Afleveringen
-
“乱曰:已矣哉!
国无人莫我知兮,又何怀乎故都!
既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!”
乱,相当于“尾声”,作为总结。
莫我知,即“莫知我”。
彭咸,“前修”,灵均的榜样。
这两句写灵均认为没人懂他,没人与他一同推行美政,要“相从古人于地下”,但未必专指投水。 -
“屯余车其千乘兮,齐玉轪而并驰。
驾八龙之婉婉兮,载云旗之委蛇。”
屯,聚集。
軑dài,车轮。
婉婉,蜿蜒曲折貌。
委蛇yí,舒卷蜿蜒貌。
这两句继续写灵均队伍声势浩大。
“抑志而弭节兮,神高驰之邈邈。
奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以媮乐。”
抑志,抑制自己的情绪。一说“志”为“帜”,旗帜。
弭,停止。
节,鞭子。
神,神思。
邈邈,遥远貌。
九歌,远古歌曲,屈原进行再创作。是郊祭(周朝祭典)上帝时使用。
韶sháo,即《九韶》,周朝雅乐,相传舜时所作。
聊,暂且。
假jiǎ日,借此时机。
媮yú,通“愉”,安乐。
这两句写灵均路程中的兴奋,九歌韶舞,与神同行。
“陟升皇之赫戏兮,忽临睨夫旧乡。
仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。”
陟zhì,登。
皇,皇天。
赫戏,光明貌。一说“戏”为“曦”。
临,居高临下。
睨,旁视。
仆,御者。
蜷局,卷曲不伸。
顾,回头。
这两句写路程中看到了故乡,悲从中来。 -
Zijn er afleveringen die ontbreken?
-
“朝发轫于天津兮,夕余至乎西极。
凤皇翼其承旂兮,高翱翔之翼翼。”
轫,阻止车轮滚动的木头。
发轫,撤去支柱车轮的木头,使车前进。
津,渡口。
天津,天河渡口,相传在箕、斗二星之间。
西极,西方尽头。
翼,展翅。
承,连接。
旂qí,旗帜,指上文的云旗。
翼翼,飞翔的样子。一说整齐和谐的样子。
这两句写灵均还在路上,凤凰载着他自由翱翔。
“忽吾行此流沙兮,遵赤水而容与。
麾蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予。”
遵,循。
赤水,神话中水名,相传源自昆仑山。
容与,从容貌。一说徘徊貌。
麾,指挥。
梁,用作动词,架桥。
诏,命。
西皇,西方天地少暤hào。
使涉予,帮助我渡河。
这两句写灵均赶路到流沙,沿着赤水徘徊,让西皇帮助他渡河。
“路修远以多艰兮,腾众车使径待。
路不周以左转兮,指西海以为期。”
修,长。
腾,传告。
待,一说应为“侍”。径侍,在路边等待。
不周,神话中山名,在昆仑西北。
期jí,极,目的地。(其实“期qī”就有“极,限度”的解释,这里遵从上海古籍出版社的董楚平撰。)
这两句写路途遥远,前路漫漫。
下集预告:途径故宇 -
“灵氛既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行。
折琼枝以为羞兮,精琼爢以为粻。”
灵氛,第一个占卜师。
历,择。
羞,王逸注“羞,脯”,干肉。这里泛指菜肴。
精,捣碎。
爢mí,细末。
粻zhāng,粮食。
这两句写灵均准备遵从零分的占卜,去远方寻找美人美政。
“为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车。
何离心之可同兮?吾将远逝以自疏。”
杂,兼。
瑶,玉。
象,象牙。
离心,不同心。
疏,疏远。
这两句写灵均以龙御车,以美玉象牙装饰车辆,要远离故宇。
“邅吾道夫昆仑兮,路修远以周流。
扬云霓之晻蔼兮,鸣玉鸾之啾啾。”
邅zhān,转向。
修,长。
周流,周游。
扬云霓,将云霓作为旗帜举起。
晻yǎn蔼ǎi,云旗遮蔽的样子。
玉鸾,玉制车铃。
啾啾,铃声。
这两句写灵均去向昆仑方向。通过描写灵均排场的壮观,达到感情上的高潮,也为灵均最后的选择奠定感情基础。 -
“惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹。
芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沬。”
惟,唯。
委,丢弃。
历兹,至今。
亏,减少。
沫mò,终止。一说“沬mèi”,泯灭。
这两句写灵均感叹琼佩可贵,至今都芳香馥郁。暗指灵均自己坚守美好品质,忠君爱国,至今未改。
“和调度以自娱兮,聊浮游而求女。
及余饰之方壮兮,周流观乎上下。”
和,调和。
调tiáo,调整。
聊,暂且。
方,正。
这两句写灵均还是要听从灵氛的占卜,趁着自身美好还没有消耗殆尽的时候,去“求女”配君主,求忠君爱国之人、之志。 -
“余以兰为可恃兮,羌无实而容长。
委厥美以从俗兮,苟得列乎众芳。”
恃,依赖,依仗。
羌,发语词。
容,外表。
长cháng,美好。
委,丢弃。
厥,其。
苟得,苟且得以,实际配不上。
这两句写灵均以为幽兰可靠,可是它也只是徒有其表。丢弃它的美好同流合污,应该为自己在众芳之列而感到丢脸。这两句与下两句都是严辞谴责变质的香草,与屈原的真实经历有关。官场上的见风使舵,很常见,如果是为保全自身也可以理解。可以此衬托出屈原拒绝同流合污的伟大与艰难。
“椒专佞以慢慆兮,樧又欲充夫佩帏。
既干进而务入兮,又何芳之能祗?”
