近。
2 Chorus
So, praise Him like we're there in glory.
喔,讚美祂如在那榮耀,
Here and now He's just as holy.
今在此顯公義聖潔,
Jesus, He's so worthy of it all.
耶穌祂何等配得一切。
3 Verse
He exists in everlasting light,
祂亙古常存永恆光中,
So on heaven's streets, there is no night.
天國街道必沒有黑夜,
Every tear is wiped away; we'll know no sorrow.
所有眼淚被擦乾,不再有憂傷。
Worship Him with joyful sound.
喜樂聲來讚美祂,
Sing until your voice gives out.
直到無法出聲響,
No matter where or who's around, release your worship.
無論何處,誰在身旁,將敬拜釋放。
4 Chorus
Praise Him like we're there in glory.
讚美祂如在那榮耀,
Here and now He's just as holy.
今在此顯公義聖潔,
Jesus, He's so worthy of it all.
耶穌,祂何等配得一切。
Bring your song; He loves to hear it.
獻給祂喜愛的讚美,
Bring Him every prayer soaked lyric.
獻給祂稱頌的禱告
Jesus, He's so worthy of it all.
耶穌,祂何等配得一切。
5, 6 Bridge (i.e. 反覆兩遍)
The One who was, the One who is,
耶穌昔在,耶穌今在,
The One who is to come.
耶穌以後永在。
The One who was, the One who is,
耶穌昔在,耶穌今在,
The One who is to come.
耶穌以後永在。
7 Chorus
Praise Him like we're there in glory.
讚美祂如在那榮耀,
Here and now He's just as holy.
今在此顯公義聖潔
Jesus, He's so worthy of it all.
耶穌,祂何等配得一切。
Bring your song; He loves to hear it.
獻給祂喜愛的讚美,
Bring Him every prayer soaked lyric.
獻給祂稱頌的禱告,
Jesus, He's so worthy of it all.
耶穌,祂何等配得一切。
8 Bridge
The One who was, the One who is,
耶穌昔在,耶穌今在,
The One who is to come.
耶穌以後永在。
The One who was, the One who is,
耶穌昔在,耶穌今在,
The One who is to come.
耶穌以後永在。
9 Bridge
The One who was, the One who is,
耶穌昔在,耶穌今在,
The One who is to come.
耶穌以後永在。
The One who was, the One who is,
耶穌昔在,耶穌今在,
The One who is to come.
耶穌以後永在。
-----------------------------------------------
✏️ 片頭、片尾資訊
📝 音樂:祂與我,我與祂 (啟示錄3:20)|Music: He Is with Me, and I am with Him (Revelation 3:20)
🎼 作曲者|Composer: Vivien Lin
🎼 編曲者|Arrangement: Vivien Lin
📝 文稿詩詞
📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。
片頭
“歌鳥們啊!
為了讚美,
神才創造了你們,
祂造物的美意要在你們身上完成。
來吧!參加祂寶座前的唱詩班,
有份於這個心靈和誠實的頌讚。”
片尾
“我要時時刻刻愛神,
這是我的本分,
我要唱愛的讚美詩,
用我不休的歌聲。”
--------------------------------------------------------------------
✏️ 背景音樂 (Background Music):
🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事)
🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭)
=====================
🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有)
🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元)
=====================
🎼 演奏|Performer: Judy Lin
-----------------------------------
✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin
Powered by Firstory Hosting -
Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。
今天要和大家介紹的詩歌為〈重返榮耀〉 (“Glorious Ruins”)。這首詩歌出自於Hillsong Worship 於2013年發行的同名專輯Glorious Ruins。多年前,當我第一次接觸這首詩歌時,尚未細看歌詞內容,就先被詩歌標題所吸引。我心裡想著:Glorious Ruins,多麼奇怪啊!為什麼「榮耀」和「廢墟」兩個詞會放在一起呢?這首歌中提到的「廢墟」指的是什麼呢?為何形容這個廢墟是「榮耀的」廢墟呢?既是廢墟有何榮耀可言呢?後來,我們團隊的一個成員提醒,不單單這首詩歌,出自這首詩歌的的專輯名稱也是定下標題為Glorious Ruins(榮耀的廢墟)。
不久,團隊希望能夠將Glorious Ruins 這首英文詩歌翻譯為中文。在了解這首詩歌歌詞意思並完成翻譯後,我卻遲遲沒有翻譯詩歌的標題。但眼看著要交給團隊的成員製譜,接著教會詩班員也等著要練唱這首中文翻譯詩歌,我卻還是沒有什麼想法時,忽然一位姐妹打電話問我:「我們收到妳翻譯Glorious Ruins 中文翻譯歌詞的電子檔案,但發現妳忘了翻譯詩歌歌名…。」我心裡想著,其實不是忘了翻譯,而是不知道該翻什麼?但就在那時,我突然有了一個想法,於是脫口而出:「重返榮耀」。我說:Glorious Ruins 就翻譯成「重返榮耀」吧!
劍橋字典中針對 “ruin” 這個單詞的解釋,當作名詞時,意指「走向完全敗壞、毀滅的過程或者狀態。」“ruin”作為複數時,通常是指「廢墟」的意思。這個單詞僅僅出現在詩歌〈重返榮耀〉 (“Glorious Ruins”)的副歌;歌詞如此描述:
So let the ruins come to life
讓那敗亡的活過來
In the beauty of Your Name
因祢榮美主名字
Rising up from the ashes
提拔那灰塵中的
God, forever You reign
主祢永遠掌權
And my soul will find refuge in the shadow of Your wings
在祢翅膀的蔭下 我靈找到安歇處
I will love You forever,
我要愛祢到永遠
And forever I'll sing
永遠向祢歌唱
副歌的前兩句歌詞這麼說:「讓那敗亡的活過來,因祢榮美的名字(“So let the ruins come to life in the beauty of Your name”)。聖經告訴我們,我們原是神所創造的,有祂的形像和樣式(創世記1:26-27),然而「世人都犯了罪,虧缺了神的榮耀」(羅馬書3:23),而「罪的工價乃是死」(羅馬書6:23a)。誰能使走向敗亡、毀滅的我們活過來呢?誰的名字能夠使我們得蒙拯救呢?羅馬書6:23節前半段告訴我們:「罪的工價乃是死」;緊接著第23節後半段告訴我們:「惟有神的恩賜,在我們的主基督耶穌裡,乃是永生。」是誰擁有那榮美的名字,能使敗亡的活過來呢?主耶穌祢的名字何等榮美!祢使那走向敗亡的我們活過來!
詩歌〈重返榮耀〉 (“Glorious Ruins”) 在Pre-chorus的樂段,歌詞如此敘述:
I’ll walk through the fire with my head lifted high
我將抬起頭 從烈火中行過
And my spirit revived, in Your story
在祢的計畫中 我靈甦醒
And I’ll look to the cross as my failure is lost
我仰望十字架 失敗全都消失
In the light of Your glorious grace
祢榮耀恩典光芒充滿
上述這段歌詞提醒我們:耶穌基督是我們救恩的根源。我們在祂的裡面,得蒙建造,成聖歸神。我們的神要在我們身上再次得著祂的榮耀。
詩歌〈重返榮耀〉 (“Glorious Ruins”)長度有八分多鐘,其中有五分多鐘不斷地反覆頌唱Chorus 和Pre-Chorus這兩個樂段。不斷地反覆吟唱中,我心中浮起一句話:「不可忘記你救恩的根源從哪裡來?」同時,我也想起了大衛在詩篇51向神的禱求。當他和烏利亞的妻子拔示巴同房,得罪神,向神認罪悔改時,在10-13節中,他說:
神 啊 , 求 你 為 我 造 清 潔 的 心 , 使 我 裡 面 重 新 有 正 直 ( 或 譯 : 堅 定 ) 的 靈 。
不 要 丟 棄 我 , 使 我 離 開 你 的 面 ; 不 要 從 我 收 回 你 的 聖 靈 。
求 你 使 我 仍 得 救 恩 之 樂 , 賜 我 樂 意 的 靈 扶 持 我 ,
我 就 把 你 的 道 指 教 有 過 犯 的 人 , 罪 人 必 歸 順 你 。
是誰擁有那榮美的名字,能使敗亡的活過來呢?主耶穌祢的名字何等榮美!祢使那走向敗亡的我們活過來!
在節目的資訊欄,我們有提供詩歌〈重返榮耀〉(“Glorious Ruins”)中、英文歌詞對照。現在,邀請您和我們團隊錄製的中文版〈重返榮耀〉(“Glorious Ruins”)一同來敬拜讚美耶穌基督榮美的名字。我們下週見!
❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment
❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/
---------------------------------------------------------
✏️ 〈重返榮耀〉(“Glorious Ruins”)
詞曲|Words and Music by Joel Houston and Matt Crocker
---------------------------------------------------------
✏️ 錄製團隊資訊 (Recording team information for “Glorious Ruins” Mandarin version):
人聲|Voice: Roson Huang
鼓手|Percussion: Priscilla Huang
吉他|Guitar: Fountain Lin
鍵盤|Keyboards: Vivien Lin & Judy Lin
後製&混音|Sound Mixing: Vivien Lin
✏️ 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin)
🎼 中譯|Mandarin Translation: Judy Lin
🎼 日期|Date: February 1, 2018
Verse 1
When the mountains fall
當眾山倒塌
And the tempest roars
當暴風怒吼
You are with me
主祢同在
When creation folds,
當天地廢去
Still my soul will soar on Your mercy
因祢憐憫 我靈仍堅定
Pre-chorus
I’ll walk through the fire with my head lifted high
我將抬起頭 從烈火中行過
And my spirit revived, in Your story
在祢的計畫中 我靈甦醒
And I’ll look to the cross as my failure is lost
我仰望十字架 失敗全都消失
In the light of Your glorious grace
祢榮耀恩典光芒充滿
Chorus
So let the ruins come to life
讓那敗亡的活過來
In the beauty of Your Name
因祢榮美主名字
Rising up from the ashes
提拔那灰塵中的
God, forever You reign
主祢永遠掌權
And my soul will find refuge in the shadow of Your wings
在祢翅膀的蔭下 我靈找到安歇處
I will love You forever,
我要愛祢到永遠
And forever I'll sing
永遠向祢歌唱
Verse 2
When the world caves in,
當世界坍塌
Still my hope will cling to Your promise
我仍盼望祢不變應許
Where my courage ends,
當勇氣用盡
Let my heart find strength in Your presence
祢同在中 我重新得力
Pre-chorus
I’ll walk through the fire with my head lifted high
我將抬起頭 從烈火中行過
And my spirit revived, in Your story
在祢的計畫中 我靈甦醒
And I’ll look to the cross as my failure is lost
我仰望十字架 失敗全都消失
In the light of Your glorious grace
祢榮耀恩典光芒充滿
Chorus
So let the ruins come to life
讓那敗亡的活過來
In the beauty of Your Name
因祢榮美主名字
Rising up from the ashes
提拔那灰塵中的
God, forever You reign
主祢永遠掌權
And my soul will find refuge in the shadow of Your wings
在祢翅膀的蔭下 我靈找到安歇處
I will love You forever,
我要愛祢到永遠
And forever I'll sing
永遠向祢歌唱
Let the ruins come to life
那敗亡的活過來
In the beauty of Your Name
因祢榮美主名字
Rising up from the ashes
提拔那灰塵中的
God, forever You reign
主祢永遠掌權
And my soul will find refuge in the shadow of Your wings
在祢翅膀的蔭下 我靈找到安歇處
I will love You forever,
我要愛祢到永遠
And forever I'll sing
永遠向祢歌唱
Instrumental
Oh~ ~, oh~ ~, oh~ ~, oh, ~ ~
Chorus (Repeat *3)
Let the ruins come to life
那敗亡的活過來
In the beauty of Your Name
因祢榮美主名字
Rising up from the ashes
提拔那灰塵中的
God, forever You reign
主祢永遠掌權
And my soul will find refuge in the shadow of Your wings
在祢翅膀的蔭下 我靈找到安歇處
I will love You forever,
我要愛祢到永遠
And forever I’ll sing
永遠向祢歌唱
And forever I’ll sing
永遠向祢歌唱
Instrumental (Repeat *2)
Oh~ ~, oh~ ~, oh~ ~, oh, ~ ~
Pre-chorus
I’ll walk through the fire with my head lifted high
我將抬起頭 從烈火中行過
And my spirit revived, in Your story
在祢的計畫中 我靈甦醒
And I'll look to the cross as my failure is lost
我仰望十字架 失敗全都消失
In the light of Your glorious grace
祢榮耀恩典光芒充滿
Chorus (Repeat *2)
Let the ruins come to life
那敗亡的活過來
In the beauty of Your Name
因祢榮美主名字
Rising up from the ashes
提拔那灰塵中的
God, forever You reign
主祢永遠掌權
And my soul will find refuge in the shadow of Your wings
在祢翅膀的蔭下 我靈找到安歇處
I will love You forever,
我要愛祢到永遠
And forever I’ll sing
永遠向祢歌唱
And forever I’ll sing
永遠向祢歌唱
-----------------------------------------------
✏️ 片頭、片尾資訊
📝 音樂:祂與我,我與祂 (啟示錄3:20)|Music: He Is with Me, and I am with Him (Revelation 3:20)
🎼 作曲者|Composer: Vivien Lin
🎼 編曲者|Arrangement: Vivien Lin
📝 文稿詩詞
📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。
片頭
“歌鳥們啊!
為了讚美,
神才創造了你們,
祂造物的美意要在你們身上完成。
來吧!參加祂寶座前的唱詩班,
有份於這個心靈和誠實的頌讚。”
片尾
“我要時時刻刻愛神,
這是我的本分,
我要唱愛的讚美詩,
用我不休的歌聲。”
--------------------------------------------------------------------
✏️ 背景音樂 (Background Music):
🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事)
🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭)
=====================
🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有)
🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元)
=====================
🎼 演奏|Performer: Judy Lin
-----------------------------------
✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin
Powered by Firstory Hosting -
Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。
今天要和大家分享由Scott Brenner和他創立的利未人音樂敬拜事奉團隊(Levites)於2019年發行的單曲〈神深愛世人〉(“God So Loved the World”)。
來自美國的Scott Brenner和他韓國籍的妻子於2006年,在韓國釜山以及京畿道兩個地方開拓教會,並將教會命名為「主教會」(The Lord’s Church)。同年,Scott Brenner根據舊約聖經中提到以色列十二支派中的利未支派為名,創立了「利未人國際事奉」(Levites Ministries International)。此福音事工主要的異象和目的,在於養育和訓練跟隨主的門徒成為這世代屬靈覺醒和復興的催化劑。其中引人注意的,每年Scott Brenner和「利未人國際事奉」會定期舉辦為期十一週的「利未支派領袖敬拜學校」;以及為期十二週的「利未支派詩歌創作學校」。若我們當中有懂得韓文、或對於韓文詩歌有興趣的人,可在各個網路平台搜尋他們創作的詩歌。
回到今天要和大家分享的詩歌〈神深愛世人〉(“God So Loved the World”)。這首詩歌其實有兩種演唱版本:一是發行於2011年的韓文版;另外則是今天和大家介紹2019年發行的英文版。我們團隊根據英文版本翻譯了這首詩歌。在這集節目資訊欄中有中、英文歌詞的對照,提供大家參考。
〈神深愛世人〉(“God So Loved the World”)歌詞的一開始,Scott Brenner引用詩篇103篇,向我們描述神究竟是如何深愛著世人。第八至十三節,詩人這麽告白:
耶 和 華 有 憐 憫 , 有 恩 典 , 不 輕 易 發 怒 , 且 有 豐 盛 的 慈 愛 。
他 不 長 久 責 備 , 也 不 永 遠 懷 怒 。
他 沒 有 按 我 們 的 罪 過 待 我 們 , 也 沒 有 照 我 們 的 罪 孽 報 應 我 們 。
天 離 地 何 等 的 高 , 他 的 慈 愛 向 敬 畏 他 的 人 也 是 何 等 的 大 !
