Afleveringen

  • 听前提示

    一、每期提供10个单词,每个单词都会有2-3个例句,方便理解记忆。

    二、每个单词和句子都会重复5遍,其中第2遍为慢速,有助于识别。

    三、本材料的整体难度较低,可以用来听力磨耳朵和单词查漏补缺。


    Day 74


    731.

    Drink

    v.喝,饮;喝酒;n.饮料;一杯


    I neither smoke nor drink.

    我既不抽烟也不喝酒。

    Milk is my favorite drink.

    牛奶是我最喜欢的饮料。

    Our host offered us a drink.

    我们的房东给我们提供了一杯饮料。


    732.

    Drive

    v.迫使,驱使;驾驶 n.驱车出行


    She urged him to drive carefully.

    她敦促他小心驾驶。

    He was too drunk to drive home.

    他喝得太醉了,没法开车回家。

    Whether you drive fast or slow, drive carefully.

    无论你开得快还是慢,都要小心驾驶。


    733.

    Driver

    n.司机,驾驶员;驱动程序


    He is a truck driver.

    他是一名卡车司机。

    My father is a bus driver.

    我父亲是个公交车司机。

    May I see your driver's license?

    我能看看你的驾照吗?


    734.

    Driving

    adj.推动的 n.驾驶 v.开车,驾驶


    I failed my driving test.

    我的驾驶考试不及格。

    Can you take over the driving for a while?

    你能接管驾驶一会儿吗?

    I passed my driving test at the first attempt.

    我第一次尝试通过了驾驶考试。


    735.

    Drop

    v.丢;躺倒;减少n.滴,少量


    Why don't you drop her a line?

    你为什么不给她打个电话?

    Do you really want to drop out of school?

    你真的想辍学吗?


    736.

    Drug

    n.毒品;药物


    The new drug will be tested in this laboratory.

    新药将在这个实验室进行测试。

    I went to the drug store to buy some cough medicine.

    我去药店买了点止咳药。

    He is in the hospital, recovering from a drug overdose.

    他在医院里,正从药物过量中恢复过来。


    737.

    Drum

    n.鼓;大桶;敲击声;鼓状物


    He plays drum very well.

    他打得很好。

    There is a big drum in my school.

    我学校里有个大鼓。


    738.

    Drunk

    adj.喝醉的,醉酒的;陶醉的 n.酗酒者,酒鬼


    He is obviously drunk.

    他显然喝醉了。

    He was too drunk to drive home.

    他喝得太醉了,没法开车回家。

    I'm so drunk now that I'm seeing two keyboards.

    我现在喝得太醉了,我看见了两个键盘。


    739.

    Dry

    adj.干的;干旱的,少雨的


    These clothes are finally dry.

    这些衣服终于干了。

    The paint on the door is not dry yet.

    门上的油漆还没干。

    Would you please bring me a dry towel?

    能给我带条干毛巾吗?


    740.

    Due

    adj.到期的,预期的adv.正对着n.应得,所得


    My rent is due today.

    我的房租今天到期。

    He failed, due to lack of money.

    由于缺钱,他失败了。

    The flight was canceled due to bad weather.

    由于天气恶劣,航班被取消。



  • 0:00 2007年英语专业四级 新闻1

    0:44 2007年英语专业四级 新闻2

    1:29 2007年英语专业四级 新闻3

    2:20 2007年英语专业四级 新闻4

    3:03 2007年英语专业四级 新闻5


    2007年英语专业四级 新闻1


    Israel's army entered the West Bank area on Tuesday to evacuate the last two Jewish settlements there.

    以色列军队星期二进入西岸地区,撤离最后两个犹太人定居点。

    This ended Israel 's decades-long occupation in the Gaza Strip and West Bank.

    这结束了以色列在加沙地带和西岸长达数十年的占领。

    Conflicts between the Israelis and Palestinians have been called a major stumbling block to Middle East peace.

    以色列和巴勒斯坦之间的冲突被认为是中东和平的主要绊脚石。

    Israel formally began the pullout operation last Monday.

    以色列上周一正式开始撤军行动。

    The Israeli Prime Minister put forward the disengagement plan in 2003.

    以色列总理在2003年提出了脱离计划。

    It asked Israel to remove all 21 settlements in the Gaza Strip and 4 in the West Bank.

