Afleveringen

  • «Гаразд, згідно із задумом, убити треба без зайвої крові, єдиним точним ударом, бажано, не наближаючись менш як на метр.Блукаючи околицями в той день, коли вибрався на вивідки, він думав. І надумав аж чотири знаряддя вбивства, за якими не треба далеко ходити».Бесідуємо про українське видання роману «Чорне біле» одного з найвідоміших японських авторів Дзюньїтіро Танідзакі. Гість: перекладач Ігор Дубінський.Ведучий: Володимир Михалевич.Музика: Сіґео Кусунокі — Туга за тінню.

  • Ритка клепала по клавіатурі бічного термінала в темпі дуркуватого джазмена, а Бочек, Юзусь і Татар стояли, роззявивши пащі, і витріщалися на монітори з увімкнутими новинними каналами, польськими та світовими.

    — Що там?

    — Армагедон, курва мать, — зітхнула Ритка, не підводячи голови.

    Бесідуємо про постапокаліптично-кіберпанковий роман «Старість аксолотля» культового польського фантаста Яцека Дукая.

    Гість: перекладач Андрій Павлишин.

    Ведучий: Володимир Михалевич.

    Музика: Kazik na Żywo - Świadomość.

  • Zijn er afleveringen die ontbreken?

    Klik hier om de feed te vernieuwen.

  • Якось уночі років зо три тому зненацька пропала одна дівчинка-служниця з села Ґрейндж поблизу звернених до моря схилів Бен-Балбену. В околиці відразу піднявся великий переполох, бо пішли чутки, що її вкрали фейрі.«Віра і невіра», збірка «Кельтські сутінки» лавреата Нобелівської премії Вільяма Батлера ЄйтсаБесідуємо про українське видання есеїстичної збірки «Кельтські сутінки» лідера ірландського літературного відродження Вільяма Батлера Єйтса. Гості: перекладачка Олена О'Лір і художник Олег Кіналь.Ведучий: Володимир Михалевич.Музика: Tir Na Nog — Tir Na Nog.Увага! До 20 січня 2024 року діють Різдвяні знижки! Прочитати фрагмент або замовити книгу «Кельтські сутінки» за доброю ціною 224 гривні можна в нашій веб-книгарні.Книга видана за підтримки національної агенції Literature Ireland

  • — Чи маєте ви потрібну кількість ядерного матеріалу?

    — Маю.

    — І ви визнаєте, що плануєте підірвати в Москві виготовлену з нього бомбу?

    — Аякже.

    Яцек Дукай. «Ксаврас Вижрин»

    Гість: історик, публіцист і перекладач Андрій Павлишин.

    Ведучий: Володимир Михалевич.

    Музика: Rozbujane Betoniary — Ukraina

    Замовити збірку «В краю невірних» можна в нашій веб-книгарні

    (щойно роман «Ксаврас Вижрин» і аудіокнига будуть у вільному доступі», відповідна інформація з'явиться у цій анотації, а також у блозі Видавництва «Астролябія»)

  • — Так, — сказав я, і раптом все прояснилося в моїй голові. — Це був росіянин. Та все відбулося перед нашими очима, тож як тут міг відбутися обман?

    Фрідріх Шіллер. «Духовидець»

    Гість: літературознавець, поет і перекладач Тарас Лучук.

    Ведучий: Володимир Михалевич.

    Музика:  Billie Eilish  — Your Power (Live for Stand Up For Ukraine)

    Прочитати фрагмент або замовити роман «Духовидець. Із записок графа фон О**» можна в нашій веб-книгарні (маємо друковане видання і електронний варіант)

  • Сподіваюся, Ти пам'ятаєш, що кілька років тому ми мали колотнечу з гоблінами і вже думали, що спекалися їх. Так от, цієї осені гроза вдарила знову, і це було найсерйозніше за всі останні століття. Відбулося кілька битв, і певний час мій будинок був в облозі. У листопаді вже почало здаватися, що його разом з усім моїм добром ось-ось захоплять...Та цього не сталося... 