東 離 西 有 多 遠 , 他 叫 我 們 的 過 犯 離 我 們 也 有 多 遠 !
父 親 怎 樣 憐 恤 他 的 兒 女 , 耶 和 華 也 怎 樣 憐 恤 敬 畏 他 的 人 !
接著,這首詩歌進入第一個副歌。Scott Brenner似乎受到〈奇異恩典〉(“Amazing Grace”)這首詩歌的影響。他在副歌中描寫我們這些從前失喪的罪人,如今得以被神尋回,實在是出於神的恩典!為此,他邀請我們除了感謝神的恩典,並將自己的一生獻給祂、單單為祂而活,還要永永遠遠向世人訴說神的無止盡的愛。
這首詩歌的第二個副歌,Scott Brenner直接引用約翰福音3:16作為這個樂段的主要歌詞:「神深愛世人,甚至將祂的獨生子賜給他們,叫一切信祂的不致滅亡,反得永生。」
最後,在這首詩歌的Outro—也就是詩歌的結尾,Scott Brenner寫下:「我相信,我相信,死裡復活神兒子,我相信。」藉由這幾句話,Scott Brenner明確地指出耶穌基督—神的兒子—為我們死而復活,這正是顯明神對我們的愛;神深愛世人。
幾個禮拜前,我重新讀本仁.約翰(John Bunyan)所寫的《天路歷程》。當我讀到某幾章章節時,心中湧出〈神深愛世人〉(“God So Loved the World”)這首詩歌的曲調與歌詞。
《天路歷程》這本書共分為兩部。第一部主要描述名為基督徒(Christian)的天路客如何奔向天國之路的歷程;本書的第二部,則是敘述基督徒的妻子和四個孩子後來也成為天路客,踏上奔往天國的道路。《天路歷程》第二部的一開頭,提到基督徒的妻子女基督徒(Christina),自從丈夫基督徒離開她和孩子,如今抵達天城之後,隨著時間一點一滴地流逝,女基督徒開始經常回想起自己過去和丈夫的關係…。
在過去,每當丈夫對著她以及孩子提到關於罪惡、審判、刑罰、永生和天國等等的事情,女基督徒總是感到又生氣、又厭煩!甚至到最後,女基督徒在生活的各個表現上,都充分表現對自己丈夫的輕視與厭惡。
過去,女基督徒時常想著:為何自己的丈夫會這麼愚蠢呢?怎麼會認為他們全家現在所居住的城市是「毀滅之城」呢?為何自己的丈夫如此的無理取鬧,總是向她苦苦哀求,要全家打包行囊,逃離這裡,尋求永生,奔向天國呢?…對於丈夫追尋真理、渴望永生的生命、以及不畏艱難、義無反顧地必定要奔走天國道路等等的行徑與想法,讓女基督徒實在無法理解。最終她斷定,丈夫的腦中之所以存在如此愚蠢的想法,多半是出於他的想像;另外還有一些,一定是出自於他心中累積的壓力、憂悶而產生的扭曲思想。
過去的種種彷彿閃電般浮現在女基督徒的心頭。女基督徒開始沉思與反省:是不是自己太過武斷?太過自己為是?撇開她無法理解丈夫的想法,但她對丈夫藐視的態度、冷嘲熱諷的語氣、卑劣的行徑等等,都讓女基督徒感到非常的羞愧。其中最讓她感到扎心的是,女基督徒想起丈夫—基督徒—曾經悲慘地哀嚎:「我該怎麼辦?我該怎麼辦?我該怎麼辦才能得救呢?」回憶起丈夫曾經竭力呼喊著、渴望得著救恩的那個情景,讓女基督徒心如刀割。
過不久,就在女基督徒有這些深刻的反省時,有天晚上在睡夢中,她夢到有一位像是天使的出現,將手中拿著的一張羊皮紙,攤開在她面前。這張紙記載著女基督徒在世上的種種行徑。女基督徒感到自己厄運當頭,頓時在夢中大聲嚷嚷起來:「上帝啊!開恩可憐我這個罪人!」「上帝啊!開恩可憐我這個罪人!」⋯⋯她的喊叫,不單單是在夢中,而是真的呼喊出來,連她的四個孩子都聽到了。
緊接著,女基督徒在夢中,轉而看到有兩個面目猙獰的人站在她的旁邊,彼此對話說:「我們該怎麼辦?這個女人無論醒著、還是睡著,總是不斷地呼喊:『上帝啊!可憐我這個罪人!』『上帝啊!開恩可憐我這個罪人!』⋯⋯這可不行!我們得想想辦法阻止她。照這樣下去,我們就會像失去她的丈夫那樣失去她。」「我們無論如何,一定得想想辦法阻止她不要再去想將來的事。否則,再晚一點,誰也阻止不了她,她一定會和她丈夫一樣,成為天路客。」
女基督徒被這可怕的情景給嚇得突然從夢中醒過來,全身汗流浹背,渾身上下不斷地顫抖,但過一會兒,她又睡著了。這次,女基督徒在夢中看見她的丈夫—基督徒。她看到丈夫站在樂園,無比的喜樂、滿足,手裡拿著豎琴,和許多神人在一起。她又看見丈夫同這些人面向那坐在寶座上的。丈夫對著那寶座的跪拜,說道:「我衷心感謝我的主、我的王帶我到這裡來。」當丈夫這麼說時,如同聖經啟示錄14章所描述的情景,四周圍的人高聲歡呼,彈琴讚美那座寶座的萬王之王,萬主之主。
第二天早晨醒來,女基督徒向上帝祈禱後,和孩子分享最近發生的事情,邊說邊流淚,向孩子告白,是她攔阻了孩子們同他們的父親得著永生、奔向天國。她發現自己太愚蠢了!她現在終於醒悟、明白了過來:當初丈夫堅持要奔往天國,甚至最後拋下了她和孩子,實在是丈夫的心中被生命的光—神的光所照耀。就在女基督徒和孩子們說話之際,突然門外有敲門聲,女基督徒眼光向著門,說道:「如果你是奉神的名來的,請進來。」敲門的回答:「阿們。」隨即推開門,並向著女基督徒和四個孩子說道:「願平安臨到這個家。」
接著,這個人告訴女基督徒,他的名字叫做「秘密」,奉神的差遣,帶著一封從神而來要給女基督徒的信。這位使者說道:「神是樂於寬恕人、有慈愛與憐憫。上帝和天上的一切如今知道你醒悟、明白了過來,所以神差遣我來告訴你,祂樂意赦免人的過犯罪愆,並且祂還要你知道,祂請你到祂那裡,與祂一同坐席,如同你的丈夫已經在祂那裡…。」
一聽到這大好的消息,女基督徒和她的孩子立即整理行囊、啟程,追隨基督徒的腳步,成為天路客,踏上通往天國的道路。(*註)
女基督徒從一開始的敵擋基督、敵擋福音,到後來轉變為歡歡喜喜的接受神所賜下的救恩…讀到《天路歷程》中描述這部分的情節時,心中不斷湧流〈神深愛世人〉(“God So Loved the World”)這首詩歌的旋律與歌詞。
神的愛何等奇妙、何等長闊高深!祂不僅僅賜下祂的獨生子給我們,顯明祂對我們的愛,祂在啟示錄3:20向我們應許:
「看哪,我站在門外叩門,若有聽見我聲音就開門的,我要進到他那裡去,我與他,他與我一同坐席。」
現在,邀請您一同來聆聽我們團隊錄製的中文版〈神深愛世人〉(“God So Loved the World”)。我們下週見!
(*註) 關於女基督徒(Christina)生命轉變的描述,以《天路歷程》內容為基礎,融入我個人的省思和體會而撰寫,並非完全按照原書內容。
❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment
❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/
---------------------------------------------------------
✏️ 〈神深愛世人〉(“Goodness of God”)
詞曲|Words and Music by Scott Brenner & Levites
---------------------------------------------------------
✏️ 錄製團隊資訊 (Recording team information for “God So Loved the World” Mandarin version):
人聲|Voice: Roson Huang
鼓手|Percussion: Priscilla Huang
吉他|Guitar: Fountain Lin
鍵盤|Keyboards: Vivien Lin & Judy Lin
後製&混音|Sound Mixing: Vivien Lin
✏️ 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin)
🎼 中譯|Mandarin Translation: Judy Lin
🎼 日期|Date: April 16, 2021
Verse
As high as the heavens are above the earth,
如同天離地 有何等的高深
As far as the waters cover all the seas,
如同水充滿 海洋般的長闊
So high,
極高
So great,
極深
Is the love You have for me,
這是你對我的愛
As far as the east is from the west,
如同東離西有多麼遠
You’ve taken away my worthlessness,
祢除去我的一切無用
You’ve turned my shame into joyful praise.
羞愧轉為喜樂的讚美
Chorus 1
Forever I /will thank you for/ the grace You’ve given me.
我要永遠 感謝我主 祢所施予恩典
I once was lost, but now I’m found, You’re everything I need,
前我失喪,今得(被)尋回,祢是我的一切
I worship You, I live for You, You’re all that I desire,
我讚美祢,為祢而活,祢是我的渴望
And forever I/ will live/ to tell of/ Your unfailing love.
我的一生要 永遠 訴說 祢永不變的愛
Chorus 2
God so loved the world,
神深愛世人
That He Gave His only Son,
賜下祂的獨生子
That whoever believes in Him,
凡真是相信祂的人
Should never die,
不致滅亡,
But have eternal life 6, eternal life, I believe, I believe, I believe.
反得永恆生命,我相信,我相信,我相信~
In the risen Son of God, I believe, I believe, I believe.
死裡復活神兒子 我相信 我相信 我相信
-----------------------------------------------
✏️ 片頭、片尾資訊
📝 音樂
🎼 作曲者|Vivien Lin
🎼 編曲者|Vivien Lin
📝 文稿詩詞
📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。
--------------------------------------------------------------------
✏️ 背景音樂 (Background Music):
🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事)
🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭)
=====================
🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有)
🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元)
=====================
🎼 演奏|Performer: Judy Lin
-----------------------------------
✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin
Powered by Firstory Hosting -
Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。
Bethel Music於2019年發行專輯Victory;專輯中收錄了十四首現場原創的敬拜歌曲。這張專輯的靈感來自於歷代志下二十章;記載有關約沙法王的故事,以及通過將敬拜者派往戰場的前線、贏得了幾乎不可能的勝利。歷代志下20:21-22:
約 沙 法 既 與 民 商 議 了 , 就 設 立 歌 唱 的 人 , 頌 讚 耶 和 華 , 使 他 們 穿 上 聖 潔 的 禮 服 , 走 在 軍 前讚 美 耶 和 華 說 : 當 稱 謝 耶 和 華 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 !眾 人 方 唱 歌 讚 美 的 時 候 , 耶 和 華 就派 伏 兵 擊 殺 那 來 攻 擊 猶 大 人 的 亞 捫 人 、 摩 押 人 , 和 西 珥 山 人 , 他 們 就 被 打 敗 了 。
在Victory專輯中,詩歌〈良善的神〉 (“Goodness of God”)深受許多基督徒與教會的喜愛。〈良善的神〉主要創作者Jenn Johnson提到,這首詩歌創作的契機,與她和丈夫決定領養他們的第四個孩子有關。
大約2017年,出乎意料地,Johnson夫婦領受神要他們領養孩子的計畫——他們相信這是神賞賜給他們的禮物,也是祝福。Jenn Jonson坦承,在知道神的計劃前,她覺得家裡有三個孩子就夠了,但既然聽見神對他們的計畫,她和丈夫還是很樂意地順從神。
接下來的一年,他們到領養機構申請與等候配對,並在這一年內,順利地將他們領養的孩子接回家。當第一次看到Ryder——他們的第四個孩子時,Jenn Johnson描述,她的心中立即的、不斷湧出對這個孩子極深的愛。即便到如今,她依然非常感謝神給他們夫妻這麼大的祝福。
有一次,在收養過程中,Jenn Johnson發現自己正開在一條漫長的鄉間小路上。她心中思想著關乎神的信實、神的慈愛、與神的良善,並且不知不覺地開口唱歌讚美、感謝神。於是,她拿起手機,將這首單單向著神的敬拜與讚美錄音下來。〈良善的神〉 (“Goodness of God”)這首幾乎已經創作完整的詩歌,就是在那一刻、在車上錄音時的成果。後來這首詩歌,在Bethel Music (Ed Cash, Jason Ingram, Ben Fielding, 和Brian Johnson)其他創作者的加入,完成正式的錄製,並收錄在專輯Victory中。
Jenn Johnson在一次採訪中曾經分享,〈良善的神〉 (“Goodness of God”)是她創作許多的詩歌中,最喜歡的一首。她的一位摯友曾經跟她分享以賽亞書6:8「我 又 聽 見 主 的 聲 音 說 : 我 可 以 差 遣 誰 呢 ? 誰 肯 為 我 們 去 呢 ? 我 說 : 我 在 這 裡 , 請 差 遣 我!」好友對她說:「我在這裡,請差遣我!」這節聖經經文原文翻譯應該是,「(主啊!)我的答案是Yes,在祢開口以先。」Jenn Johnson回想整個收養過程,當他們夫妻有機會能收養孩子時,她覺得自己甚至是在主開口以先,心靈深處早就向著神回應:Yes。
【耶利米哀歌3:22-23】
我 們 不 致 消 滅 , 是 出 於 耶 和 華 諸 般 的 慈 愛 ; 是 因 他 的 憐 憫 不 致 斷 絕 。每 早 晨 , 這 都 是 新 的; 你 的 誠 實 極 其 廣 大 !