    它要求以色列拆除加沙地带的全部21个定居点和河西岸的4个定居点。


    2007年英语专业四级 新闻2


    Romania and Bulgaria on Monday signed an agreement to join the European Union on January 1,2007.

    罗马尼亚和保加利亚于周一签署了一项协议,将于200711日加入欧盟。

    That would bring the number of EU states to 27.

    这将使欧盟成员国的数量达到27个。

    The agreement has to be approved by Romania and Bulgaria as well as parliaments of all 25 EU states.

    该协议必须得到罗马尼亚和保加利亚以及所有25个欧盟国家的议会的批准。

    The two states would join the 25-nationblock provided they carry out reforms.

    这两个国家将加入25国集团,只要他们进行改革。

    They need to fight corruption, strengthen border controls and improve justice, administration and state industrial support rules.

    他们需要打击腐败,加强边境控制,改善司法、行政和国家产业支持规则。

    If they do not, their membership could be delayed until 2008.

    如果他们不这样做,他们的成员资格将被推迟到2008年。


    2007年英语专业四级 新闻3


    An economic forum on "Opportunities in China" is expected to bring scholars, business leaders and government officials to Beijing next week.

    有关“中国机遇”的经济论坛预计将于下周在北京召开,届时将有学者、商界领袖和政府官员出席。

    More than 800 delegates are expected to attend a three-day Fortune Global Forum,which opens on Monday.

    预计将有800多名代表参加周一开幕的为期三天的《财富》全球论坛。

    More than 250 foreign companies, including 76 of the Global 500, will be represented.

    届时将有250多家外国公司参展,其中包括全球500强中的76家。

    The forum is held annually by the US'Fortune Magazine.

    该论坛每年由美国《财富》杂志举办一次。

    This would be the forum's tenth year and the third in China. Shanghai hosted it in 1999 and Hong Kong in 2001.

    这将是该论坛的第十个年头,也是第三次在中国举办。1999年在上海举办,2001年在香港举办。


    2007年英语专业四级 新闻4


    Hong Kong Disneyland opened on Monday with a total of 15,000 visitors.

    香港迪士尼乐园周一开幕,共有1.5万名游客。

    Visitors from the mainland accounted for one-third of the total.

    来自大陆的游客占总数的三分之一。

    Most were from Guangdong. According to a survey, more than 55% of Guangzhou residents showed interest in visiting the theme park.

    大多数人来自广东。根据一项调查,超过55%的广州居民表示有兴趣参观这个主题公园。

    Some 22% of Shanghai residents and 20%of Beijingers also said they planed to visit it.

    大约22%的上海居民和20%的北京人也计划去参观。

    Disneyland is expected to receive at least 1.5 million visitors between September and December.

    迪士尼乐园预计将在9月至12月期间接待至少150万游客。


    2007年英语专业四级 新闻5


    An Indonesian ferry packed with hundreds of refugees fleeing violence in the ravaged Spice Islands sank yesterday and it was not clear whether anyone had survived, rescue officials said.

    救援官员表示,一艘载有数百名逃离战火纷飞的香料群岛的难民印尼渡船昨日沉没,目前尚不清楚是否有人生还。

    Officials said the ship had a capacity of 200 passengers.

    有关官员说,这艘客轮的载客量为200人,

    but around 500 were believed to have been aboard after hundreds of refugees fought their way onto the ferry on the island of Halmahera, scene of bloody religious violence this month.

    但据说,在哈马黑拉岛上,数百名难民奋力登上渡轮后,大约有500人在船上,真是本月血腥的宗教暴力场面。

    "There were about 198 passengers and crew on top of around 290 refugees,"Selaman, head of the search and rescue team in the north Sulawesi capital of Manado, told reporters.

    塞拉曼,北苏拉威西岛首府万鸦老搜救队的负责人,告诉记者,“除大约290名难民外,船上大概还有198名乘客和工作人员。”


  • The Phantom of the Opera by Jennifer Basset


    词汇提示


    1.Persian 波斯人



    原文


    Chapter 7: My angel of music


    For a week, Raoul saw Christine every day.

    Some days, Christine was quiet and unhappy, someday she laughed and sang.

    She never wanted to talk about the Opera House, or her singing, or Raoul's love for her.

    Raoul was very afraid for her.

    Who, or what was this strange teacher, This man's voice, her "Angel of Music"?

    Then, one day, there was no Christine.

    She was not at her home, not at the Opera House, not at their meeting places.