    Джон Рональд Руел Толкін. «Листи Різдвяного Діда»

    Гостя: перекладачка Олена О'Лір.

    Ведучий: Володимир Михалевич.

    Музика: Greg Lake — I Believe In Father Christmas

    Прочитати фрагмент і придбати «Листи Різдвяного Діда» можна за цим посиланням

  • — Добрий ранок! — привітався Більбо, не маючи на гадці нічого іншого.

    Сонце сяяло, і трава була напрочуд зелена. Проте Ґандальф зиркнув на нього з-під довгих кошлатих брів, які виступали за широкі криси його капелюха.

    — Що ти маєш на увазі? — спитав він. — Бажаєш мені доброго ранку, чи гадаєш, що цей ранок добрий, хочу я цього чи ні, чи що цього ранку ти сам почуваєшся добре, чи що цього ранку всім належить бути добрими?

    Джон Рональд Руел Толкін. «Гобіт, або Туди і звідти»

    Гостя: перекладачка Олена О'Лір.

    Ведучий: Володимир Михалевич.

    Музика: John Sangster — Hippity Hoppity Hobbit

    Альбом The Hobbit Suite можна вільно послухати тут

    3 січня світ відзначав 130 років від дня народження Джона Рональда Руела Толкіна — славетного англійського письменника, класика світової літератури ХХ століття, поета, філолога та одного з засновників жанру фентезі.

    Тож Толкіна урочисто оголошено автором січня!

    Всі наші читачі можуть придбати цю та інші книги Толкіна зі знижкою 15%, а додаткові 10% знижки отримають зареєстровані члени Клубу Видавництва «Астролябія» і ті, хто вступить до Клубу, оформлюючи замовлення.

  • Зверніть увагу й відзначте собі. Дивлячись на будь-який акт великодушності, героїзму, безумства, всі сьогоднішні тупі бакаляри, парохи та цирульники не можуть додуматися ні до чого ліпшого, як запитати: навіщо він це робить? І коли їм здається, що вони відкрили причину, яка спонукає його до цих дій, — незалежно від того, збігається чи не збігається справжня з тією, яку вони припускають, вони кажуть: он як!

    Міґель де Унамуно. «Життя Дон Кіхота і Санчо»

    У випуску №27 бесідуємо про унікальний за літературною конструкцією твір іспанського інтелектуала Міґеля де Унамуно-і-Хуґо «Життя Дон Кіхота і Санчо».

    Гість: історик, перекладач, іспаніст Богдан Чума.

    Ведучий: Володимир Михалевич.

    Музика: Luis Villegas — Don Quixote

    Автором грудня є Міґель де Унамуно-і-Хуґо, один з найважливіших авторів Видавництва «Астролябія».

    Наразі вийшло друком п’ять книжок Міґеля де Унамуно. Усі шанувальники творчості іспанського класика мають нагоду придбати їх за дуже доброю ціною!

    До кінця року на видання — «Дзеркало смерті», «Мир у війні», «Життя Дон Кіхота і Санчо», «Любов і педагогіка» — діятиме знижка 15%, а на «Вибрані романи» — аж 50%! Ще  10% знижки отримає кожен член Клубу Видавництва «Астролябія», а також той, хто приєднається до Клубу, оформлюючи замовлення.

  • — Так, — відгукнувся лікар на мою заувагу, — можна подумати, що земля — прoклята, бо з усіх її дітей оці, які тримаються до неї найближче, мають незграбні постави й таку важку ходу, начебто самi їхні серця закуті в кайдани. Але тут, на цій сaмій дорозі, серед цих важкотілих людей можна було колись побачити й когось тендітного і гнучкого, з довгими руками та ногами, стрункого, як сосна, — чоловіка, в чиїй зовнішності проглядав якийсь порив угору, немовби на серці в нього було легко й радісно.