【詩篇139:1-10】
「耶 和 華 啊 , 你 已 經 鑒 察 我 , 認 識 我 。我 坐 下 , 我 起 來 , 你 都 曉 得 ; 你 從 遠 處 知 道 我 的 意念 。我 行 路 , 我 躺 臥 , 你 都 細 察 ; 你 也 深 知 我 一 切 所 行 的 。耶 和 華 啊 , 我 舌 頭 上 的 話 , 你沒 有 一 句 不 知 道 的 。你 在 我 前 後 環 繞 我 , 按 手 在 我 身 上 。這 樣 的 知 識 奇 妙 , 是 我 不 能 測 的, 至 高 , 是 我 不 能 及 的 。我 往 哪 裡 去 躲 避 你 的 靈 ? 我 往 哪 裡 逃 、 躲 避 你 的 面 ?我 若 升 到 天上 , 你 在 那 裡 ; 我 若 在 陰 間 下 榻 , 你 也 在 那 裡 。我 若 展 開 清 晨 的 翅 膀 , 飛 到 海 極 居 住 ,就是 在 那 裡 , 你 的 手 必 引 導 我 ; 你 的 右 手 也 必 扶 持 我 。」
【詩篇139:14】
「我 要 稱 謝 你 , 因 我 受 造 , 奇 妙 可 畏 ; 你 的 作 為 奇 妙 , 這 是 我 心 深 知 道 的 。」
【詩篇139:17-18】
「神 啊 , 你 的 意 念 向 我 何 等 寶 貴 ! 其 數 何 等 眾 多 !我 若 數 點 , 比 海 沙 更 多 ; 我 睡 醒 的 時 候, 仍 和 你 同 在 。」
【以賽亞書6:8】
「我 又 聽 見 主 的 聲 音 說 : 我 可 以 差 遣 誰 呢 ? 誰 肯 為 我 們 去 呢 ? 我 說 : 我 在 這 裡 , 請 差 遣 我!」
當在唱〈良善的神〉(“Goodness of God”)時,我會想到以上這幾節聖經經文。
此外,我個人特別喜歡這首詩歌在Bridge樂段的歌詞描述;它帶領我們所有神的兒女,導向一個中心:唯獨耶穌基督是主。我們跟隨主,不是憑著眼見,乃是憑著信心;我們跟隨主,斷然不是憑著感覺,乃是出於甘心樂意。並且我們對神的順從,乃是帶著決心的順從。換言之,對於神的所是與所行——神的一切——我們總是向著良善的神說:「阿們(A-Men)。」
節目資訊欄處,有這首詩歌中、英文歌詞的對照。現在,邀請您與我們團隊錄製的中文版詩歌〈良善的神〉(“Goodness of God”),一起來敬拜讚美我們良善的神!我們下週間!
❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment
❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/
---------------------------------------------------------
✏️ 〈良善的神〉(“Goodness of God”)
詞曲|Words and Music by Jenn Johnson, Jason Ingram, Ben Fielding, Ed Cash, and Brian Johnson
編曲|Arranged by Paul Campbell; Orchestrated by Dan Galbraith
---------------------------------------------------------
✏️ 錄製團隊資訊 (Recording team information for “Goodness of God” Mandarin version):
人聲|Voice: Fountain Lin
鼓手|Percussion: Priscilla Huang
吉他|Guitar: Fountain Lin
鍵盤|Keyboards: Vivien Lin & Judy Lin
後製&混音|Sound Mixing: Vivien Lin
✏️ 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin)
🎼 中譯|Mandarin Translation: Judy Lin
🎼 日期|Date: February 20, 2024
Verse 1
I love You, Lord.
主我愛祢,
Oh, Your mercy never fails me.
喔祢憐憫未曾斷絕,
All my days I’ve been held in Your hands.
一生年日都在祢的手中。
From the moment that I wake up
從我醒來的那一刻,
until I lay my head
直到離開世界,
Oh, I will sing of the goodness of God.
我要歌頌上帝祢的良善。
Chorus
And all my life You have been faithful.
祢的信實未曾離開我,
And all my life You have been so, so good.
祢的良善何等美好、美好;
With ev’ry breath that I am able.
活著年日 氣息尚存時,
Oh, I will sing of the goodness of God.
我要歌頌上帝祢的良善。
Verse 2
I love your voice.
愛聽主聲。
You have led me through the fire and in darkest nights.
火的試煉 極深黑夜 祢都帶領我;
You are close like no other.
唯有祢如此親密。
I’ve known You as a father. I’ve known You as a friend.
我認定祢為父親,認定祢為朋友。
And I have lived in the goodness of God.
我要永遠住在祢良善中。
Chorus
And all my life You have been faithful.
祢的信實未曾離開我,
And all my life You have been so, so good.
祢的良善何等美好、美好;
With ev’ry breath that I am able.
活著年日 氣息尚存時,
Oh, I will sing of the goodness of God.
我要歌頌上帝祢的良善。
Bridge (* 重複兩次)
‘Cause Your goodness is run-nin’ after,
因祢良善未曾停歇,
it’s run-nin’ after me.
未曾停歇尋我;
Your goodness is run-nin’ after,
祢良善未曾停歇,
It’s run-nin’ after me.
未曾停歇尋我。
With my life laid down, I’m surrendered now.
今捨下生命 全然地降服,
I give You ev’rything.
一切都歸於祢,
‘Cause Your goodness is run-nin’ after,
因祢良善未曾停歇,
it’s run-nin’ after me.
未曾停歇尋我。
-----------------------------------------------
✏️ 片頭、片尾資訊
📝 音樂
🎼 作曲者|Vivien Lin
🎼 編曲者|Vivien Lin
📝 文稿詩詞
📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。
-----------------------------------------------
✏️ 背景音樂 (Background Music)
🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事)
🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭)
=====================
🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有)
🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元)
=====================
🎼 演奏|Performer: Judy Lin
-----------------------------------
✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin
Powered by Firstory Hosting -
Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。
過去一連五個禮拜,我們以「平安」為主題,在台灣農曆七月期間,藉由分享的詩歌,邀請大家一同來思想真平安從何而來,並鼓勵我們傳揚賜下真平安的耶穌基督福音給身邊的人。截止目前為止,我們已經一同聆聽的詩歌有:〈平安如星光〉(“Peace Is like Starlight”)、〈有人在為你禱告〉(“Someone Is Praying for You”),〈平安〉(“Peace”)、〈破碎器皿〉(“Broken Vessels”)、以及〈感謝耶穌寶血〉(“Thank You Jesus for the Blood”)。
今天我們即將迎來這一系列「平安」主題的最後一首詩歌—〈不是我,乃是基督在裡面活〉。 (“Yet not I, but through Christ in Me”);這首詩歌出自於CityAlight 2018年發行的迷你專輯Yet Not I – Ep。
CityAlight音樂敬拜事奉團隊來自於澳洲雪梨一間聖公會的教會—聖保羅城堡山教會。此事奉團隊創作理念:搭配簡單易唱的旋律,創作以聖經真理為核心的詩歌歌詞,好讓即便資源有限的小型教會,在欠缺音樂專業的事奉人員情況下,也能在主日崇拜中使用他們的詩歌,帶領會眾一同敬拜神。
有人曾經問他們在創作詩歌時,究竟是先有旋律、再有歌詞?還是先有歌詞、後有旋律呢?答案是以上皆非。CityAlight的聯合創始人兼詞曲作者Richard Thompson說道:「我們創作的詩歌總是以聖經真理為中心的主題開始;歌詞和旋律則是圍繞著這個主題去精心建造。」
Richard Thompson承認,的確有許多的樂團或者藝術創作者,可以在一、兩天之內,或甚至在短短一、兩小時的時間內,就創作一首歌曲。又或者,有些人就是把自己平常寫日記中抒發的情感,拿來當作歌詞,創作新的歌曲。然而,Richard Thompson和他的團隊認為,他們創作的詩歌,是在餵養教會和基督徒,來到神面前敬拜祂。他們同時也相信,聖經的教導,不單單可以透過查經班或者主日講道,也可以透過詩歌作為媒介。正因為如此,創作歌曲的責任重大。他們盼望創作的詩歌,能夠蒙神悅納,被神使用—這是至關重要與不可或缺的。若少了這個,所有的創作都是虛空枉然、徒勞無功。所以,CityAlight創作詩歌的作法乃是:一旦一個核心聖經經文的主題被選定,團隊就會開啟一個深入地學習、討論和研究的時間;也就是說,他們會開始更加深入地查考聖經、默想經文、反覆在小組中討論與分享,為著接下來創作的歌詞與歌曲提供資訊。採取這樣的作法,以鑽石作為比喻,Richard Thompons分享,「這就好像我們從不同的角度去檢驗一顆鑽石,希望每首詩歌的歌詞都能夠呈現一個聖經主題的多維度面貌。」
〈不是我,乃是基督在裡面活〉 (“Yet Not I, but through Christ in Me”)是CityAlight團隊花了十二週的時間創作完成的詩歌。這首詩歌創作的靈感來自教會某一次的主日講道,提到保羅寫信給歌羅西的聖徒,其中保羅告訴他們,自己按照神的旨意,領受從神而來的職分,做了教會的執事,「要把神的道理傳得全備」(歌羅西書1:25)。為此,保羅在歌羅西書1:20說道:「我也為此勞苦,照著祂(基督)在我裡面運用的大能盡心竭力。」聽完當天主日講道,Richard Thompson邀請團隊一同思考:對於今日的教會與基督徒,我們的光景又是如何呢?我們一切的勞苦或勞動,是在基督裡的勞苦與勞動嗎?是基督的大能在我們裡面工作嗎?我們一切的侍奉是在主的安息中嗎?……最後,〈不是我,乃是基督在裡面活〉(“Yet not I, but through Christ in Me”)就成了這首詩歌的標題。
〈不是我,乃是基督在裡面活〉(“Yet not I, but through Christ in Me”)總共有四節歌詞。每節歌詞之後都緊接著一個副歌段落。這四個副歌段落總是以宣告「不是我,乃是基督在我裡面活著」做結尾。首先,不斷多次重複的「不是我,乃是基督在我裡面活著」這句是什麼意思?想要傳遞什麼樣的信息?
這句話的前半段「Yet Not I—然而,不是我」,讓我們聯想到保羅在羅馬書7:18如此告白:「我也知道在我裡頭,就是我肉體之中,沒有良善。因為,立志為善由得我,只是行出來由不得我。」這節聖經經文,不是在告訴我們,要麽我們從此以後什麼事都不做;也不是要我們從此以後,竭力奮發、用盡辦法,什麼都做。
緊接著「Yet Not I —然而,不是我」,後半句是「But through Christ in Me—乃是基督在我裡面活著」;這句話呼應加拉太書2:20的經文。「我已經與基督同釘十字架,現在活著的不再是我,乃是基督在我裡面活著;並且我如今在肉身活著,是因信神的兒子而活;祂是愛我,為我捨己。」我們憑著信心領受神兒子耶穌基督在十架上成就的救恩;如今我們不再是靠著肉體而活,不再是靠自己的智慧、力量能力等等而活,而是因著信神的兒子而活;是基督在我裡面活著。
這首詩歌另外一個不斷重複的歌詞就是“To this I Hold” (我心堅信)。
Refrain 1
To this I hold, my hope is only Jesus
我心堅信 唯耶穌是我盼望
For my life is wholly bound to His
我生命全都聯結於祂
Oh, how strange and divine, I can sing, "All is mine"
喔奧妙 從神來 都屬我 盡情唱
Yet not I, but through Christ in me
不是我 是基督活著
Refrain 2
我心堅信 我牧者必保護我
Through the deepest valley, He will lead
祂領我 走過死蔭幽谷
Oh, the night has been won, and I shall overcome
喔黑暗已勝過,我得勝不是我
Yet not I, but through Christ in me
不是我,是基督活著
Refrain 3
To this I hold, my sin has been defeated
我心堅信 我罪被完全赦免
Jesus, now and ever is my plea
從今時耶穌永居我心
Oh, the chains are released, I can sing, "I am free"
喔枷鎖已脫落 得自由 盡情唱
Yet not I, but through Christ in me
不是我 是基督活著
Refrain 4
To this I hold, my hope is only Jesus
我心堅信,唯耶穌是我盼望
All the glory evermore to Him
所有榮耀永遠歸給祂
When the race is complete, still my lips shall repeat
當跑盡我路程 讚美聲仍不停
"Yet not I, but through Christ in me"
不是我 是基督活著
以上四個副歌段落,一個段落緊接著一個,不斷地告白:「我心堅信」、「我心堅信」、「我心堅信」…,彷彿我們在主日崇拜中,會眾一同站立在神面前,以尼西亞信經或者使徒信經等信條,吿白我們的信仰。
此外,這首詩歌的第二節歌詞,Richard Thompson特別提到,創作這首詩歌時,他帶領的查經班小組成員們正處在各種困境中;他自己也在心裡健康上出現一些問題。加上回想創作這首詩歌的幾年前,他因為自己開創的一個媒體事業之後,逐漸因為焦慮而有了失眠的問題。這一切的經歷讓他想到詩篇23的畫面—「行過死蔭的幽谷」。他說:有時候我們不知道這條死蔭的幽谷,究竟有多長的路徑?何時才能走出這個死蔭幽谷?又或者甚至懷疑,會有走出這死蔭幽谷那一天的到來嗎?
過去,他讀詩篇23時,總是把23篇的第二、第四節獨立分開來看。「躺在青草地上」(第二節)、「在可安歇的水邊」(第二節)和「行過死蔭的幽谷」(第四節) 好像沒什麼關聯性。在創作這首詩歌時,Richard Thompson突然領悟到,主耶穌是我們的永遠的大牧者,不論是在青草地上、在可安歇的水邊,或者在死蔭幽谷,祂必不撇下我們,祂會永遠與我們同在、帶領我們。所以,結合詩篇23的異象,以及保羅在侍奉上勞苦軟弱時卻仍歡喜做工的光景,Richard Thomposon提到,第二節的歌詞就是在這樣的背景之下展開。
Verse 2
The night is dark, but I am not forsaken
夜正深沉 但我沒有被丟棄
For by my side, the Savior, He will stay
因為救主 祂會在我身旁
I labor on in weakness and rejoicing
勞苦做工 軟弱中仍然喜樂
For in my need, His power is displayed
因祂大能 匱乏中顯豐盛
To this I hold, my Shepherd will defend me
Refrain 2
我心堅信 我牧者必保護我
Through the deepest valley, He will lead
祂領我 走過死蔭幽谷
Oh, the night has been won, and I shall overcome
喔黑暗已勝過,我得勝不是我
Yet not I, but through Christ in me
不是我,是基督在裡面活著
今天在節目的資訊欄中,有提供這首詩歌的中、英文歌詞對照。
節目尾聲,邀請您一同來聆聽〈不是我,乃是基督在裡面活〉(“Yet not I, but through Christ in Me”)的鋼琴獨奏。願賜下真平安的基督耶穌福音大能,在我們裡面做工,因為我們堅信:「不是我們,乃是基督在我們裡面活著」!
我們下週間!
❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment
❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/
---------------------------------------------------------
✏️ 〈不是我,乃是基督在裡面活〉(“Yet not I, but through Christ In Me”)
詞曲|Words and Music by Jonny Robinson, Michael Farren, and Rich Thompson
鋼琴獨奏編曲|Piano Solo Arrangement by Mark Hayes
鋼琴獨奏|Piano Solo Performed by Judy Lin
Verse 1
What gift of grace is Jesus, my Redeemer
何等禮物 耶穌恩典救贖我
There is no more for Heaven now to give
何等豐富 可比天國賞賜
He is my joy, my righteousness, and freedom
我的喜樂 祂是我公義自由
My steadfast love, my deep and boundless peace
祂愛不變 無限深廣平安
Refrain 1
To this I hold, my hope is only Jesus
我心堅信 唯耶穌是我盼望
For my life is wholly bound to His
我生命全都聯結於祂
Oh, how strange and divine, I can sing, "All is mine"
喔奧妙 從神來 都屬我 盡情唱
Yet not I, but through Christ in me
不是我 是基督活著
Verse 2
The night is dark, but I am not forsaken
夜正深沉 但我沒有被丟棄
For by my side, the Savior, He will stay
因為救主 祂會在我身旁
I labor on in weakness and rejoicing
勞苦做工 軟弱中仍然喜樂
For in my need, His power is displayed
因祂大能 匱乏中顯豐盛
To this I hold, my Shepherd will defend me
Refrain 2
我心堅信 我牧者必保護我
Through the deepest valley, He will lead
祂領我 走過死蔭幽谷
Oh, the night has been won, and I shall overcome
喔黑暗已勝過,我得勝不是我
Yet not I, but through Christ in me
不是我,是基督活著
Verse 3
No fate I dread, I know I am forgiven
無有懼怕 我知道我得赦免
The future's sure, the price, it has been paid
終末已定 這贖價已付清
For Jesus bled and suffered for my pardon
耶穌流血 受苦痛為我救贖
And He was raised to overthrow the grave
死裡復活 勝過死亡墳墓
Refrain 3
To this I hold, my sin has been defeated
我心堅信 我罪被完全赦免
Jesus, now and ever is my plea
從今時耶穌永居我心
Oh, the chains are released, I can sing, "I am free"
喔枷鎖已脫落 得自由 盡情唱
Yet not I, but through Christ in me
不是我 是基督活著
Verse 4
With every breath, I long to follow Jesus
每個呼吸 渴求跟隨主耶穌
For He has said that He will bring me home
祂已應許 領我走回天家
And day by day, I know He will renew me
日復一日,我知道祂更新我
Until I stand with joy before the throne
直到那日 喜樂站神座前
Refrain 4
To this I hold, my hope is only Jesus
我心堅信,唯耶穌是我盼望
All the glory evermore to Him
所有榮耀永遠歸給祂
When the race is complete, still my lips shall repeat
當跑盡我路程 讚美聲仍不停
"Yet not I, but through Christ in me"
不是我 是基督活著
To this I hold, my hope is only Jesus
我心堅信 唯耶穌是我盼望
All the glory evermore to Him
所有榮耀永遠歸給祂
When the race is complete, still my lips shall repeat
當跑進我路程 讚美聲仍不停
"Yet not I, but through Christ in me"
不是我 是基督活著
When the race is complete, still my lips shall repeat
當跑進我路程 讚美聲仍不停
"Yet not I, but through Christ in me"
不是我 是基督活著
Yet not I, but through Christ in me
不是我 是基督活著
Yet not I, but through Christ in me
不是我 是基督活著
--------------------------------------------------------------------
✏️ 背景音樂 (Background Music):
🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事)
🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭)
=====================
🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有)
🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元)
=====================
🎼 演奏|Performer: Judy Lin
-----------------------------------
✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin
Powered by Firstory Hosting -
Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。
今天要和大家介紹一首現代聖詩〈感謝耶穌寶血〉(“Thank You Jesus for the Blood”)。 這首詩歌出自於Charity Gayle 在2021年發行的專輯Endless Praise。
在一篇短文中,Charity Gayle分享〈感謝耶穌寶血〉 (“Thank You Jesus for the Blood”)的創作背景。在一次的詩歌創作退修會中,她和其他創作者個別分享他們在認識耶穌之前的生命、如何與神相遇、以及遇見耶穌之後,生命如何被改變的歷程。Charity Gayle回憶自己的信仰經歷,小時候常常坐在教會的最前排,媽媽坐在她的旁邊,奶奶坐在管風琴前彈琴伴奏,前方則會看到爸爸帶領會眾一同敬拜讚美神。在這樣的環境下,她小時候常常唱的詩歌有〈惟靠耶穌寶血〉(“Nothing but the Blood”)、〈寶血大權能〉(“Power in the Blood”)、〈寶血活泉〉(“There Is a Fountain Filled with Blood”)等等這類的寶血詩歌。她說:「就像這些關於寶血詩歌如何塑造了我是誰,以及今天我和主耶穌的關係。這些詩歌充滿著真理、承載著聖經—神的話語,以及關乎耶穌基督的福音。」最後,Charity Gayle將自己小時候的經歷,結合其他多位創作者的生命經歷,在那次的退修會中,共同創作了〈感謝耶穌寶血〉 (“Thank You Jesus for the Blood”)。
〈感謝耶穌寶血〉(“Thank You Jesus for the Blood”)主要以聖經經文以弗所書2:13為基礎,其核心精神,主要表達:我們這罪人,因基督在十架上為我們受死、復活使我們得生,我們心中滿溢著大喜樂。為此,我們以詩歌敬拜讚美,表達我們心中對神訴說不盡的感激與感謝。這詩歌是我們的敬拜與讚美,感謝與感激,也是我們的見證—見證福音就是耶穌基督。
呼應大家耳熟能詳的詩歌〈奇異恩典〉,〈感謝耶穌寶血〉在第一節歌詞開頭這麼描述:
I was a wretch, I remember who I was.
我 深知道,曾經受罪惡綑綁
I was lost, I was blind, I was running out of time.
又失喪,又瞎眼,生命正消逝殆盡
Sin separated; the breach was far too wide.
罪 隔絕一切; 過犯 何等的多
But from the far side of the chasm
在絕望深淵的另一頭
You held me in Your sight.
祢卻緊抓著我
緊接著,第二節歌詞描述主耶穌為我們開道路,跨越這隔絕我們與神之間的罪惡深淵。主耶穌竟然為我們這罪人離開天國寶座,來到世上,為我們釘死在十架,付清我們一切的罪債,如今我們得釋放、得自由。接著第三節歌詞,引用哥林多前書15:55-57聖經經文。「死啊!你得勝的權勢在哪裡?死啊!你的毒鉤在哪裡?死的毒鉤就是罪,罪的權勢就是律法。感謝神,使我們藉著我們的主耶穌基督得勝。」第三節歌詞以這段經文為基礎,宣告:耶穌在十架上已經為我們戰勝死亡與罪惡權勢。耶穌為我們流血、受死、埋葬、第三日死而復活了!如今我們能得著永生生命,與聖潔、公義的主同在!
而在副歌的部分,不斷重複、述說著我們這蒙恩得耶穌拯救的罪人,心中不斷地滿溢著我們對耶穌的感謝與感激,頌讚著:
Thank You, Jesus, for the blood applied.
感謝耶穌寶血塗抹我
Thank You, Jesus, it has washed me white.
感謝耶穌使我白如雪
Thank You, Jesus. You have saved my life,
感謝耶穌拯救我生命
Brought me from the darkness into glorious light
帶領我出黑暗 進入榮耀光中
這段副歌的吟唱,似乎也呼應著約翰一書1:1-7這段經文。
論 到 從 起 初 原 有 的 生 命 之 道 , 就 是 我 們 所 聽 見 、 所 看 見 、 親 眼 看 過 、 親 手 摸 過 的 。
這 生 命 已 經 顯 現 出 來 , 我 們 也 看 見 過 , 現 在 又 作 見 證 , 將 原 與 父 同 在 、 且 顯 現 與 我 們 那永 遠 的 生 命 、 傳 給 你 們 。
我 們 將 所 看 見 、 所 聽 見 的 傳 給 你 們 , 使 你 們 與 我 們 相 交 。 我 們 乃 是 與 父 並 他 兒 子 耶 穌 基督 相 交 的 。
我 們 將 這 些 話 寫 給 你 們 , 使 你 們 ( 有 古 卷 作 : 我 們 ) 的 喜 樂 充 足 。
神 就 是 光 , 在 他 毫 無 黑 暗 。 這 是 我 們 從 主 所 聽 見 、 又 報 給 你 們 的 信 息 。
我 們 若 說 是 與 神 相 交 , 卻 仍 在 黑 暗 裡 行 , 就 是 說 謊 話 , 不 行 真 理 了 。
我 們 若 在 光 明 中 行 , 如 同 神 在 光 明 中 , 就 彼 此 相 交 , 他 兒 子 耶 穌 的 血 也 洗 淨 我 們 一 切 的罪
這首詩歌副歌的最後,延伸至另外一段聖詩的副歌做結尾。這首聖詩就是由Elisha A . hoffman填詞、John H. Stockton譜曲的〈在十架上〉(“Down at the Cross”)。
Glory to His Name.
榮耀歸主名
Glory to His name.
榮耀歸主名
There to my heart was the blood applied;
主寶貝血將我罪洗淨;
Glory to His name.
榮耀歸主名
盼望藉由今天分享的詩歌〈感謝耶穌寶血〉(“Thank You Jesus for the Blood”),我們再次思想我們蒙恩得救前的生命、我們如何遇見耶穌、以及遇見耶穌之後,生命是如何被神翻轉與改變。同時,藉由這首詩歌,表達我們對神訴說不盡的感激與感謝;讓這首詩歌,如同其他我們吟唱的讚美詩歌,成為我們對神的敬拜與讚美、感激與感謝,也是我們的見證- -就是見證- -「福音就是耶穌基督。」
節目尾聲,邀請您一同來聆聽〈感謝耶穌寶血〉(“Thank You Jesus for the Blood”)的鋼琴獨奏。我們下週間!
❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment
❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/
---------------------------------------------------------
✏️ 〈感謝耶穌寶血〉(“Thank You Jesus for the Blood”)
詞曲|Words and Music by Steve Musso, Ryan Kenn edy, Bryan Mccleery, Charity Gayle, David Gentiles
鋼琴獨奏編曲|Piano Solo Arrangement by Brian Büda
鋼琴獨奏|Piano Solo Performed by Judy Lin
中文翻譯|Chinese Translation: Judy Lin
翻譯日期Translation Date: February 17, 2022
Verse 1
I was a wretch, I remember who I was.
我 深知道,曾經受罪惡綑綁
I was lost, I was blind, I was running out of time.
又失喪,又瞎眼,生命正消逝殆盡
Sin separated; the breach was far too wide.
罪 隔絕一切; 過犯 何等的多
But from the far side of the chasm 9
在絕望深淵的另一頭
You held me in Your sight.
祢卻緊抓著我
Verse 2
So you made a way across the great divide.
主祢 開道路 跨越隔絕深淵
Left behind Heaven’s throne to build it here inside.
祢捨棄天國寶座 建立在我心中
And there at the cross,
在那 十架上
You paid the debt I owed.
祢付清我罪債
Broke my chains, freed my soul, for the first time I had hope. ˙
釋放我,得自由,生命開始有盼望
Chorus
Thank You, Jesus, for the blood applied.
感謝耶穌寶血塗抹我
Thank You, Jesus, it has washed me white.
感謝耶穌使我白如雪
Thank You, Jesus. You have saved my life,
感謝耶穌拯救我生命
Brought me from the darkness into glorious light
帶領我出黑暗 進入榮耀光中
Verse 3
You took my place, laid inside my tomb of sin.
祢替代我,被放在罪惡墳墓
You were buried for three days but then You walked right out again. 8
受死受埋葬三日 卻再次從墳墓出來
And now death has no sting and life has no end, for I have been transformed by the blood of the lamb.
今死亡的毒鉤 不再有權勢 因我全然改變 藉由羔羊寶血
Chorus
Thank You, Jesus, for the blood applied.
感謝耶穌寶血塗抹我
Thank You, Jesus, it has washed me white.
感謝耶穌使我白如雪
Thank You, Jesus. You have saved my life,
感謝耶穌拯救我生命
Brought me from the darkness into glorious light
帶領我出黑暗 進入榮耀光中
Bridge
There is nothing stronger than the wonder working power of the blood the blood that calls us sons and daughters.
沒有任何權勢 勝過何等奇妙的大能 寶血 寶血 使我們成為兒女
We are ransomed by our Father through the blood, the blood.
我們蒙天父買贖 經由寶血,寶血
Chorus
Thank You, Jesus, for the blood applied.
感謝耶穌寶血塗抹我
Thank You, Jesus, it has washed me white.
感謝耶穌使我白如雪
Thank You, Jesus. You have saved my life,
感謝耶穌拯救我生命
Brought me from the darkness into glorious light
帶領我出黑暗 進入榮耀光中
Chorus 2
Glory to His name.
榮耀歸主名
Glory to His name.
榮耀歸主名
There to my heart was the blood applied.
主寶貝血將我心洗淨
Glory to His name.
榮耀歸主名
--------------------------------------------------------------------
✏️ 背景音樂 (Background Music):
🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事)
🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭)
=====================
🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有)
🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元)
=====================
🎼 演奏|Performer: Judy Lin
-----------------------------------
✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin
Powered by Firstory Hosting -
Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。
不久前,我無意間讀到一首翻譯為中文的法文短詩,寫這首詩的作者是蓋恩夫人。蓋恩夫人(Madame Jeanne Guyon) 擬人化的狀態來形容「平安」,除了詩的一開始和結尾,直接明白地提到「平安」這個詞,詩中字句,皆用女字旁的「她」來稱呼「平安」。
這首短詩總共有兩段,我讀給大家聽:
「平安」的臉兒已經顯露著微笑,
要吸引你的靈魂引入她的懷抱。
你若放下空虛的屬地的追求,
她的安適的撫慰就可得著享受。
她願意與尋求真理的人同在,
若有人不愛真理,她也就不理睬。
用簡單的心降伏地向主獻上
你所有的和你所是的一切。
除了出於神,任何能力都不喜,
那麼,「平安」就將要長期屬於你。
請注意:這就是我所走的道路,
它要一直引我到家,見我的父。(註1)
這首詩的第一節清楚點明,「平安」已經向我們招手,對著我們微笑,吸引我們投入她的懷抱。但若我們追求屬地的一切,將無法得著「平安」;若我們不愛真理,「平安」也會對我們不理不睬。
詩的第二節提及,只要單單愛慕神,將自己的所有和所是完全獻給神,那麼,我們時時刻都會有「平安」。最後幾句話,我很喜歡,蓋恩夫人這麼說:「請注意:這就是我所走的道路,它要一直引我到家,見我的父。」
基督徒在各種聚會中碰面、打招呼時,經常會互相道一聲:「平安」。有時候,彼此祝福著對方、互道「平安」,其實是很寶貴的一件事!