椒,指香草。
佞,谄媚。
慢,傲慢。
慆tāo,傲慢。
樧shā,茱萸,指不香的草。
帏,香囊。
干,追求。
务入,钻营。
祗,敬。
这两句写属于香草的椒谄媚讪上,而不属于香草的樧妄想入香囊。讽刺世道颠倒,若都只想着钻营,怎么能得到尊敬?
“固时俗之流从兮,又孰能无变化?
览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离?”
流从,随波逐流。
览,观察。
兹,此。
揭车,一说藒qiè车,一说迷迭香,指香草。(评论区有图)
江离,川芎,指香草。(评论区有图)
这两句写当下就是芳草变质,同流合污,欺下媚上。椒兰都如此,更何况揭车与江离。 -
“何琼佩之偃蹇兮,众薆然而蔽之。
惟此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之。”
琼佩,玉树做的佩饰。上文有写灵均“折琼枝以继佩”。
偃蹇,高耸貌。
薆ài然,受到遮蔽而显得黯然。
谅,信任。
这两句写灵均感叹为何琼佩突出,众人就要把他的光彩遮蔽。他害怕党人嫉妒,就把他的琼佩摧毁。灵均此处是自比琼佩。
“时缤纷其变易兮,又何可以淹留?
兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅。”
缤纷,杂乱的样子。
淹留,久留。
兰、芷,指香草。
荃、蕙,指香草。
茅,不香的草。
这两句写世间纷杂,没什么是不变的。兰芷会变得方向不存,荃蕙也会变为茅草。
“何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也?
岂其有他故兮,莫好修之害也!”
直,只是。
萧、艾,都是蒿草,不香。
莫,不。
这两句写灵均感叹昔日芳草因不好修而变质。
这几句都是灵均听完灵氛与巫咸的占卜后引出的感叹与犹疑。屈原谴责芳草变质,也因他被贬后,原来得到他扶持的人转而为敌,倒向靳尚。 -
“苟中情其好修兮,又何必用夫行媒?