    Джозеф Конрад. «Емі Фостер»

    Три зразки малої прози славетного британського письменника родом з України. Конрад осмислює власний досвід розлуки з батьківщиною в темах самотності та скитальства, заторкнутих в оповіданнях «Емі Фостер» (1901) і «Завтра» (1902). Це коло тем і сьогодні близьке українському читачеві, оскільки в нашій пам’яті живуть кілька «хвиль» масової еміграції наприкінці ХІХ – на початку ХХІ століть. В «Емі Фостер» розказано історію емігранта з Галичини, який починає нове життя в Англії, а «Завтра» — це розповідь про повернення додому блудного сина, якого роками чекає батько, літній моряк. Тим часом у повісті «Фальк» (1901) контрастують, як зазначив свого часу сам автор, «звичайна людська чутливість і прямолінійність чоловіка, більшменш покірного своїм інстинктам», чоловіка, який усе ж чесний зі своєю обраницею.

    Гостя: перекладачка Олена О'Лір.

    Ведучий: Володимир Михалевич.

    Музика: Вандор — Америка

    До 20 січня включно  на всі наші книги діють щедрі різдвяні знижки – до 60%! 

    Базова знижка становить 15%, однак на багато які видання вона сягатиме 50%. Додаткову знижку 10% отримають всі члени Клубу видавництва, а також ті, хто приєднається до Клубу, оформлюючи замовлення.  

    Збірку творів Джозефа Конрада можна придбати за цим посиланням

  • 3 грудня 1857 року народився наш земляк Юзеф Теодор Конрад Коженьовський — всесвітньо відомий письменник Джозеф Конрад. 

    У своєму найкращому романі «Ностромо: Приморське сказання» Джозеф Конрад сягає вершин у художньому дослідженні життя суспільства і таємниць людської душі.

    Гостя: перекладачка Олена О'Лір.

    Ведучий: Володимир Михалевич.

    Музика: Amparo Ochoa — La Adelita

    До 20 січня включно  на всі наші книги діють щедрі різдвяні знижки – до 60%! 

    Базова знижка становить 15%, однак на багато які видання вона сягатиме 50%. Додаткову знижку 10% отримають всі члени Клубу видавництва, а також ті, хто приєднається до Клубу, оформлюючи замовлення.  

    Роман Джозефа Конрада «Ностромо: Приморське сказання» можна придбати за цим посиланням

  • Цей текст містить усю повноту буття.

    Джон Драйден

    англійський поет, літературний критик, драматург ХVII століття

    Якщо не брати до уваги Шекспіра, Чосер — найголовніший письменник англійської літератури.

    Гарольд Блум

    сучасний американський літературний критик та історик культури 

    Гість: перекладач Максим Стріха.

    Ведучий: Володимир Михалевич.

    Музика: Arrival to the Oxford market — Anonymous (XIII century)

    Прочитати фрагменти або замовити «Кентерберійські оповіді» можна в нашій веб-книгарні.

    Частина перша

    Частина друга

  • Потяг спинився, і Генерал зіскочив на землю. За клубами пари, якою пихкало від локомотива, він зауважив присадкувату постать гнома-машиніста — той уже товкся біля коліс, учетверо вищих від нього самого, і з якихось лише йому знаних причин люто гахкав по брудному металу молотом на довжелезному держаку.

    Яцек Дукай. «Хід Генерала»

    Наша книжкова новинка — збірка творів культового польського письменника Яцека Дукая «В краю невірних».

    Гість: історик, публіцист і перекладач Андрій Павлишин.

    Ведучий: Володимир Михалевич.

    Музика: Nick Cave & The Bad Seeds — As I Sat Sadly By Her Side

    Мультиплікаційний фільм Томаша Баґінського «Кафедральний собор»:

    https://youtu.be/msIjWthwWwI

    Замовити збірку «В краю невірних» можна в нашій веб-книгарні, за цим же посиланням можете прочитати початок оповідання «Хід генерала»:

    https://astrolabium.com.ua/v_kraju_nevirnyh-Jacek_Dukaj.html

  • 14 листопада 1965 року розпочалася одна з найбільших у в’єтнамській війні битва у долині Я-Дранґ.