有位教會的姐妹分享,公司在一些節日要求職員準備拜拜祭品。她辦公室的同事,因為與她在工作上或許有競爭的關係,也或許多少對她有些嫉妒,所以,在準備拜拜的東西時,會手中一邊做事,一邊嘲諷她:
「你什麼都不做嗎?」
「你現在信耶穌了,都不拜拜了」、
「祢的神有給你什麼嗎?」、
「你也不像我們有掛戴保平安的符咒或手戴佛珠…」、
「你究竟有什麼?」
「我有的是你肉眼看不到的。我擁有的,是在我的裡面,世上的人無法奪走的平安。」這位教會姐妹回答同事。
她告訴我,她回話後,其實有些緊張,但也很訝異自然就脫口說出這些話,因為她總是秉持著,在辦公室就是低調、安靜做事,而且當時她剛信主不久,也不清楚如何應對才是合宜的。事後她回想,實在很感謝神幫助她,給她話語與膽量回應。
這位教會姐妹在辦公室發生的事以及蓋恩夫人的詩,又讓我再次體認到神的愛是何等長闊高深;祂的恩典是這麼的奇妙。神在我們心中放下平安的記號,引導我們來到祂的面前。起初,我們或許是被平安所吸引,但至終,我們明白了,我們要回到父的家,見我們的天父。
Hillsong Worship在2014年發行專輯No Other Name。在這張專輯中,〈破碎器皿(奇異恩典)〉(“Broken Vessels (Amazing Grace)”)深受許多人的喜愛。這首詩歌以“遠離神的生命與人生如同支離破碎的瓦器”描述我們人類的景況。我想這呼應蓋恩夫人在詩中提到的景況——若我們追求屬地的一切,又撇棄真理,平安將遠離我們;至終,我們無法回到天父的面前。
〈破碎器皿(奇異恩典)〉是由Joel Houston & Jonas Myrin共同創作的詩歌。Joel Houston在一次採訪中提到,他和Jonas Myrin雖然認識多年,但從未一起合作創作詩歌。有一次他去紐約遇到Jonas Myrin,聊了好幾個小時,互相分享關乎生命、信仰之類的事,後來自然而然,提到一起創作詩歌。那時,Joel Houston略略寫了幾句歌詞,這首詩歌的出發點,就是談論我們這遠離神的罪人、如同破碎的器皿。Jonas Myrin聽了之後,覺得這個點子很不錯。大約六個月之後,兩人在澳洲碰面。那時Joel Houston提出,雖然我們的生命破碎、失敗,但哥林多後書4:7也提到:「我們有這寶貝放在瓦器裡,要顯明這莫大的能力是出於神,不是出於我們。」這就是這首詩歌主要表達的核心精神。換言之,這首詩歌在描述,神賜下饒恕與愛的恩典,藉由祂的愛子在十架上犧牲捨命,使支離破碎的我們、得蒙醫治與拯救。
延續這個概念,這首詩歌在第二節歌詞,進一步地強調,我們當將自己的心全然獻給主,並要禱告與告白:主,袮將我一切的心意奪回,單單屬於袮。我是袮的器皿,袮放下寶貝在我這瓦器裡,世界必知袮在我裡面。
至於這首詩歌的副歌,有兩個部分。在前半段的部分,引用大家熟悉的詩歌〈奇異恩典〉前幾句的歌詞,作為鋪陳。
Amazing grace
奇異恩典
How sweet the sound
何等甘甜
That saved a wretch like me, oh
我罪已得赦免。喔,
I once was lost
前我失喪
But now I'm found
今我被尋回
Was blind but now I see
瞎眼今得看見
緊接著副歌的後半段,以「我能看見」作為延續,敘述著因著神啟示祂饒恕的愛與救恩,如今我們能夠看見——能夠看見神愛子在十架上為我們破碎,為要使我們在祂手中重得醫治與完全。所以後半段副歌這麼描述:
Oh, I can see it now
喔,今我能看見你
Oh, I can see the love in Your eyes
喔,我能見主慈愛雙眼
Laying yourself down
袮犧牲捨命
Raising up the broken to life
使破碎者復活得生
各位聽眾,雖然過去這幾週,我們的podcast以「平安」這個主題來回應我們在台灣面對農曆七月的處境,然而我們需要彼此提醒,我們終極的方向與目標,並非是「平安」,而是尋求與愛慕神給我們的應許——我們住在祂裡面、祂也住在我們裡面的那永恆的合一。
在今天節目的資訊欄中,有〈破碎器皿(奇異恩典)〉中、英文歌詞的對照,以及蓋恩夫人寫的詩。節目的尾聲,邀請您一同來聆聽〈破碎器皿(奇異恩典)〉(“Broken Vessels (Amazing Grace)”)的鋼琴獨奏。我們下週見!
*註(1): 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。
❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment
❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/
---------------------------------------------------------
✏️ 〈破碎器皿(奇異恩典)〉(“Broken Vessels (Amazing Grace)”)
詞曲|Words and Music by Joel Houston & Jonas Myrin
鋼琴獨奏編曲|Piano Solo Arrangement by Hannah Baldoz
鋼琴獨奏|Piano Solo Performed by Judy Lin
中文翻譯|Chinese Translation: Judy Lin
Verse 1
All these pieces
如同碎片
Broken and scattered
受擊打四散
In mercy gathered
主慈憐招聚
Mended and whole
修復完全
Empty-handed
徬徨無助
But not forsaken
卻不被撇下
I've been set free
我已自由
I've been set free
我已自由
Pre-Chorus
Amazing grace
奇異恩典
How sweet the sound
何等甘甜
That saved a wretch like me, oh
我罪已得赦免。喔,
Oh, I once was lost
前我失喪
But now I'm found
今我被尋回
Was blind but now I see
壓眼今得看見
Chorus
Oh, I can see it now
喔,今我能見袮
Oh, I can see the love in Your eyes
喔,我能見主慈愛雙眼
Laying yourself down
袮犧牲捨命,
Raising up the broken to life
使破碎者復活得生
Verse 2
You take our failure
袮挪去失敗
You take our weakness
袮挪去軟弱
You set Your treasure
袮放下寶貝
In jars of clay
在瓦器裡
So take this heart, Lord
心意奪回,主,
I'll be Your vessel
我是袮器皿
The world to see
世界必知
Your life in me, oh
袮在我裡面。喔,
Pre-Chorus
Amazing grace
奇異恩典
How sweet the sound
何等甘甜
That saved a wretch like me, oh
我罪已得赦免。喔,
I once was lost
前我失喪
But now I'm found
今我被尋回
Was blind but now I see
瞎眼今得看見
Chorus
Oh, I can see it now
喔,今我能看見你
Oh, I can see the love in Your eyes
喔,我能見主慈愛雙眼
Laying yourself down
袮犧牲捨命
Raising up the broken to life
使破碎者復活得生
--------------------------------------------------------------------
✏️ 背景音樂 (Background Music):
🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事)
🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭)
=====================
🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有)
🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元)
=====================
🎼 演奏|Performer: Judy Lin
-----------------------------------
✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin
Powered by Firstory Hosting -
Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。
不知道大家有沒有聽過「音樂治療」這個詞?2020年4月9日,Bethel Music在他們的社交媒體宣布,將於4月10日午夜釋出他們的第二張錄音室專輯Peace。這張專輯發行的背景,當時Covid-19在全球各地肆虐,Ed Cash(這張專輯的共同製作人)提到,這張專輯的錄音使用了經科學證明的一種科技技術,透過被稱為「雙邊音樂的和平音景」,希望幫助那些被憂鬱、焦慮、虐待等各種情感創傷受損害的大腦部分,有得到醫治的機會。
換言之, Peace 這張專輯,不單單使用一種新的錄音技術,期盼人們能夠在身體上得到醫治,更希望透過神的話語,以有音樂旋律的呈現,讓人同時得到心靈的醫治。
而在Peace這張專輯裡,也收錄一首和這張專輯同名的詩歌〈平安〉(“Peace”);這正是今天要介紹大家的詩歌。當我讀著〈平安〉(“Peace”)這首詩歌的歌詞時,想到彭柯麗(Corrie ten Boom )書寫的一本自傳《密室》(The Hiding Place)。這本書的標題,照字面的意思,是指ten Boom 家族在家中設立密室,收留從納粹手中逃脫的猶太人,提供他們藏身之處。同時,本書的標題也是指聖經詩篇119:114的經文:「祢是我的藏身處,又是我的盾牌;我甚仰望祢的話語。」
在這本自傳中,作者彭柯麗 (Corrie ten Boom)除了提到她的童年、她的初戀、介紹其他的家族成員、以及和爸爸的互動與談話內容之外,書中最後的篇幅,主要提到二次大戰期間,荷蘭戰敗,在德國的統治下,她和家人因爲協助藏匿猶太人最終被逮捕。一開始,她和姊姊被關在荷蘭的集中營,後來轉而被送到德國的集中營,最終,在彭柯麗 (Corrie ten Boom)即將得到釋放前,姊姊在集中營過世。而彭柯麗 (Corrie ten Boom)得到釋放,回到荷蘭後,則是帶著神給的異象,以及姊姊對她的提醒與叮嚀,將她和姊姊在集中營所經歷的,向世人分享基督耶穌救恩的福音,以及見證神長闊高深的愛。
書中提到面對在集中營各種無法想像的殘暴、令人恐懼的人事物,以及提到面對各種苦難、無法理解的事情時,神藉由她的姊姊、他們偷渡的聖經、姐妹倆在集中營裡幫助人、服侍人、向人傳揚耶穌救恩福音時發生的種種神蹟奇事...,帶給彭柯麗 (Corrie ten Boom)平安與喜樂。書中彭柯麗 (Corrie ten Boom)還提到,她認為人最大的仇敵乃是思想。當被抓去集中營時,在那裡的生活,讓她常常必須克制自己的思想,求主幫助她勝過心中那些想要報復、憤怒的思想、甚至想要殺人的思想;又或者想要為自己圖謀、變得自私與自我中心的思想、故意忽略他人的需要、拒絕幫助人的思想…等等。這些的描述,讓我想到詩歌〈平安〉(“Peace”)其中的幾段歌詞這麽說道:
Verse 1
When my mind is like a battlefield
每當我心思像戰場一般,
And my heart is overcome by fear
恐懼將我的心全然抓住,
And hope seems like a ship that's lost at sea
我的盼望—如同迷失海中的船—不知歸向何處。
Verse 2
My enemies on every side
當仇敵四面圍困著我,
And I'm tempted to run and hide
我禁不住誘惑,只想要逃跑躲藏,
Your gentle whisper reaches out to me
然而,這時,祢溫柔微小的聲音卻臨到我。
Peace
平安,(神,祢的平安)
Holds me when I'm broken
扶持著破碎的我。
Sweet peace
平安,神,祢真實甜美的平安,
That passes understanding
超乎人所能理解的臨到了我。
When the whole wide world is crashing down
就算整個世界將要倒塌,
I fall to my knees
我仍要向祢跪拜,
And breathe in
並要呼吸著~
Your peace
神,祢的平安!
雖然我們現在不是處於二戰的時代背景,而幾年前Covid-19疫情肆虐的情況,也似乎暫告一段落,然而,我們的生命與生活,在每個層面,也面對各種不同的戰場,特別是當我們的心思像戰場一樣,恐懼、焦慮、不安...抓著我們,甚至使我們無法專心禱告、仰望神時,我們更會發現,從來不是靠著知識、思想、或者自己的努力與力量來親近神,然而神--神的平安--卻以奇妙的方式,臨到我們眾人。
盼望藉由今天分享的詩歌〈平安〉(“Peace”),以及略略地提到彭柯麗(Corrie ten Boom)的自傳《密室》(The Hiding Place),讓我們再次思想神所賜的平安,並將賜人平安的神傳揚出去,分享給身邊的人。
今天節目最後,我們邀請Sarah 伴隨著詩歌〈平安〉(“Peace”)的鋼琴獨奏,為我們朗讀這首詩歌的歌詞。願神祝福我們!我們下週見!
❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment
❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/
---------------------------------------------------------
✏️ 〈平安〉(“Peace”)
詞曲|Words & Music: Ed Cash
鋼琴獨奏編曲|Piano Solo Arrangement by SWP Collections
鋼琴獨奏|Piano Solo Performed by Judy Lin
中文翻譯|Chinese Translation: Judy Lin
Verse 1
When my mind is like a battlefield
每當心思像戰場一般,
And my heart is overcome by fear
恐懼將我心全然抓住,
And hope seems like a ship that's lost at sea
盼望如同迷失海中的船。
Verse 2
My enemies on every side
仇敵四面圍困著我,
And I'm tempted to run and hide
不禁受誘逃跑躲藏,
Your gentle whisper reaches out to me
祢溫柔微小聲音卻臨到我。
Chorus
Peace
平安 (祢的平安)
Holds me when I'm broken
破碎中扶持我;
Sweet peace
平安,(神,祢真實甜美的平安,)
That passes understanding
超越所有的理解。
When the whole wide world is crashing down
就算整個世界將倒塌,
I fall to my knees
我仍要跪拜,
And breathe in
呼吸著
Your peace
祢的平安!
Verse 3
Fiery arrows whistling
飛箭似火在呼嘯,
The terror of the night sets in
黑夜驚駭襲擊籠罩,
But I can feel Your angels all around
但祢天使天軍環繞著我。
Verse 4
I am resting underneath the shelter of Your mighty wings
我將要完全投靠在祢大能膀臂蔭下,
Your promises are where my hope is found
祢的應許就是我盼望所在。
Chorus 同上
Bridge
I remember who You are
我當記念祢是神,
You're the God who's never far
主祢未曾離開我,
So I will not be afraid
所以我不必懼怕。
God, You always keep me safe in Your arms
祢膀臂保護著我。
I remember who You are
我當記念祢是神,
You're the God who's never far
主祢未曾離開我,
So I will not be afraid
所以,我不必懼怕。
God, You always, You always keep me safe
主祢總是,祢總是保護我。
Chorus
You give me peace
祢賜我平安
Holds me when I'm broken
破碎中扶持我;
Sweet peace
平安,(神,祢真實甜美的平安,)
That passes understanding
超越所有的理解。
When the whole wide world is crashing down
就算整個世界將倒塌,
I fall to my knees
我仍要跪拜,
And breathe in
呼吸著,
I breathe You, I breathe You in
呼吸著,呼吸著祢
Take a deep breath and be still
深深呼吸且安靜,
And know that You are God alone
深知唯獨主祢是神!
--------------------------------------------------------------------
✏️ 背景音樂 (Background Music):
🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事)
🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭)
=====================
🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有)
🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元)
=====================
🎼 演奏|Performer: Judy Lin
-----------------------------------
✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin
Powered by Firstory Hosting -
Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。
在我們生命中有過這樣的時刻嗎?在疲倦灰心失望的時候,覺得需要倚靠神,向神禱告,但卻無法禱告呢?或者,覺得自己已經很努力地禱告,竭力地倚靠神,也禱告很久,但覺得神似乎默默無聲,讓你灰心喪志,以為神不垂聽禱告呢?