    Raoul looked everywhere and asked everybody.

    Where was Christine Daae?

    But nobody knew.

    Two days before the Opera House opened again, a letter arrived for Raoul.

    It was from Christine.

    Meet me in an hour at the top of the Opera House on the 10th floor. The 10th floor of the Opera House was a dangerous place. There were hundreds of ropes going down to the stage below - It was a long, long way down.

    Raoul and Christine sat in a dark corner and Raoul took Christine's hands.

    Her face was white and tired.

    "Listen,Raoul," she said quietly. "I'm going to tell you everything. But this is our last meeting. I can never see you again."

    "No, Christine!Raoul cried. "I love you. And we--"

    "Shh! Quietly perhaps he can hear us. He's everywhere in the Opera House, Raoul."

    "Who? What are you talking about, Christine?"

    "My angel of music. I couldn't meet you last Saturday because he came for me and took me away.I was in my dressing room in the opera house and suddenly, he was there in front of me. I saw the voice for the first time! He wore black evening clothes and a mask over his face. He took me through many secret doors and passages,down, down under the Opera House. There is a lake down there, a big lake; the waters are black and cold.

    He took me across the lake in a boat to his house. He lives there, Raoul, in house on the lake,under the Opera House! "

    Raoul stared at her.Was his beautiful Christine mad?

    Christine saw his face and said quickly: "It's true. It's true! And he …. he is the phantom of the Opera! But he's not a ghost, he's not an angel of music, he's a man! His name is Erik, and he loves me, he wants me to be his wife. No, Raoul, listen, there is more. He told me all this in his house, in a beautiful room. He said that no woman could ever love him, because of his face. He was so unhappy! Then he took off his mask, and I saw his face."

    She began to cry,and Raoul put his arms around her.

    "Oh Raoul, he has the most terrible face! It is so ugly! I wanted to scream and runaway. But where could I run to?He has the face of a dead man, Raoul, but he is not dead!He has no nose, just two black holes in his yellow face. And his eyes!Sometimes they are black holes, sometimes they have a terrible red light...."

    She put her face in her hands for a second.

    Then she said,"I stayed in his house for five days. He was very good to me, and I felt sorry for him, Raoul. He wants me to love him, and I told him ...I told him… "

    "No, Christine,no! you're going to be my wife! Come away with me at once, today! You can't go back to him.

    "But I must," Christine said quietly. "He knows about you, Raoul. He knows about us. He says he's going to kill you. I must go back to him."

    "Never!"said Raoul.

    "I love you,Christine, and I'm going to kill this Erik!".

    Erik...Erik...Erik...Erik...The word whispered around the Opera House.

    Raoul and Christine stared.

    "What was that?" Raoul said, afraid. "Was that .…. his voice? Where did it come from?"

    "I'm afraid,Raoul, " Christine whispered. "I'm singing Margarita again on Saturday. What's going to happen?"

    "This,"Raoul said, "After the opera on Saturday night, you and I are going away together. Come on. Let's go down now. I don't like it up here."

    They went carefully along a dark passage to some stairs, then suddenly stopped.

    There was a man in front of them, a tall man and a long dark coat and a black hat.

    He turned and looked at them.

    "No, not these stairs,"he said. "Go to the stairs at the front. And go quickly!"

    Christine turned and ran. Raoul ran after her.

    "Who was that man?" he asked.

    "It's the Persian,"Christine answered.

    "But who is he?What's his name? Why did he tell us to go to the front stairs?"

    "Nobody knows his name. He's just the Persian. He's always in the Opera House. I think he knows about Erik, but he never talks about him. Perhaps he saw Erik on those stairs, and wanted to help us."

    Hand in hand, they ran quickly down the stairs, through passages, then more stairs and more passages.

    At one of the little back doors to the Opera House, they stopped.

    "On Saturday night,then. After the opera," Raoul said. "I'm going to take you away, and marry you."

    Christine looked up into his face. "Yes, Raoul."

    Then they kissed,there by the door of the Opera House.

    Their first kiss.