说操筑于傅岩兮,武丁用而不疑。”
中情,心中实情。
修,美。
用,通过。
说yuè,指傅说。商朝杰出政治家,辅佐商王武丁开创“武丁中兴”。原本无姓,因武王在傅岩找到他,便赐姓“傅”。
操,持。
筑,木杵,用来打土墙。
傅岩,地名。相传傅说在傅岩作筑墙的奴隶。武丁做梦,梦圣人,名“说”,求于野,举以为相。
武丁,商朝第二十二位国君。体察民情,增强统治,知人善用,创造“武丁中兴”的辉煌盛世。
这两句继续讲述巫咸的占卜结果。巫咸认为既然灵均品质高洁,又何必上天入地去求女做媒?傅说在傅岩作筑墙的奴隶,武丁任用他做宰相。因为巫咸占卜认为灵均不必远走,留在故宇的最好的选择。
“吕望之鼓刀兮,遭周文而得举。
宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅。”
吕望,即姜太公。当时纣王统治,才无所用,“尝屠牛于朝歌,卖饮于孟津”。在渭水遇到周文王,拜为师。
鼓,敲。
鼓刀,敲刀,古时为招揽生意。
周文,周文王,姬昌。
举,任用。
宁戚,春秋时期卫国人。赁车为商贾,遇到齐桓公出城,敲着牛角唱歌,抒发自己政治抱负,齐桓公听到后接见他,次日拜为大夫。
齐桓,齐桓公春秋五霸之一。
该,预备。
辅,辅佐。
这两句巫咸接着举例,姜太公、宁戚也都是处卑好修,在原地等待,最后得到赏识。巫咸还是告诉灵均应原地等待。
“及年岁之未晏兮,时亦犹其未央。
恐鹈鴂之先鸣兮,使夫百草为之不芳。”
晏,晚。
犹其未,闻一多认为应为“其犹未”。
央,尽。
鹈tí鴂jué,鸟名。一说杜鹃。一说伯劳。伯劳七月鸣,而后众芳歇。
这两句写故宇,即楚国,还有可为,让灵均等待机会,有所作为。
下集预告:灵均是听从灵氛的占卜还是巫咸的占卜? -
“欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑。
巫咸将夕降兮,怀椒糈而要之。”
巫咸,“古神巫也,当殷中宗之世”。这里是借用其名。
夕,晚上。
降hōng,从天降临。
糈xǔ,精米。
要yāo,邀请。
这两句写灵均因灵氛的占卜而犹疑,知道今晚巫咸会降临,便准备好香椒精米饭,邀请他共餐。
“百神翳其备降兮,九疑缤其并迎。
皇剡剡其扬灵兮,告余以吉故。”
翳yì,遮蔽。喻神明盛多貌。
备,全部。
降hōng,从天降临。
九疑,九疑山。指九疑山诸神。
缤,盛多。
皇,同“煌”,辉煌。
剡剡yǎn,发亮,锋芒。
扬,显扬。
灵,神。
吉故,吉利的典故。指下文的贤臣明君的典故。
这两句写巫咸降临时光彩神圣的景象。
“曰:勉升降以上下兮,求矩矱之所同。
汤、禹俨而求合兮,挚、咎繇而能调。”
勉,勉强。
升降以上下,一说“上天入地,远逝求女”。一说“俯仰浮沉,忍而暂留于此”。从下文看,应从后说。
矩矱,标准尺度。“矱”读音有争议,古汉语字典中“矩矱”读音为jǔ huò,可单字“矱”读作yuē。这里就暂时按huò。
同,孙诒让校作“周”,合。
俨yán,同“严”,严格。
合,志同道合。
挚,伊尹。汤之臣。
咎繇gāo yáo,即皋陶。舜与禹之臣。
调,协调。
这两句写巫咸告诉灵均不必远逝求女,暂留于此(楚国),上下求索。
下集预告:继续巫咸的占卜� -
“民好恶其不同兮,惟此党人其独异!
户服艾以盈要兮,谓幽兰其不可佩。”
民,人。
惟,唯。
此,这里,指上文“故宇”。
户,同“扈”,披,带。一说家家户户。
服,佩带。
艾,不香的草。
要,古“腰”字。
这两句写灵均感叹人的喜好虽天差地别,楚国朋党之人却很奇怪。腰上佩带着普通的草,却说幽兰不可以佩戴,喻其品质低劣却贬低品质高洁的灵均。
“览察草木其犹未得兮,岂珵美之能当?
苏粪壤以充帏兮,谓申椒其不芳。”
珵chéng,美玉。
当,借作“党”,楚方言,知晓的意思。
苏,借作“叔”,取,拾。
帏,香囊。
申,多。
椒,香草。
这两句写灵均讽刺党人连草木都不识,怎么识美玉?拾粪土装在随身携带的香囊中,还说申椒不香。
下集预报:另一位占卜师的占卜结果� -
“索藑茅以筳篿兮,命灵氛为余占之。
曰:两美其必合兮,孰信修而慕之?”
索,取。
藑qióng茅,占卜所用的灵草。
筳tíng,篿zhuān,都是占卜所用竹片。
灵氛fēn,占吉凶者。一说《山海经》中的巫盼。
两美,指灵均与他所寻美人是郎才女貌。
信,确实。
修,美。
慕,因与上句“占”字不押韵,郭沫若认为是“莫心”二字误合,指“心者任之,爱慕之极也”。闻一多认为是“莫念”,指思念至极。
这两句写灵均找灵氛占卜,灵氛说两人是郎才女貌,天作之合,佳偶天成……只要确实具有美好品质,就会相互爱慕。
“思九州之博大兮,岂惟是其有女?