二十多年前,有機會去英國進修,當時主要因為語言的關係,讀書讀得不是很順利,自尊心很低落,有好幾次在宿舍流淚禱告,懇求神的憐憫與幫助。回想起來,並不是因為我很虔誠、愛主,所以常常禱告,而是實在軟弱又無助,有求於神,所以親近神。但神實在也以祂的憐憫、慈愛恩待我,使我在英國求學的那段日子,不是求助世上的一切幫助,反倒是吸引我,使我學習單單來到祂面前並倚靠祂。
記得有一年年末,宿舍發生一件大事。正當期末所有學生忙著準備學期期末報告、或者熬夜K書準備接下來一週的筆試,有一晚,宿舍某層樓的學生半夜跳樓自殺。緊接著隔天晚上,整棟宿舍罕見的停電好幾個小時。恐懼、沉悶的氣氛瀰漫著整棟宿舍;每個人的心也變得非常躁動不安。事故發生後接下來的三天,神在其中卻行了奇妙的事。
第一天,住在我隔壁房的日本室友,夜裡敲我的房門,雖然知道我在忙著寫報告,但她拜託我聽她說說話。一進房間,坐下來,她正要開口,就無法控制的一直掉淚。她說,她實在很害怕,不知道那個從中國來的國際學生,跳樓身亡後,他的鬼魂現在飄蕩在哪裡?事故發生後,她完全無法休息、睡覺,也無法專心讀書。但說著說著,她反倒從自己童年的事情開始傾訴心中多年的苦痛與不安。因為父母親重男輕女的緣故,她一直渴望父母的愛,卻一直得不著他們的愛,所以常常覺得又孤單又憤怒。於是,她非常努力讀書,裝備自己,發誓讓自己成為女強人。她又分享,雖然相信世界上有鬼神,但又矛盾地認為,神明或宗教只是安慰劑,對於追求成為堅強理性的她而言,追求科學、成為有知識、智慧的人,才是明智之舉。當她幾乎把目前為止,一生大大小小的事傾訴完畢後,我不知道能說什麼安慰她,只能說,「好的,我會為妳禱告。」正當以為談話結束、她要離開時,她卻開口說:「那麼,請你現在為我禱告。」那是我人生第一次用英文禱告,當天禱告的七零八落,也不知道自己在說什麼,但那時,神的光照耀,整個房間變得非常明亮。日本室友對著我說:「平安,平安。」那一刻,從來沒有過的平安臨到她的生命。
隔天,住在我斜對面的室友,打室內電話給我。她年長我很多歲,也是從台灣來的。非常優秀的一個人。當時她分享許多有關如何做學問、寫論文的方法,使我得到許多幫助。電話中,她劈頭就告訴我,她自從來到英國讀書後,已經有半年不曾有真正的休息、睡覺。雖有吃安眠藥,但沒有什麼幫助,她又不敢加重劑量,以免出問題。這通電話打來,一講就是三個小時,最後,她在電話中告訴我,她是一個防備心很強的人,但不知道為什麼,剛剛卻把生命中的苦痛,全都傾訴出來了。同樣地,我也不知道該如何回應她,況且,她曾經向我強烈表達對教會、基督徒、上帝…這一切事的排斥與厭惡。不過,我最後還是鼓起勇氣提出要為她禱告,而她竟然欣然答應。我們就在電話中一同禱告。
第三天,住在我房間另外一頭的室友,敲門來找我。她一進門則是劈頭對我說,她不信有神,請我不要誤會,找我聊天,就只是「聊天」,但最後卻吐露心中長久的不安與恐懼。……我想,前兩天的經驗,讓我變得很大膽,我就說,我為妳禱告吧!她也同意了。
那三天,我什麼也沒做,其實只是傾聽他們說話,最後為他們禱告。這三位室友都非常的優秀、聰明,各方面都非常的能幹,人也長得非常漂亮。在他們身上,以及到了英國讀書之後,看到身邊許多優秀的國際學生,讓我反倒警醒思想羅馬書1:20-25的一段話。
自 從 造 天 地 以 來 , 神 的 永 能 和 神 性 是 明 明 可 知 的 , 雖 是 眼 不 能 見 , 但 藉 著 所 造 之 物 就 可 以 曉 得 , 叫 人 無 可 推 諉 。因 為 , 他 們 雖 然 知 道 神 , 卻 不 當 作 神 榮 耀 他 , 也 不 感 謝 他 。 他 們 的 思 念 變 為 虛 妄 , 無 知 的 心 就 昏 暗 了 。自 稱 為 聰 明 , 反 成 了 愚 拙 ,將 不 能 朽 壞 之 神 的 榮 耀 變 為 偶 像 , 彷 彿 必 朽 壞 的 人 和 飛 禽 、 走 獸 、 昆 蟲 的 樣 式 。所 以 , 神 任 憑 他 們 逞 著 心 裡 的 情 慾 行 污 穢 的 事 , 以 致 彼 此 玷 辱 自 己 的 身 體 。他 們 將 神 的 真 實 變 為 虛 謊 , 去 敬 拜 事 奉 受 造 之 物 , 不 敬 奉 那 造 物 的 主 ; 主 乃 是 可 稱 頌 的 , 直 到 永 遠 。 阿 們 !
這段聖經經文,以及那三天發生的事情,讓我深刻體認到:遠離永生神的人,心中豈有真實的平安?遠離永生神的人生,一切都是枉然勞力—何等的虛空!
這三位室友,事後都分別告訴我,他們除了在一起禱告時,經歷未曾經歷的平安,也經歷了未曾經歷的安穩睡覺的夜晚。
神實在是使萬事互相效力的神!透過他們也使我想起,有幾次,我覺得自己力氣殆盡,無法禱告時,總覺得神興起人,為我禱告,使我心中的力量再次剛強起來。正如以弗所書3:14-19,保羅寫信給以弗所書教會的弟兄姊妹時,這麼說:
因 此 , 我 在 父 面 前 屈 膝 ,( 天 上 地 上 的 各 ( 或 作 : 全 ) 家 , 都 是 從 他 得 名 。 )求 他 按 著 他豐 盛 的 榮 耀 , 藉 著 他 的 靈 , 叫 你 們 心 裡 的 力 量 剛 強 起 來 ,使 基 督 因 你 們 的 信 , 住 在 你 們 心裡 , 叫 你 們 的 愛 心 有 根 有 基 ,
能 以 和 眾 聖 徒 一 同 明 白 基 督 的 愛 是 何 等 長 闊 高 深 ,並 知 道 這 愛 是 過 於 人 所 能 測 度 的 , 便 叫神 一 切 所 充 滿 的 , 充 滿 了 你 們 。
由Lanny Wolfe 填詞譜曲的詩歌〈有人在為你禱告〉(“Someone Is Praying for You”),我想許多人並不陌生。歌詞如此描述:
似乎你已禱告直到力量殆盡,
流眼淚如下雨滴終日不停,
主關心而且瞭解你能忍受多少,
祂將告訴別人為你禱告。
有人在為你禱告,
有人在為你禱告,
當你覺得寂寞孤單你內心將要破碎,
要記得有人在為你禱告。
是否你正處在狂風暴雨之中,
你的船支離破碎疲倦失意,
別失望此時此刻有人為你禱告,
寧靜平安將要進入你心。
有人在為你禱告,
有人在為你禱告,
當你覺得寂寞孤單你內心將要破碎,
要記得有人在為你禱告。
三一神的愛何等長闊高深!神不僅興起人為我們代禱。祂的愛子耶穌基督,我們的大祭司,希伯來書7:25這麼說:「凡靠著祂進到神面前的人,祂都能拯救到底;因為祂是長遠活著,替他們祈求。」——我們的中保基督耶穌,那坐寶座的,也時時刻刻為我們在神面前代求。又再者,神所賜保惠師聖靈——我們的幫助者——也時時幫助、扶持我們。如同羅馬書8:26記載,「 況 且 我 們 的 軟 弱 有 聖 靈 幫 助 , 我 們 本 不 曉 得 當 怎 樣 禱 告, 只 是 聖 靈 親 自 用 說 不 出 來 的 歎 息 替 我 們 禱 告 。」
親愛的朋友們,有人在為你禱告!願賜平安的神,在我們當中,與我們同在。
節目最後,我們一同來聆聽由Vivien鋼琴獨奏〈有人在為你禱告〉(“Someone Is Praying for You”)。我們下週見!
❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment
❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/
---------------------------------------------------------
✏️ 〈有人在為你禱告〉(“Someone Is Praying for You”)
詞|Lanny Wolfe
曲|Lanny Wolfe
鋼琴獨奏編曲|Piano Solo Arrangement by CCMstudy
鋼琴獨奏|Piano Solo Performed by Vivien Lin
*選自:《詩集 – 天韻聲》,531
Verse 1
When it seems that you prayed ’til your strength is all gone,
似乎你已禱告直到力量殆盡,
And your tears fall like raindrops all the day long
流眼淚如下雨滴終日不停,
Jesus cares and He knows just how much you can bear
主關心而且瞭解你能忍受多少,
He’ll speak your name to someone in prayer
祂將告訴別人為你禱告。
Refrain
Someone is praying for you
有人在為你禱告,
Someone is praying for you
有人在為你禱告,
And when it seems you’re all alone, and your heart would break in two
當你覺得寂寞孤單你內心將要破碎,
Remember someone is praying for you.
要記得有人在為你禱告。
Verse 2
Have the clouds round you gathered in the midst of a storm
是否你正處在狂風暴雨之中,
Is your ship tossed and battered are you weary and worn
你的船支離破碎疲倦失意,
Don’t lose hope someone’s praying for you this very day
別失望此時此刻有人為你禱告,
And peace be still is already on the way
寧靜平安將要進入你心。
Refrain
Someone is praying for you
有人在為你禱告,
Someone is praying for you
有人在為你禱告,
And when it seems you’re all alone, and your heart would break in two
當你覺得寂寞孤單你內心將要破碎,
Remember someone is praying for you.
要記得有人在為你禱告。
--------------------------------------------------------------------
✏️ 背景音樂 (Background Music)
🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事)
🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭)
=====================
🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有)
🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元)
=====================
🎼 演奏|Performer: Judy Lin
-----------------------------------
✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin
Powered by Firstory Hosting -
Dear Listening Friends,
Welcome to our program 愛的凱歌Adore Him, I'm Judy. As the seventh lunar month is approaching, many Taiwanese people observe it as the ghost month, with taboos, fears, and worries. However, as a fourth-generation Christian, I pay little attention to this and prefer to call it "The Month of Peace."
I remember my church sister's experience growing up in a conservative family with folk beliefs. She felt like she would never have the chance to trust in Jesus. As a child, she faced many problems at home. Every time she walked home from school, the closer she got to home, the heavier her steps became. There were several occasions when she wanted to run away from her family, but she didn't know where she could go. Even though she tried to ignore everything and run away at first, her mother's excessive dependence on her, driven by a sense of responsibility, accused by the conscience of morality, and various feelings of guilt, made it difficult for her to escape. In the end, she had no choice but to go back home. One day, when she was in sixth grade, she couldn't take it anymore. She looked up at the sky and cried in her heart, "If there is a true God in the world, if you see my sorrows, if you see all the fears in my heart, please help me." A few years later, under the guidance of a Christian teacher, she went to church and came to know Jesus, who gave her true peace.
At the beginning of today's episode, I talked about the seven lunar months and shared a personal story to introduce my upcoming plan. In the upcoming episodes, I plan to feature Christian songs performed as piano solos to encourage contemplation on God’s peace, particularly during the "Month of Peace." Even though the “Month of Peace” is NOT a festival in the church calendar, it reminds us of the church's role in Taiwanese society and culture, emphasizing mission, evangelism, and caring for those who have not yet believed in Christ.
Yet, when it comes to evangelism, it is not easy to share the God who gives true peace with the people around me. Sometimes, I can be a little timid personally. The following is a personal experience from the past, hoping to inspire each other.
Once, I rode my scooter to and from work every day, passing by a small bungalow not far away. For some reason, that seemingly inconspicuous little bungalow always caught my eye. Instead of considering the opportunity to get to know the people who lived there, I prayed for them, hoping they would find peace and salvation through Jesus.
Since then, I prayed for the family every time I passed by that little bungalow. Eight or nine years later, after a church Sunday service, I talked with a man who had visited our church for the first time that day. As we chatted, he shared his story of how he came to trust in Jesus. ...... Also, he mentioned that even though he was a local, he had spent most of his young life working in the city and rarely lived in this area. However, he recently returned one or two times a week to share the gospel of Christ with his other relatives. And when he told me the location of his residence, I felt amazed and grateful for God's wonderful work. It turned out that the small bungalow I used to pass by and pray for almost every day was his home.
2 Corinthians 5:14-21 says:
"For Christ's love compels us because we are convinced that one died for all, and therefore all died. And he died for all, that those who live should no longer live for themselves but for him who died for them and was raised again. So from now on we regard no one from a worldly point of view. Though we once regarded Christ in this way, we do so no longer. Therefore, if anyone is in Christ, the new creation has come: The old has gone, the new is here! All this is from God, who reconciled us to himself through Christ and gave us the ministry of reconciliation: that God was reconciling the world to himself in Christ, not counting people's sins against them. And he has committed to us the message of reconciliation. We are therefore Christ's ambassadors, as though God were making his appeal through us. We implore you on Christ's behalf: Be reconciled to God. God made him who had no sin to be sin for us, so that in him we might become the righteousness of God."
At the end of today's program, I would like to share a Christian song, "Peace Is Like Starlight," which consists of four stanzas. In the first verse, lyricist Mary Ann Snowball describes peace in terms of God-created nature: flowers blooming in spring, falling leaves in autumn, melting snow covering mountains, and stars in the night sky after a storm. The second stanza uses symphonies, paintings, poems, and stories as metaphors for peace. Verses 3 and 4 talk about God feeding the crowd with manna, our heavenly Father answering prayers, and our savior redeeming us on the cross to take away the sins of the world, all to illustrate what peace is or what it is like."
The Chinese and English lyrics for "Peace Is Like Starlight" are compared in the program's information section. In this podcast episode, I invited Vivien to play this Christian song on the piano and asked my friend Gloria to read the lyrics in English to us along with the music.
Finally, If you enjoy this song, please share it with your friends, and may the God of true peace do beautiful things among us. See you next week!
❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment
❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/
------------------------------------------------------------------------
Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。
再過不久,就是農曆七月。農曆七月對許多台灣人並不感到陌生。人們稱農曆七月為鬼月;在這個月中,有許多的禁忌與忌諱,害怕與擔憂。其實我是第四代基督徒,對於這個月份,不會特別去關注,但不記得從什麼時候開始,或者從哪個教會或機構開始發起的運動,每逢農曆七月,教會不稱農曆七月為鬼月,取而代之,稱這個月為「平安七月節。」
記得以前有位老姐妹跟我分享,她生活與生長在非常保守、崇拜民間信仰的家族裡。在那樣的環境下,她認為自己應該一輩子都很難有機會信耶穌。小時候家裡有諸多的問題,讓他們每次放學走路回家的路程中,越接近家門,腳步越發沉重。雖然好幾次,她很想拔腿就跑,遠離家庭,但她卻不知道可以逃往何處。即便曾經試過什麼都不管,先逃家再說,但母親對她過度的依賴、責任感的驅使、良心道德的譴責,以及各種負罪感,讓她在逃跑的過程中喘不過氣來,最終只能無奈地選擇回家。
當我正好奇詢問她是如何信耶穌時,她緊接著說,有一天—大約是小學六年級時—她再也受不了了,她對著天空仰望,心中大聲地吶喊:「如果世界上存在著一位真神,如果祢看見我的愁苦憂悶、看見我心中的各樣恐懼,請祢幫助我。」幾年後,她在一個基督徒老師的帶領下,到了教會,認識賜給她真平安的耶穌。
為何今天節目一開始提到農曆七月,以及那位老姐妹的信主見證呢?從今天這集podcast開始,未來的一個多月,如同往常,在節目的最後會和大家分享一首詩歌。雖然每次分享詩歌的形式不同,有時候是弦樂四重奏、有時則是管樂四重奏、又或者有時候是雙鋼琴、或人聲加上器樂的形式呈現,但未來這幾週,想要單單以鋼琴獨奏的形式呈現所要分享的詩歌。希望透過單一、一種樂器的表現,讓大家也能夠單單地聆聽詩歌,甚至進而讓我們,藉由即將到來的農曆七月,再次思想什麼是「平安」?神所賜給我們的「平安」是什麼?