    翻译


    第七章:我的音乐天使

    整整一个星期,拉乌尔每天都见到克里斯汀。
    有些日子,克里斯汀安静而不快乐,有些日子她又笑又唱。
    她从来不想谈歌剧院,不想谈她的歌唱,也不想谈拉乌尔对她的爱。
    拉乌尔非常担心她。
    这个奇怪的老师是谁,或者是什么,这个男人的声音,她的“音乐天使”?
    然后,有一天,克里斯汀不见了。
    她不在家里,不在歌剧院,不在他们见面的地方。
    拉乌尔到处看了看,问了问每个人。
    克丽斯廷·达埃在哪儿?
    但是没有人知道。
    在歌剧院重新开放的前两天,拉乌尔收到了一封信。
    是克里斯汀寄来的。
    一小时后在歌剧院顶层10楼见。歌剧院的10楼是个危险的地方。有几百根绳子通往下面的舞台——这是一条很长很长的路。
    拉乌尔和克里斯汀坐在一个黑暗的角落里,拉乌尔拉着克里斯汀的手。
    她的脸苍白而疲惫。
    “听着,拉乌尔。”她平静地说。“我要告诉你一切。但这是我们最后一次见面了。我再也见不到你了。”
    “不,克里斯汀!拉乌尔哭了。“我爱你。我们——”
    “嘘!悄悄地,也许他能听见我们。他在歌剧院无处不在,拉乌尔。”
    “谁?你在说什么,克里斯汀?”
    “我的音乐天使。上周六我没能见到你,因为他来接我,把我带走了。我在歌剧院的更衣室里,突然,他出现在我面前。我第一次看到了那个声音!他穿着黑色晚礼服,脸上戴着面具。他带我穿过许多秘密的门和通道,往下走,往下走,一直走到歌剧院下面。那里有一个湖,一个大湖;水又黑又冷。
    他用小船带我渡过湖去他家。他住在那儿,拉乌尔,在湖边的房子里,在歌剧院下面!”
    拉乌尔盯着她。他美丽的克里斯汀疯了吗?
    克里斯汀看到他的脸,急忙说:“这是真的。这是真的!他....他是歌剧里的幽灵!但他不是鬼,他不是音乐天使,他是人!他叫埃里克,他爱我,他想让我做他的妻子。不,拉乌尔,听着,还有更多。他在他的房子里,在一个漂亮的房间里告诉了我这一切。他说没有女人会因为他的脸而爱他。他太不开心了!然后他摘下面具,我看到了他的脸。”
    她哭了起来,拉乌尔搂住了她。
    “哦,拉乌尔,他有一张最可怕的脸!它太丑了!我想尖叫着逃跑。但我能逃到哪里去呢?他长着一张死人的脸,拉乌尔,但他没死!他没有鼻子,黄色的脸上只有两个黑洞。还有他的眼睛!有时它们是黑洞,有时它们发出可怕的红光....”
    她用手捂了一会儿脸。
    她说:“我在他家里住了五天。他对我很好,我为他感到难过,拉乌尔。他想让我爱他,我告诉他……我告诉他……”
    “不,克丽斯廷,不!你将成为我的妻子!今天就跟我走吧!你不能回到他身边。
    “但是我必须这样做,”克里斯汀平静地说。“他知道你的事,拉乌尔。他知道我们的事了。他说他要杀了你。我必须回到他身边去。”
    “决不!”拉乌尔说。
    “我爱你,克里斯汀,我要杀了这个埃里克!”
    埃里克埃里克……埃里克埃里克…这个消息传遍了歌剧院。
    拉乌尔和克里斯汀瞪大了眼睛。
    “那是什么?”拉乌尔害怕地说。那是.....吗?他的声音吗?它是从哪儿来的?”
    “我很害怕,拉乌尔。”克里斯汀低声说。“星期六我又要唱玛格丽塔了。会发生什么?”
    “这个,”拉乌尔说,“星期六晚上看完歌剧,你和我要一起离开。来吧。我们现在下去吧。我不喜欢这里。”
    他们小心翼翼地沿着一条黑暗的通道走到一些楼梯前,然后突然停了下来。
    在他们前面有一个人,一个高个子男人,穿着深色的长外套,戴着一顶黑帽子。
    他转过身来看着他们。
    “不,不是这些楼梯,”他说。“到前面的楼梯上去。快去!”
    克里斯汀转身就跑。拉乌尔追着她跑。
    “那个人是谁?”他问。
    “是波斯人,”克里斯汀回答。
    “可他是谁?”他叫什么名字?他为什么叫我们走前面的楼梯?”
    “没有人知道他的名字。他只是个波斯人。他总是在歌剧院。我想他知道埃里克的事,但他从不提起他。也许他看见埃里克在楼梯上,想帮助我们。”
    他们手拉手迅速跑下楼梯,穿过通道,然后是更多的楼梯和更多的通道。
    在歌剧院的一个小后门前,他们停了下来。
    “那就星期六晚上吧。看完歌剧,”拉乌尔说。“我要把你带走,娶你。”
    克里斯汀抬头看着他的脸。“是的,拉乌尔。”
    然后他们在歌剧院门口接吻了。
    他们的初吻。

  • 81.