    Ключову роль у битві зіграв українець родом з Тернопільщини, капітан Мирон Дідурик на псевдо «Шалений Козак», про якого генерал Мур у своїх спогадах говорив, що це був найкращий бойовий командир, якого він знав.

    У 1992 році учасники битви, генерал Гаролд Мур та журналіст Джозеф Ґелловей видали книгу «Ми були солдатами… і молодими», яка стала бестселером.

    Українською мовою книга вийшла у Видавництві «Астролябія».

    Якщо битва на Соммі започаткувала еру танків, то битва у долині ріки Я-Дранґ випробувала вогнем теорію аеромобільних військ. Завдяки фаховим знанням генерала Гаролда Мура та літературному хисту журналіста Джозефа Ґелловея, учасників цієї битви, тактичні міркування, вплив політики на стратегію, особливості застосування озброєння та інші аспекти мілітарної справи набувають зрозумілих форм, складаючись у виразну картину не лише окремої битви, але й війни у В’єтнамі загалом. Книга, за мотивами якої був створений однойменний фільм, адресована військовослужбовцям, волонтерам, дослідникам воєнної історії, усім, хто цікавиться військовою справою та вивчає вплив війни на наше життя.

    Гість: заступник головного редактора Львівського мілітарного альманаху «Цитаделя» Олександр Дєдик.

    Ведучий: Володимир Михалевич.

    Музика: Mark Maysey — This is My Rifle

    «Ми були солдатами… і молодими» оголошено книгою листопада, отже придбати її можна за доброю ціною зі знижкою до 25%. Також можна прочитати початок книги

  • «У норі під землею жив собі гобіт.

    Була то гобітівська нора, а де гобіти, там і затишок».

    У 1985 році гобіт Більбо Злоткінс заговорив українською. 

    Того року «Гобіт» Джона Рональда Руела Толкіна вийшов українською мовою у перекладі Олександра Мокровольського.

    Сьогодні Видавництво «Астролябія» готує до зустрічі з новими і бувалими читачами «Гобіта» в автентичному перекладі Олександра Мокровольського. 

    Книгу, яка ілюстрована роботами самого Джона Рональда Руела Толкіна ждемо вже у грудні цього року. 

    Гість: перекладач Олександр Мокровольський.

    Ведучий: Володимир Михалевич.

    Музика: Leonard Nimoy — The Ballad of Bilbo Baggins

    На книгу «Гобіт, або Мандрівка за Імлисті гори» (ювілейне ілюстроване видання) діють умови передзамовлення, отже видання можна забронювати за нижчою ціною, ніж коли вона вийде друком (вихід очікується у грудні). Фрагмент першого українського «Гобіта» можна прочитати у нашій веб-книгарні

  • Очей не звόдили з витязя всі,

    дивом дивуючись довгий час,

    що вершник і кінь — на колір обидва

    зелені, неначе зело, й зеленіші,

    ніж зелень емалі, що на золоті грає.

    Лицарський роман «Сер Ґавейн і Зелений Лицар», а також «Перлина» і «Сер Орфео» під однією обкладинкою готуються до друку.

    Об’єднує ці три твори перо Джона Рональда Руела Толкіна, який переклав середньовічне письмо на сучасну англійську.

    Гостя: перекладачка Олена О'Лір.

    Ведучий: Володимир Михалевич.

    Музика: Fenrir — Sir Gawain and the Green Knight

    Початок твору «Сер Ґавейн і Зелений Лицар» можна прочитати у нашій веб-книгарні:

    https://astrolabium.com.ua/ser_gavejn_i_zelenyj_lycar_a_takozh_perlyna_i_ser_orfeo-tolkin_dzhon_ronald_ruel.html

  • У цьому випуску ми бесіду ведемо

    про дантову «Комедію» безсмертну.