當然,「農曆七月—平安七月節」,從來不是教會年曆中的節期,我想,「平安七月節」是教會或者基督徒面對台灣社會與文化的處境,提醒我們對宣教與傳福音的熱忱不要止息,以及對尚未信主、身處恐懼不安的靈魂之愛與關懷。
其實,說到傳福音,和身邊的人分享賜下真平安的神,不是一件簡單的事,對我個人而言,有時候也會有些膽怯。以下分享個人過去的經歷,希望能給我們彼此帶來激勵。
曾經有一段時間,每天騎摩特車上下班的途中,不遠處,一定會經過一間小平房。也不知道為什麼,那間看似不起眼的小平房,總是很吸引我的注意。我就想,與其想著有一天有機會能夠認識住在那個房子裡的人,倒不如為住在那個屋子的人禱告,希望耶穌的救恩與平安能夠臨到他(或者他們)。從此以後,每次路過那個小平房,我就為這個家庭禱告。過了八、九年後,有一天教會主日崇拜結束後,當天第一次來到我們教會的弟兄,和我聊天。聊著聊著,他開始分享如何信耶穌的經過。其中他提到,雖然他是本地人,但年輕時到都市打拼,幾乎不住這裡,這幾年因為信主後,希望能夠傳福音給家族的人,才開始鄉下與都市兩邊跑。聊天過程中,他主動告訴我他家住在哪裡,而他家四周圍的房子,全部都是他的親戚,目前只有他這一戶信主。當他告訴我,他家是哪一戶、什麼時候信主、又如何信主時,我非常訝異、心裡非常的激動也非常感激神奇妙的作為。原來我幾乎每天經過、代禱的那戶小平房,就是這位弟兄的家。
在即將到來的「平安七月節」,想要邀請大家,在未來的幾週,讓我們一同默想、感謝與禱告賜給我們真平安的神,也願透過個人的見證,讓我們一同被基督的愛激勵。如同哥林多後書5:14-21這麼說道:
「原來基督的愛激勵我們,因我們想:一人既替眾人死,眾人就都死了;並且他替眾人死,是叫那些活著的人不再為自己活,乃為替他們死而復活的主活。所以,我們從今以後,不憑著外貌認人了。雖然憑著外貌認過基督,如今卻不再這樣認他了。若有人在基督裡,他就是新造的人,舊事已過,都變成新的了。一切都是出於神,他藉著基督使我們與他和好,又將勸人與他和好的職分賜給我們。這就是神在基督裡叫世人與自己和好,不將他們的過犯歸到他們身上,並且將這和好的道理託付了我們。」
今天節目的尾聲,要和大家分享的詩歌為〈平安如星光〉(“Peace Is like Starlight”);歌詞總共有四節。作詞者Mary Ann Snowball在第一節歌詞中,以神創造的大自然,例如春天綻放的花朵、秋天的落葉、覆蓋在山上正在融化的雪、以及暴風雨過後夜空中的星光,來形容平安像是什麼。第二節歌詞,Mary Ann Snowball則以交響樂、繪畫、創作詩詞與寫故事等作為比喻,形容平安像是什麼。第三、第四節歌詞,則是以嗎哪餵養人群、對不受接納的人付出愛與關懷、天父垂聽禱告、救主耶穌在十架上救贖我們,除去世人的罪…等等來述說平安是什麼,或平安像是什麼。
在節目的資訊欄,有提供〈平安如星光〉(“Peace Is like Starlight”) 的中、英文歌詞對照。另外,在這集的podcast,除了邀請Vivien為我們鋼琴獨奏這首詩歌,同時也邀請我在美國認識的好朋友Gloria,伴隨著這首詩歌的旋律,為我們朗讀這首詩歌的英文詩詞。
最後,若您覺得這首詩歌很棒,歡迎您和身邊的朋友分享,願賜下真平安的神在我們當中作奇妙美事。我們下週見!
❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment
❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/
---------------------------------------------------------
✏️ 〈平安如星光〉(“Peace Is like Starlight”)
詞|Words by Mary Ann W. Snowball
曲|Music by Kevin G. Pace
鋼琴獨奏編曲|Piano Solo Arrangement by Kevin G. Pace
演奏|Performed by Vivien Lin
Stanza 1
Peace is like starlight in the night sky after the clatter of storm.
Peace is the melting of snow-capped peaks bringing the whole world it’s warmth.
Peace is the blossom in a new Spring bursting its head from the ground.
Peace is the falling of autumn leaves, twirling and spinning around.
平安就像暴風雨過後夜空中的星光。
平安是白雪皚皚的山峰的融化,給整個世界帶來溫暖。
平安是新春的花朵,從土裡迸發出頭。
平安是秋葉飄落,在空中旋轉(起舞)和旋轉(跳躍)。
Stanza 2
Peace is the music of symphony after much practice and time.
Peace is the poet’s stanza and verse, joining each word and each rhyme.
Peace is an artist’s palette and shade, covering canvasses well.
Peace is a story written of old filled with a dear life to tell.
平安是經過大量練習和時間的交響樂。
平安是詩人的詩節和詩句,連接著每個單詞和每個韻律。
平安是藝術家的調色板和色彩的明暗/陰影,很好地覆蓋了畫布。
平安是一個充滿著敘述珍貴生命的古老故事。
Stanza 3
Peace is a baby’s smile once more, after a sickness has passed.
Peace is surpassing personal goals, even when coming in last.
Peace is like manna feeding a crowd when there is never enough.
Peace is accepting those who seem strange, giving them unending love.
平安是嬰孩在疾病過去之後,再次露出的微笑。
平安超越個人的目標,即使是在最後。
平安就像嗎哪,在永遠覺得不夠的時候,餵養人群。
平安是接納那些看起來很奇怪的人,給他們無盡的愛。
Stanza 4
Peace is our Father’s answer to prayer when trusting faith has been shown.
Peace is sure wisdom, finally gained, like a new truth to be known.
Peace is our Savior righting each wrong, covering sin through his cross.
Peace is our knowing his love will last so we will never be lost.
平安是當信靠神的信心顯現出來時,天父對我們禱告的回應。
平安是肯定、確實的智慧,當最終獲得時,彷彿一個新的真理被知曉/被認識。
平安是我們的救主糾正每個錯誤,藉由通過祂的十架遮掩我們的罪惡。
平安是我們認識神的愛,知到祂的愛永遠常存,所以我們永不失落。
--------------------------------------------------------------------
✏️ 背景音樂 (Background Music)
🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事)
🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭)
=====================
🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有)
🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元)
=====================
🎼 演奏|Performer: Judy Lin
-----------------------------------
✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin
Powered by Firstory Hosting -
Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。
今天是連續三週的最後一週,和大家分享Charles Wesley創作的聖詩〈主愛超越〉(“Love Divine, All Loves Excelling”)。聖詩〈主愛超越〉,有的聖詩歌本將標題翻譯為〈神聖主愛〉,而台語聖詩的標題則是〈上帝愛疼贏過一切〉。顯然,這首聖詩談論有關「愛」的主題。對於「愛」,大家想到什麼呢?
查理.麥克斯(Charlie Mackesy)是位英國的漫畫家、插畫家和雕塑家。他創作的繪本《男孩,鼴鼠,狐狸與馬》(The Boy, the Mole, the Fox and the Horse)是他57歲時,出版的第一本書。由這本繪本改編的同名動畫短片,為查理.麥克斯(Charlie Mackesy)和他的合作夥伴,在去年贏得了第95屆奧斯卡金像獎最佳動畫短片的獎項。
繪本《男孩,鼴鼠,狐狸與馬》書中一開始提到,男孩在遇到鼴鼠之前,一直是很孤單寂寞的。鼴鼠與男孩相遇後,他們彼此結伴,在旅程中,常常一起凝視著曠野。不久旅程中,陸續出現了狐狸和馬。這本繪本故事中,男孩大約六、七歲,充滿著好奇心,喜歡問問題,也總是不斷地問問題,而鼴鼠和馬會回答他的問題。多數的時間,狐狸則是很安靜、警覺—因為他曾經受過生活的傷害。這本繪本沒有特定的劇情。旅程中,男孩、鼴鼠、狐狸與馬,就是一起看看世界、聊聊天。基本上這本書的構成,就是他們的對話。這是一本很簡單的書,是一本談論愛的書。書中角色之間的對話看似簡單,卻留給讀者很大的空間去省思。
以下我讀幾段繪本中的段話:
鼴鼠問男孩:「長大以後,你想當什麼呢?」
男孩說:「善良的人。」
男孩又問:「你覺得成功是什麼呢?」
鼴鼠回答:「懂得去愛。」
男孩:「你覺得最浪費時間的事是什麼?」
鼴鼠:「拿自己和別人比較」。
接著鼴鼠說:「我認識的多數老鼴鼠都說,多希望當初自己能少聽從恐懼,多聽從夢想。」
旅途中,出現一條河。男孩在河岸邊蹲下,低頭看著河面上自己的倒影,說道:「你(鼴鼠)不覺得很奇怪嗎?我們只看得見外在,但幾乎所有事都發生在我們的內心。」
旅程中,小男孩向同伴們告白自己內心脆弱的一面,他說:
「有時候我覺得迷失了方向,」
鼴鼠說:
「我也是,」
「但我們愛你,愛會指引你回家。」
「我想,每個人都只是想找到回家的路。」
充滿好奇的小男孩又繼續問問題:「與朋友在一起什麼事都不做,並不是真的無所事事,對嗎?」
鼴鼠回應:「當然」。
充滿好奇的男孩又繼續問問題,他問馬說:
「你說過最勇敢的話是什麼?」
「幫幫我」馬說道。
「你覺得最堅強的一刻是什麼時候?」男孩接著問,
「當我顯露最脆弱的時刻。」
「開口求助不是放棄,反而是不放棄」馬接著繼續說:
男孩說:「我偶爾會擔心你們會發現我很平凡。」
鼴鼠說:「愛並不需要你與眾不同。」
男孩悄悄地說:「狐狸好少說話。」
馬回答:「是啊,但他一直和我們在一起,多好。」
狐狸開口:「其實…我常常覺得自己沒有有趣的話可說。」
馬回應:「坦承分享,永遠都很有趣」。
馬也在旅程中,告訴同伴他心中脆弱的一面:
「有一件事,我一直沒有告訴你們,其實我會飛,但是因為怕遭受其他的馬嫉妒,從此我不再飛翔了。」
男孩說:「不論你會不會飛,我們愛你。」
而鼴鼠在和同伴表露心中的害怕:
「有時候我好想說:我愛你們,」
「但我發現很難,所以我會說:『我好高興』大家都在這裡。」
同伴們立刻回應:「我們也好高興你在這裡。」
在一次的採訪中,查理.麥克斯(Charlie Mackesy)提到,他年輕的時候,不懂得愛自己,並且有很長的一段時間,無法承認與說出心中的脆弱。他希望藉由繪本《男孩,鼴鼠,狐狸與馬》,讓人們開始學習對話,展開友誼,彼此相愛,希望讓我們為這個世界帶來一些盼望與愛,勇氣與夢想。
其實,查理.麥克斯(Charlie Mackesy)在年輕的時候是個無神論者。論及他對基督徒的印象,他曾經對他的朋友這麼說:「一個假裝良善但會論斷人的人,而且會相信他們所創造的、一個看不見的朋友。」直到有一天,他聽到福音歌手愛德溫.霍金斯(Edwin Hawkins)正唱著創作詩歌「哦,快樂的一天」(Oh Happy Day),人生經歷了改變。
Oh happy day, Oh happy day
哦快樂的一天,哦快樂的一天
When Jesus washed
當耶穌洗淨
Oh when he washed
哦,(當)他洗(淨)的時候
He washed my sins away
他洗淨我的罪孽
We’ll live rejoicing
我們會快樂地生活
Every day, Every day,
每一天,每一天
Oh happy day, Oh happy day
哦,快樂的一天!哦,快樂的一天!
看似簡單但重複的歌詞,刺透查理.麥克斯(Charlie Mackesy)原本剛硬不信的心,讓他感動地流下淚來,雖然不是很清楚發生了什麼事情,但信主這件事就這麼成了。
查理.麥克斯(Charlie Mackesy)的信主生命見證,以及他創作的繪本《男孩,鼴鼠,狐狸與馬》,讓我想到聖詩〈主愛超越〉第一節歌詞的內容;特別是詩詞的最後兩句提到:懇求主的救恩降臨,充滿我們充滿懼怕的心。
聖經約翰一書4: 18說道:「愛裡沒有懼怕;愛既完全,就把懼怕除去。因為懼怕含著刑罰,懼怕的人在愛裡未得完全。」「愛既完全,就把懼怕除去。」唯有神的救恩臨到,祂的愛充滿我們,能為我們除去懼怕,也帶來完全的愛。
今天節目一開始,我提問:不知道大家對「愛」有什麼想法?接近節目尾聲,想和大家分享什麼是神的愛。
約翰壹書4:9-16說道:
「神 差 他 獨 生 子 到 世 間 來 , 使 我 們 藉 著 他 得 生 , 神 愛 我 們 的 心 在 此 就 顯 明 了 。 不 是 我 們 愛神 , 乃 是 神 愛 我 們 , 差 他 的 兒 子 為 我 們 的 罪 作 了 挽 回 祭 , 這 就 是 愛 了 。 親 愛 的 弟 兄 阿 ,神 既 是 這 樣 愛 我 們 , 我 們 也 當 彼 此 相 愛 。從 來 沒 有 人 見 過 神 , 我 們 若 彼 此 相 愛 , 神 就 住在 我 們 裡 面 , 愛 他 的 心 在 我 們 裡 面 得 以 完 全 了 。神 將 他 的 靈 賜 給 我 們 , 從 此 就 知 道 我 們是 住 在 他 裡 面 , 他 也 住 在 我 們 裡 面 。父 差 子 作 世 人 的 救 主 ; 這 是 我 們 所 看 見 且 作 見 證 的。凡 認 耶 穌 為 神 兒 子 的 , 神 就 住 在 他 裡 面 , 他 也 住 在 神 裡 面 。神 愛 我 們 的 心 , 我 們 也 知道 也 信 。 神 就 是 愛 ; 住 在 愛 裡 面 的 , 就 是 住 在 神 裡 面 , 神 也 住 在 他 裡 面 。」
今天節目的最後,邀請您來聆聽我們團隊錄製的聖詩〈主愛超越〉的台語版—〈上帝愛疼贏過一切〉。我們下週間!
❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment
❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/
---------------------------------------------------------
✏️ 〈主愛超越〉(“Love Divine, All Loves Excelling”)
詞|Words: Charles Wesley (1707-1788)
曲|Music: Rowland Prichard (1831)
人聲|Voice: Fountain Lin, Vivien Lin and Judy Lin
鋼琴|Piano: Vivien Lin
台語翻譯歌詞出處|(Taiwanese Translation):《聖詩》(1964) ( Sèng-si 1964 )
Verse 1
上帝痛疼贏過一切,天頂歡喜降落地;求祢踮阮卑微心內,顯出祢極大仁愛。救主祢是慈悲憐憫,祢的愛無限純真;將祢救恩此時降臨,進入阮驚惶的心。
Verse 2
全能救主施落拯救,主祢活命阮承受,做祢聖殿願祢降臨,永遠無離踮阮心,阮要親像天使天軍,時常讚美祢大恩,永遠感謝讚美聖名,榮耀祢完全的愛。
Verse 3
求祢重新造阮心神,清氣無點無皺面,使阮看見祢大救恩,完全歸向來親近,使阮榮光又再榮光,直到阮進入樂園,奉獻冕旒在主面前,讚美稱呼永無停。
--------------------------------------------------------------------
✏️ 背景音樂 (Background Music)
🎼〈主愛超越〉(“Love Divine, All Loves Excelling”)
🎼 曲|Music by Roland Prichard
🎼〈萬口歡唱〉(“O for A Thousand Tongues to Sing”)
🎼 詞曲|Words and Music by Charles Wesley & Carl G. Glaser
🎼〈讚美耶穌〉(“Praise Him! Praise Him!”)