    How's the project going?

    项目怎么样了?

    The project is underway.

    项目正在进行。


    82.

    What do you think about this tea?

    你觉得这个茶怎么样?

    It's not bad.

    还不错。


    83.

    Did you also have a storm yesterday?

    你们那里昨天也有暴风雨吗?

    It rained heavily.

    雨下得很大。


    84.

    Are you free to chat?

    你现在有空聊天吗?

    I'm not available.

    我没有空。


    85.

    Could you just hold this for me?

    能帮我拿一下这个吗?

    I've got it.

    我拿着呢。


    86.

    How are you feeling after the massage?

    按摩之后感觉如何?

    I feel great.

    我感觉很好。


    87.

    It's all my fault.

    这都是我的错。

    Please don't blame yourself.

    请不要自责。


    88.

    I trust you on this.

    我相信你。

    Don't count on me.

    别指望我。


    89.

    Can I bring a friend?

    我能带个朋友去吗?

    Companions are welcome.

    欢迎带朋友。


    90.

    Could you please help me with this problem?

    你能帮我解决一下这个问题吗?

    Let me see.

    让我看看。


  • 听前提示

    一、每期提供10个单词,每个单词都会有2-3个例句,方便理解记忆。

    二、每个单词和句子都会重复5遍,其中第2遍为慢速,有助于识别。

    三、本材料的整体难度较低,可以用来听力磨耳朵和单词查漏补缺。


    Day 73


    721.

    Downstairs

    adv.在楼下 adj.在楼下的 n.楼下


    I heard whispers downstairs.

    我听到楼下有窃窃私语。。

    She is going downstairs to take a cup of coffee.

    她要下楼去喝杯咖啡。


    722.

    Dozen

    一打,十二个;许多


    I have a dozen reports to read.

    我有一堆报告要看。

    She went to the supermarket and bought a dozen of eggs.

    她去超市买了一打鸡蛋。


    723.

    Draft

    n.草稿,草案 v.起草,草拟


    He is busy with the final draft.

    他正忙着写定稿。

    I am writing a draft of the speech.

    我正在写演讲稿。


    724.

    Drag

    v.拖,拽;生拉硬拽,强迫


    Don't drag me into this.

    别把我拖进去。

    Stop dragging your heels!

    别磨蹭了!


    725.

    Dramatic

    adj.急剧的;激动人心的;戏剧化的


    Don't be so dramatic.

    别那么戏剧化。

    His parents noticed a dramatic change in his behavior.

    他的父母注意到他的行为发生了巨大变化。


    726.

    Dramatically

    adv.剧烈地,明显地;戏剧性地,夸张地


    The situation has changed dramatically.

    情况发生了巨大变化。

    The cost of living has increased dramatically.

    生活费用急剧增加。


    727.

    Draw

    v.画,绘画;吸引


    Could you draw a map for me?

    你能为我画张地图吗?

    Would you like me draw you a diagram of the system?

    你想让我给你画一张系统图吗?


    728.

    Drawing

    n.图画,素描画 v.


    I'm not very good at drawing.

    我不太擅长画画。

    She made a drawing of the house.

    她画了房子的画。

    He always feels confident about his capacity of drawing.

    他总是对自己的绘画能力充满信心。


    729.

    Dream

    n.梦;梦想v.梦见;梦想


    My dream is to win a Nobel Prize.

    我的梦想是赢得诺贝尔奖。

    I'll tell you about a dream I had a few weeks ago.

    我来告诉你几周前我做过的一个梦。

    A dream doesn't become reality through magic. It takes sweat, determination and hard work.

    梦想不会通过魔法变成现实。这需要汗水、决心和辛勤工作。


    730.

    Dress

    n.连衣裙,套裙 v.穿衣


    She pinned a rose to her dress.

    她把一朵玫瑰钉在衣服上。

    You look so pretty in that dress!

    你穿那件衣服看起来真漂亮!