    Гість: перекладач Максим Стріха.

    Ведучий: Володимир Михалевич.

    Ви можете прочитати фрагменти або замовити книги «Комедії» в нашій веб-книгарні:

    «Пекло»

    «Чистилище»

    «Рай»

  • — Мале стерво. Дістала вже. Ми ще наплачемося з нею. Усі жінки такі. Я їх добре знаю. Ти ще надто молодий. Я надивився на них за двадцять років роботи.

    У випуску №18 бесідуємо про роман-містифікацію Ремона Кено «З жінками по-доброму не можна».

    Гостя: перекладачка Ярина Тарасюк.

    Ведучий: Володимир Михалевич.

    Музика: Irish Rovers — Finnegan's Wake

    Ви можете прочитати фрагмент або замовити роман «З жінками по-доброму не можна» в нашій веб-книгарні

  • «Лице йому горіло. Врешті озвався до свого сусіда:

    — Чого це ви сіли сьогодні за цей столик, якщо ваш столик вільний?

    Сусід спокійно глянув на нього й подумав: «Я ж казав, що цей бідолашний хлопець божевільний». І не відповів нічого».

     

    У випуску №17 представляємо новинку Видавництва «Астролябія» — «Дзеркало смерті» Міґеля де Унамуно. Це 27 оповідань, які були публіковані впродовж двох десятиліть у різних газетах і журналах і які Міґель де Унамуно сам підготував до видання під однією обкладинкою 1913 року.

    Гостя: перекладачка Ольга Маєвська.

    Ведучий: Володимир Михалевич.

    Музика: Depresion Sonora — Hasta que llegue la muerte

    Прочитати оповідання «Простак дон Рафаель: мисливець і картяр» або замовити книгу «Дзеркало смерті» можна в нашій веб-книгарні

  • Роман було написано ще до локдаунів, але художній твір химерно нагадує нашу дійсність.

    Події «Небес» розгортаються 2058 року у Гельсінкі. Внаслідок природних катастроф і громадянської війни у місті запанував тоталітарний режим Світла. Люди майже не спілкуються, дітей більше не народжується. 

    Майбутнього немає, минуле забулося. Як єдину розраду Світло пропонує городянам Небеса — платний віртуальний простір, де можна бачити колишній та вигаданий світи, де все принадніше та впорядкованіше, ніж бувало коли-небудь насправді. 

    Але навіть найбездоганніша ілюзія поступається перед жагою справжніх переживань. Роман про силу природи там, де занепадає цивілізація; про людські взаємини і страхи; про рятівний вплив пам’яті і культури. 

    Роман меланхолійний, але життєствердний. 

    Відзначений фінською премією Maailman laita (2016) та Літературною премією Європейського Союзу (2019).

     

    У випуску №16 представляємо новинку Видавництва «Астролябія» — роман-дистопію «Небеса» фінської письменниці Пії Лейно.  

    Гості: перекладачі Ольга Ярешко і Назар Довжок.

    Ведучий: Володимир Михалевич.

    Музика: Ruoska - Vankilani

    Луїджі Дзоя. Історія гордині

    Прочитати фрагмент або замовити роман-дистопію «Небеса» можна в нашій веб-книгарні

  • «Вони поставили його навколішки перед кам'яною домовиною князя, і тепер уже Лудольф взяв батьків меч. Дивлячись просто в очі своєму братові-байстрюку, він підняв вістря над головою, наче кат сокиру. 

    З його виду Трістрам зрозумів, що настав його останній час».

     

    У випуску №15 представляємо новинку Видавництва «Астролябія» — трилер Урсули Познанскі «Секулум».  

    Гостя: перекладачка Наталія Шимон.

    Ведучий: Володимир Михалевич.

    Музика: Das Ich - Reanimat

    Прочитати фрагменти або замовити трилер «Секулум» можна в нашій веб-книгарні