🎼 詞曲|Words and Music by Fanny. J. Crosby & Chester G. Allen
🎼 演奏|Performer: Judy Lin
-----------------------------------
✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin
Powered by Firstory Hosting -
Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。
延續上週我們談到Charles Wesley創作的聖詩〈主愛超越〉(“Love Divine, All Loves Excelling”),不知道大家有沒有想過,當你翻開聖詩或者詩歌本時,除了看到頁面正上方是歌曲的曲名之外,曲名稍稍下方的左右兩側,還會看到寫著英文的一些小字,而那些資訊又代表什麼意義呢?
以聖詩〈主愛超越〉(“Love Divine, All Loves Excelling”)為例,曲名左下方,通常標註這首聖詩的作詞者。因為有些聖詩的歌詞是直接引用聖經經文,所以有時作詞者可能標記的不是人名,而是標記聖經經文出處。當然也有標註作詞者不詳的另一個可能性。
至於聖詩曲名的右下方,則是標註作曲者的資訊。作曲者可能是人名,但若作曲者的創作首次出現在聖詩歌本中,就會以歌本的名稱來紀錄作曲者的資訊。又或者有的時候,我們會看到作曲者有兩人以上,譬如會寫某某人作曲,某某人寫和聲。
有些聖詩歌本很講究,甚至會提供聖詩的韻律資訊。例如,我們若翻開台語聖詩,不難發現在標註作詞者資訊的下方,會有一連串的數字,像是:8686, 8888, 8787, 或者8686888等等。究竟這一串數字是什麼意思呢?這些數字是告訴我們關於詩詞的韻律。首先,韻律指的是詩句的排列。例如,當我們看到8686這四個數字時,就可以知道,這首聖詩的詩句總共有四句,8686的第一個8代表第一句詩句有8 個字,6代表第二句詩句有6個字,依此類推。
記得小時候聽到教會請聖詩研究專家來講解聖詩的韻律時,我心裡納悶,真的會是這樣嗎?當然那時我對什麼是詩詞?什麼是韻律?實在矇矇懂懂,也沒有太多的興趣與關注,倒是專家一邊講解時,我就隨手翻開任何一首聖詩,按照所學的,看到標註韻律是8686,就開始認真數算,是不是真的第一句是8個字,第二句6個字,第三句8個字。然後又翻到別首聖詩,看到韻律寫著8787,就又開始認真的數算,看看聖詩詩詞,是不是真的照著這樣的數字創作…。
自從愛的凱歌從去年12月上架以來,為了製作節目,比起過去,我更加留意詩歌或者聖詩的作詞與作曲者的資訊。以前只是很膚淺的,看表面、皮毛的東西,但是製作Podcast節目後,在準備的過程中,我才開始稍微深入了解作詞與作曲者的信仰與創作經歷。在這當中,獲益良多的同時,我心中也有許多的感概。雖然每位作曲、作詞者的背景不盡相同,但截至目前為止,我體會到,他們都有兩個共通性:第一,這些聖詩創作者非常的勤奮。讓我想到聖經羅馬書12:11-12的經文。「殷勤不可懶惰。要心裡火熱,常常服事主。在指望中要喜樂,在患難中要忍耐,禱告要恆切。」第二,這些聖詩創作者對於真理非常渴慕,並且詳細考察。誠如聖經彼得前書1:10-12中,使徒彼得寫信給教會弟兄姊妹時,如此說道:「論到這救恩,那預先說你們要得恩典的眾先知早已詳細的考察,就是考察在他們心裡基督的靈,預先證明基督受苦難,後來得榮耀,是指著什麼時候,並怎樣的時候。他們得了啟示,知道他們所傳講(原文是服事)的一切事,不是為自己,乃是為你們。那靠著從天上差來的聖靈傳福音給你們的人,現在將這些事報給你們;天使也願意詳細查看這些事。」
聖詩對於不論在主日的崇拜或者基督徒的信仰生活都有著密切的關係。聖詩的創作不單單只是為了追求優美的詩詞或者好聽的旋律,聖詩詩詞其中隱含許多的神學意涵與聖經教導,幫助並引領我們敬拜三一神。有時候我們無法以言語表達對神的敬畏、讚嘆、尊崇、感謝,或者有時候我們不知如何表達對神的渴望、禱求,但藉由聖詩的幫助,我們能來到神面前敬拜、讚美、感謝或禱告。
而今天和大家簡要的分享如何翻開聖詩時,就可以一目了然,快速掌握作詞、作曲者與韻律等資訊。其中,盼望透過聖詩記載的作詞和作曲者,幫助我們以後每逢吟唱聖詩時,能夠想到:我們是和歷代眾聖徒同來敬拜三一神,這是何等的美好!同時另一方面,也盼望透過聖詩記載的這些作詞、作曲者,在我們信仰低潮時,能夠成為我們的安慰與激勵。誠如聖經希伯來書12:1 說道:「我們既有這許多的見證人,如同雲彩圍著我們,就當放下各樣的重擔,脫去容易纏累我們的罪,存心忍耐,奔那擺在我們前頭的路程。」
節目尾聲,不同於上週的曲調,今天我們採用Rowland Prichard創作的曲調,以充滿爵士風的鋼琴獨奏形式,和大家分享聖詩〈主愛超越〉(“Love Divne, All Loves Excelling”)。在節目的資訊欄中,我們有提供聖詩〈主愛超越〉中、英文歌詞的對照,邀請您一面聆聽音樂,一面默想這首詩聖詩的詩詞。我們下週見!
❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment
❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/
---------------------------------------------------------
✏️ 〈主愛超越〉鋼琴獨奏 (“Love Divine, All Loves Excelling” Piano Solo)
曲|Music by Rowland Prichard 1831
編曲|Arranged by Michael Woytiuk
演奏|Performed by Judy Lin
-------------------------------------------------------------
✏️ 〈主愛超越〉(“Love Divine, All Loves Excelling”)
詞|Words: Charles Wesley (1707-1788)
中譯|:選自《頌主新歌》
Verse 1
Love divine, all loves excelling, joy of heav'n to earth come down, fix in us Thy humble dwelling; all Thy faithful mercies crown!
Jesus, Thou art all compassion, pure, unbounded love Thou art; visit us with Thy salvation; enter every trembling heart.
神聖主愛超乎萬愛,天上喜樂降人間,懇求屈尊居我心中,主恩慈廣遍萬方;耶穌祢是慈悲憐憫,恩愛無限日日新,求擕救恩惠然來臨,進入我等渴慕心。
Verse 2
Breathe, O breathe Thy loving Spirit into every troubled breast!
Let us all in Thee inherit, let us find the promised rest.
Take away our love of sinning; Alpha and Omega be; end of faith, as its beginning, set our hearts at liberty.
懇求主將慈愛聖靈,吹入每顆煩惱心,主所應許甜蜜安息,但願人人得繼承;懇求去掉愛罪心懷,成傳我靈始與終,信的結果美如開端,自由釋放我心衷。
Verse 3
Come, Almighty to deliver; let us all Thy life receive; suddenly return and never, nevermore Thy temples leave. Thee we would be always blessing, serve Thee as Thy hosts above; pray, and praise Thee without ceasing,
glory in Thy perfect love.
全能神阿!求來拯救,容我接受主生命,我心主殿願主降臨,居我心中永不離;我願時常頌主事主,猶如天上眾天軍,祈禱讚揚永無停止,完全愛裡永歡欣。
Verse 4
Finish then, Thy new creation; pure and spotless let us be; let us see Thy great salvation perfectly restored in Thee. Changed from glory into glory, till in heav'n we take our place, till we cast our crowns before Thee, lost in wonder, love, and praise.
求主完成再造深恩,使我清潔無瑕疵,使我能見宏大救恩,得以復享主恩慈;願從光榮再造光榮,直到我們進天國,到時冠冕敬獻主前,頌讚驚歎主愛中。
--------------------------------------------------------------------
✏️ 背景音樂 (Background Music)
🎼〈主愛超越〉(“Love Divine, All Loves Excelling”)
🎼 詞曲|Words and Music by Charles Wesley & Roland Prichard
🎼〈萬口歡唱〉(“O for A Thousand Tongues to Sing”)
🎼 詞曲|Words and Music by Charles Wesley & Carl G. Glaser
🎼〈讚美耶穌〉(“Praise Him! Praise Him!”)
🎼 詞曲|Words and Music by Fanny. J. Crosby & Chester G. Allen
🎼 演奏|Performed by Judy Lin
-----------------------------------
✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin
Powered by Firstory Hosting -
Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。
今天要和大家分享由Charles Wesley 創作的聖詩〈主愛超越〉(“Love Divine, All Loves Excelling”)。
Charles Wesley是英國十八世紀一位多產量的聖詩創作者;一生創作六千多首的聖詩。有學者考究,他每天平均寫作至少十句的詩詞,如此孜孜不倦,長達五十年。然而,他創作的地點,不是在舒適的書房、坐在書桌前,而是在馬背上。據聞,他許多的創作的詩詞,都是騎馬去探訪、傳福音的旅程中寫下的。
Charles Wesley不僅有創作詩詞的天賦,從他創作的詩詞,可以窺見他對基督徒靈性的成長、成熟、成聖的強調。Charles Wesley在詩詞中,經常表達,基督徒當活出以基督為中心的生命與生活,以此為根基,要竭力追求聖潔,要成聖與完全,像我們的天父一樣。他也在詩詞中經常表達盼望基督再來的神學思想。
今天分享的聖詩〈主愛超越〉(“Love Divine, All Loves Excelling”)首次發表是在1747年Charles Wesley的聖詩詩歌集中;此聖詩集的標題為《為追求者和在基督耶穌寶血裡得到救贖的人所寫聖詩》(Hymns for those that seek, and those that have Redemption in the Blood of Jesus Christ)。
〈主愛超越〉(“Love Divine, All Loves Excelling”)可以說是一首禱告的聖詩。歌詞一開始描寫神的神聖之愛,是超乎一切的愛;是純潔完全的愛。接著,Charles Wesley懇求神的神聖之愛,永居住在我們心中。在第二節歌詞,他渴求聖靈吹入我們裡面,不叫我們被世上各樣思慮所攪擾,乃是進入神聖的愛的安息中;並且祈求聖靈幫助我們除去那喜愛罪惡的心,好叫我們由始而終,都在主裡,成為真自由、完全屬乎主的人。在第三節歌詞,他懇求主幫助我們,永遠頌讚祂、侍奉祂,並且永不離開祂的聖所。最後一節歌詞,Charles Wesley 盼望著主耶穌的再來,以及將來完全的、新的創造。在這節歌詞中,他引用聖經哥林多後書3:18的經文,「我們眾人既然敞著臉得以看見主的榮光,好像從鏡子裡返照,就變成主的形狀,榮上加榮,如同從主的靈變成的。」
聖詩〈主愛超越〉(“Love Divine, All Loves Excelling”)的詩詞非常優美。在其中,我想到過往傳福音的經驗中,常聽到尚未認識主耶穌和祂的救恩的人,總是這麼對我說:「宗教就是勸人為善,所以每個宗教都是一樣,我們不一定要信基督教。」然而,我們信神,並非是為了要行善,乃是要歸耶和華為聖—雖然我們並非禁止人行善,反倒是我們自己也當竭力行善。然而我想表達,在這個世代我們所面臨其中的一個挑戰就是:人們或許對救恩有興趣,(我說的是「有興趣」),但不真是願意相信與領受。然而基督徒呢?或許我們認為自己信神、也領受了救恩,但對於信神成聖,卻可能是我們所抗拒的?
聖詩〈主愛超越〉(“Love Divne, All Loves Excelling”)的曲調,有些聖詩詩歌本採用Rowland Prichard創作的曲調,有的則採用William Penfro Rowlands創作的曲調。今天我們採用後者,William Rowlands創作的曲調,以管樂樂器演的形式,和大家分享〈主愛超越〉(“Love Divne, All Loves Excelling”)。
在節目的資訊欄中,我們有提供聖詩〈主愛超越〉(“Love Divne, All Loves Excelling”)中、英文歌詞的對照,邀請您一面聆聽音樂,一面默想這首詩聖詩的詩詞。願神的神聖純潔的愛充滿我們,願神幫助我們活出成聖的生命。我們下週見!
❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment
❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/
---------------------------------------------------------
✏️ 〈主愛超越〉(“Love Divine, All Loves Excelling”) 管樂四重奏
曲|Music: William Rowlands
編曲|Arrangement: Jeremy Koay
演奏|Performer: Judy Lin
-------------------------------------------------------------
✏️ 〈主愛超越〉(“Love Divine, All Loves
Excelling”)
詞|Words: Charles
Wesley (1707-1788)
曲|Music: William Rowlands
中譯|:選自《頌主新歌》
Verse 1
Love divine, all loves excelling, joy of heav'n to earth come down, fix in us Thy humble dwelling; all Thy faithful mercies crown!
Jesus, Thou art all compassion, pure, unbounded love Thou art; visit us with Thy salvation; enter every trembling heart.
神聖主愛超乎萬愛,天上喜樂降人間,懇求屈尊居我心中,主恩慈廣遍萬方;耶穌祢是慈悲憐憫,恩愛無限日日新,求擕救恩惠然來臨,進入我等渴慕心。
Verse 2
Breathe, O breathe Thy loving Spirit into every troubled breast!
Let us all in Thee inherit, let us find the promised rest.
Take away our love of sinning; Alpha and Omega be; end of faith, as its beginning, set our hearts at liberty.
懇求主將慈愛聖靈,吹入每顆煩惱心,主所應許甜蜜安息,但願人人得繼承;懇求去掉愛罪心懷,成傳我靈始與終,信的結果美如開端,自由釋放我心衷。
Verse 3
Come, Almighty to deliver; let us all Thy life receive; suddenly return and never, nevermore Thy temples leave. Thee we would be always blessing, serve Thee as Thy hosts above; pray, and praise Thee without ceasing,
glory in Thy perfect love.
全能神阿!求來拯救,容我接受主生命,我心主殿願主降臨,居我心中永不離;我願時常頌主事主,猶如天上眾天軍,祈禱讚揚永無停止,完全愛裡永歡欣。
Verse 4
Finish then, Thy new creation; pure and spotless let us be; let us see Thy great salvation perfectly restored in Thee. Changed from glory into glory, till in heav'n we take our place, till we cast our crowns before Thee, lost in wonder, love, and praise.
求主完成再造深恩,使我清潔無瑕疵,使我能見宏大救恩,得以復享主恩慈;願從光榮再造光榮,直到我們進天國,到時冠冕敬獻主前,頌讚驚歎主愛中。
--------------------------------------------
✏️ 背景音樂 (Background Music)
🎼〈榮美的神〉(“Beautiful One”)
🎼 詞曲|Words & Music by Tim Hughes
🎼 演奏|Performer: Judy Lin
-----------------------------------
✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin
Powered by Firstory Hosting - Laat meer zien