曰:勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女?”
九州,天下。
是,此。
其,助词,调节音节。
曰,古书中同一人说话,中间用“曰”字,指上文的“曰”字后与这个“曰”字后皆是灵氛占卜。一说这个“曰”字之后才是灵氛所占卜的,上文“曰”字后是灵均求占的内容。
勉,劝勉。
释,放弃。
女rǔ,通“汝”。
这两句写灵氛占卜劝灵均远走高飞,灵均好修,哪个求美会放弃灵均呢?不过是这个环境里没有识才之人。
“何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇?
世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善恶?”
所,处。
宇,一说从“宅”。故宅,指老家,楚国。
世,一说从“时”。一说这句起是主人公灵均的感叹。
眩曜,眼花缭乱。
云,语助词。
余,咱们。表亲密的称谓。
这两句写灵氛问灵均何必非在楚国找呢?现在世道黑暗,人也迷乱,还那里分得清善恶,辨得了黑白,又怎能察觉灵均的美。
下集预告:灵均接着听灵氛的占卜词� -
“理弱而媒拙兮,恐导言之不固。
世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶。”
理,媒人。
导言,传导之言。
固,成。
溷hùn浊,混乱污浊。
称恶,扬人恶名。
这两句写灵均觉得媒人笨拙,传达不好自己的真情。他察觉这世道都是一个样子,小人进谗言,嫉贤而称恶。
“闺中既以邃远兮,哲王又不寤。
怀朕情而不发兮,余焉能忍而与此终古?”
闺,宫中小门,引申为内室。
邃,幽深。
哲王,明哲的君王,即灵修。
寤,醒。
朕,我。
发,抒发。
终古,永久。
这两句写灵均发觉內宫不可接近,君王还不觉醒,而他的一腔忠勇还没有好好告诉君王。
下集预告:上扣帝阍、求女的部分至此结束,下一部分灵均开始找人占卜。 -
“吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好。
雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧。”
鸩zhèn,传说中的毒鸟。
鸠jiū,鸟名。
鸣逝,边飞边叫。
佻巧,轻佻巧诈。
这两句写灵均看到美女简狄后,想找行媒之人,可鸩鸠都品质不好。鸩鸠比喻专门诬陷好人的人。
“心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可。
凤皇既受诒兮,恐高辛之先我。”
适,往。
受,通“授”。
诒,通“贻”,委托。
高辛,即帝喾,相传简狄为帝喾次妃。
这两句写灵均疑惑不解,又觉得自己去不合适,又怕帝喾的委托先行到达。
“欲远集而无所止兮,聊浮游以逍遥。
及少康之未家兮,留有虞之二姚。”
集,停止,滞留。
聊,暂且。
浮游,漫游,游荡。
及,趁。
少康,寒浞杀少康父相之时,少康逃到有虞国,国君把自己的两个女儿嫁给少康,后来少康杀过浇(寒浞之子),复兴夏国。有虞氏属姚姓,故称二女为“二姚”。
这两句写灵均徘徊不知去向何处,想着要不趁着少康之前,去求取有虞氏二姚。 -
“纷总总其离合兮,忽纬繣其难迁。
夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘。”
纷,盛多的样子。
总总,众多的样子。
离合,若即若离。
纬繣huà,乖戾,固执。
难迁,不肯相从。
次,住宿。
穷石,地名,相传为夏朝时期东夷族有穷氏后羿所居之地。传说河伯喜爱宓妃将其占为己有,后羿听说后闯入河伯宫中,射瞎河伯一只眼睛,将宓妃解救出来,与她日久生情。
濯,洗涤。
发,头发。
洧wěi盘,水名,据说发源于崦嵫山。
这两句写灵均追求宓妃,她开始若即若离,后来就根本不理他。宓妃晚上去找后羿一起住,早晨在洧盘洗头发。
“保厥美以骄傲兮,日康娱以淫游。
虽信美而无礼兮,来违弃而改求。”
保,恃,仗。
厥,其。
康,大。
淫游,过分享乐。
信,的确,确实。
来,招呼从者之词。灵均在招呼侍从,打算离开。
违,去。
这两句写灵均觉得宓妃是很美,但是太骄傲了。她仗着自己美丽过分享乐,毫无礼仪。灵均要另寻他人了。
“览相观于四极兮,周流乎天余乃下。
望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女。”
览相观,同义连用,看。
四极,四方极远之地。
周流,周游。
瑶台,玉台,华贵的建筑。
偃蹇jiǎn,高。
有娀sōng,古国名。帝喾的次妃简狄乃有娀氏。
佚,美。
这两句写灵均在四处观察寻找美人,周游一圈后从天降下,看到有娀氏简狄。 -
“朝吾将济于白水兮,登阆风而緤马。
忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。”
济jì,渡河。
白水,神话中的水名,源自昆仑,饮后不死。
阆láng风,神山名,在昆仑之上。
緤xiè,系,结。
高丘,指阆风山。
这两句写灵均上扣帝阍遭拒后,继续在神界求女,可却发现无女。香草美人,都是代表了忠君爱国的美好品质。这部分开始灵均寻找美人。
“溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。
及荣华之未落兮,相下女之可诒。”
春宫,东方青帝所居。
琼枝,玉树的枝。琼,玉之美者。“南方有鸟,其名为凤。天为生树,名曰琼枝。”
继,增益。
佩,佩饰。
荣华huā,鲜花。
下女,下界名淑,相对于天界的下界。如下文的宓妃、简狄、二姚。
诒yí,通“贻”,赠送。
这两句写灵均上天求女无果后,打算寻求下界的美人。他在春宫折琼枝装饰佩饰,打算送给下界的美人。
“吾令丰隆乘云兮,求宓妃之所在。
解佩纕以结言兮,吾令謇修以为理。”
丰隆,雷神。
宓fú妃,伏羲氏的女儿,洛水水神。
佩纕,佩带。
结言,寄言结交。
謇修,人名,不见于他书,可能是作者虚构出的人物。章太炎注“徒钟鼓谓之修,徒鼓磬谓之謇”。有钟磬通情的意思。
理,行理,使人通礼问者,即行媒。
这两句写灵均找到宓妃,请謇修为媒。 -
“纷总总其离合兮,斑陆离其上下。
吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。”
纷,盛多的样子。
斑,光彩斑斓。
上下,天地。
帝,天帝。
阍hūn,为天帝守门人,掌晨昏启闭宫门。
关,门闩。
阊阖hé,天门。
这两句写接待灵均的队伍繁盛热闹,天地上下光彩斑斓。灵均让帝阍开门,他却不愿。
“时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫。
世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。”
暧暧ài,昏暗貌。
罢,完,指一天结束。
结,编结,这里是寄情。
延伫,久站。
溷hùn,混乱。
这两句写灵均等帝阍开门等不到,发现人界神界都是一样的嫉贤妒能,混乱不分。灵均上神界扣帝阍部分至此结束。 -
“饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑。
折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊。”
马,上文提到驾驶的玉虬。在地为马,在天为龙。
咸池,太阳沐浴的神池。
总,系结。
辔,缰绳。
扶桑,神树,在东方,日栖其上。
若木,神树,在西方,日入之处。
拂,古同“蔽”,遮蔽。
相羊,同“徜徉”,自由自在地往来。
这两句是说灵均打破空间与时间限制,他让玉虬在咸池饮水,把马辔系在极东的扶桑上,再折若木遮蔽太阳,逍遥自在地徜徉着,向神界寻求美政。
“前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属。
鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。”
望舒,月神。
飞廉,风神。
奔属zhǔ,奔跑着跟随。
鸾,神鸟,形状如鸡。
皇,即“凰”,雌凤。
先,先行。
戒,戒备。
雷师,雷神。
具,完成。
这两句写灵均在神界很受重视,月神领路,风神跟随,鸾凰先行戒备,雷神告诉他还没准备好迎接。在人界遭受谗言诽谤的灵均在神界很受重视,正如他所说皇天不会偏袒,让他得到应有的尊重。
“吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。
飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。”
屯,聚集。
离lì,附着。
帅,同“率”,率领。
霓,彩虹外层。彩虹分两层,内层色鲜,为虹;外层色淡,为霓。
御yà,通“迓”,迎接。
这两句写灵均日夜兼程,旋风率云霓来迎接他。 -
“跪敷衽以陈辞兮,耿吾既得此中正。
驷玉虬以乘鹥兮,溘埃风余上征。”
敷,铺。
衽rèn,衣襟。
耿,明亮貌。
中正,中正之道。
驷sì,驾,乘。
虬qiú,相传为无角的龙。
鹥yì,凤的别名。
埃,尘土。
上征,上天。
这两句写灵均向舜帝慷慨陈词后,打算上天去寻找香草美人,寻找中正之道,寻找一切他所憧憬的美好品德。
“朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃。
欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。”
轫,组织车轮转动的木头。发轫,行车前把轫移去,使车前进。
苍梧,舜所葬的九嶷山在苍梧境内。
县xuán圃,即“悬圃”,在昆仑山顶,为神仙所居。
灵,神。琐,门上雕刻的花纹。
灵琐,神的宫门。
这两句写灵均从苍梧出发,傍晚到了神仙境地,本打算在宫门处停留一阵,可匆匆入暮。表现了灵均追求美好,时不我待的心境。
“吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。
路曼曼其修远兮,吾将上下而求索。”
羲和,太阳的车夫。
弭mǐ,停。
节,鞭。
崦嵫yān zī,日没之山。
曼曼,即“漫漫”,长而远貌。
修,长。
这两句写灵均让羲和将鞭子暂停,不要让太阳向崦嵫靠近。灵均担心时间过得太快,所以他表示即使知道长路漫漫,也会上天入地去求索心中正道。只是担心时间过得太快,他会无法完成。 -
“瞻前而顾后兮,相观民之计极。
夫孰非义而可用兮?孰非善而可服?”
瞻前而顾后,这里指灵均博古以观今。
相xiàng观,观察,同义连用。
民,人民。
计,计虑。极,目的。计极,愿望。
服,用。
这两句写灵均博古观今,发现上天任用贤能的人,没有哪个所行非义非善的被选为帝王。
“阽余身而危死兮,览余初其犹未悔。
不量凿而正枘兮,固前修以菹醢。”
阽diàn,临近危险。
余初,我的初心。
凿,卯眼。
枘ruì,榫头。
前修,先贤。
菹醢,一种酷刑,把人剁成肉酱。
这两句写即使有生命危险,灵均也不后悔自己的初心。“不量凿而正枘”,枘插进凿,不测量凿就削枘,喻不愿同流合污的先贤们,他们也是因为不愿违心而遭遇酷刑。
“曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当。
揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。”
曾zēng,屡次。
歔欷,悲泣抽噎的样子。
郁邑,愁闷。
朕,我。
茹,柔软。
蕙,蕙草,香草。
霑,同“沾”,浸湿。
浪浪láng,流而不停。
这两句写灵均可怜自己生不逢时,遇见了现在的君主,而泪流不止。 -
“浇身被服强圉兮,纵欲而不忍。
日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨。”
浇ào,过浇,寒浞的儿子,相传虎背熊腰,力大无穷,军事上帮助寒浞。
被pī服,穿戴,引申为依仗。
强圉yǔ,有力强壮。
忍,节制。
康娱,过度娱乐。
自忘,忘形。一说忘记自身身份。
厥,其。
首,脑袋。
用夫,因此。
颠陨,坠落。少康灭浇,复兴夏。
这两句写浇得意忘形而被少康杀掉。
“夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃。
后辛之菹醢兮,殷宗用而不长。”
桀,夏的亡国之君。
常违,倒行逆施。
遂,最终。
焉,语助词。
辛,纣王的庙号,殷商朝末代君主。
菹醢zū hǎi,一种酷刑,把人剁成肉酱。
宗,宗祀,指代王朝。
用而,因而。
这两句写夏桀、帝辛都是品行不端,导致身死国灭。
“汤、禹俨而祗敬兮,周论道而莫差。
举贤才而授能兮,循绳墨而不颇。”
汤,商王朝建立者。
禹,大禹,夏朝第一位君王。
俨,此处读yán,同“严”,严明。
祗zhī,敬。
周,指周初的文王、武王。
绳墨,法度。
颇,偏颇。
这两句写汤、禹、周文王、武王,他们这样值得称颂的帝王都举贤授能、守规矩。
“皇天无私阿兮,览民德焉错辅。
夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。”
私,偏私。
阿ē,偏袒。
民,人。“览民德”指观察人的品德,这些君主的品德好才可以做一国之君。
错,通“措”,施行。
维,唯。
茂,美。
下土,天下。
这两句写上天都是好好观察,找到贤能圣人才辅佐他成为天下霸主。 - Laat meer zien