    Her dress attracted everyone's attention at the party.

    她的衣服在聚会上引起了所有人的注意。


  • 0:00 2007年英语专业四级 短文1

    1:34 2007年英语专业四级 短文2

    3:13 2007年英语专业四级 短文3


    2007年英语专业四级短文1


    Hello,everybody. Thank you very much for inviting me here.

    大家好。非常感谢你们邀请我来这里。

    It's very pleasant to have a chance to talk to you about something that is obviously very much on everybody's minds.

    很高兴能有机会和你们聊一些大家都很关心的事情。

    I want to talk about an area of security or safety-bicycles.

    我想谈谈安全或安全脚踏车领域。

    I know a lot of you have bikes. 我知道你们很多人都有自行车。

    First,when you get your bike, whether it's new or second-hand, bring it as soon as possible to us.

    首先,当你得到自行车,无论是新的还是二手的,尽快把它带给我们。

    There,we will be able to stamp it with a serial number.

    然后,我们可以给它贴上序列号。

    We actually stamp it into the metal.

    我们实际上把它印到了金属中。

    We'll register the number; put it on our list.

    我们会注册号码;把它列在我们的清单上。

    This can frighten criminals away if they realize there is a number stamped on it.

    如果罪犯意识到上面印着一个序列号,他们就会被吓走。

    Second,make sure you buy a good lock. It can be expensive, but it's never a waste of money.

    第二,确保你买了一把好锁。它或许很贵,但绝不是浪费钱。

    If you have an expensive bike, it's worth buying two locks.

    如果你有一辆昂贵的自行车,买两把锁是值得的。

    Do spend money on a good lock, because the cheap ones can be very very easy to cut.一定要花钱买一把好锁,因为便宜的很容易被弄断。

    Also,make sure you lock the bike to something permanent, though do be considerate to pedestrians.

    同时,确保你把自行车锁在固定的地方,但是要考虑到行人。

    And if the worst happens-you lose your bike, you should police station, quoting these rial number that should have been stamped.

    如果最糟糕的事情发生了——你丢了自行车,你应该去警察局,利用贴上的序列号。


    2007年英语专业四级 短文2


    Good morning, everyone. And welcome to the English for Academic Purposes Centre.

    大家早上好。欢迎来到学术用途英语。

    I'd like to begin by briefly introducing the services we offer here at our centre.

    首先我想简单介绍一下我们机构提供的服务。

    First of all, we have a wide range of language courses.

    首先,我们有许多各种不同的语言课程。

    In the first semester, we run an eight-week Conversation Class for students of non-English-speaking backgrounds, who wish to improve their fluency, grammar and pronounce in English.

    在第一学期,我们为非英语国家的学生开设了一个为期八周的会话班,他们希望提高英语的流利程度、语法和发音。

    The course is held on Tuesdays between 12:30 and 1:30.

    本课程于周二12:301:30之间举行。

    So,that's one hour once a week. Please enroll with the secretary before Friday this week.

    每周一个小时。请在本周星期五之前和秘书登记。

    For those of you who are interested in developing your writing skills,

    对于那些有兴趣发展写作技能的人,

    we have a six-week course which runs for two hours between 4 and 6 on Wednesday afternoons,beginning in Week One.

    我们有一个为期六周的课程,每周三下午4点到6点,从第一周开始。

    It concentrates on the writing skills needed for assignments in the Departments of Economics and Social Sciences.

    它集中在经济学和社会科学系的作业所需要的写作技巧上。

    Students must be enrolled in either of these departments.

    学生必须就读这两个系中的任何一个。

    You're probably not thinking about taking examinations yet, but later on, towards the end of the term, you might like to enroll in our Examination Skills class.

    你可能还没有考虑过考试,但之后,在学期末,你可能想参加我们的考试技能班。

    The course runs for five weeks and two hours in a week.

    课程为期五周,每周两小时。

    The course deals with the skills you need in both written tests and oral examination.

    本课程涉及你在笔试和口试中所需要的技能。

    It is not necessary to enroll before the course starts. Just turn up for the first class.

    没有必要在课程开始前报名。第一堂课时报名就行。


    2007年英语专业四级 短文3


    Leonardo da Vinci was born in 1452 in Tuscany.

    列奥纳多·达·芬奇1452年出生于托斯卡纳区。

    As early as 1466, he was working in a workshop.

    早在1466年,他就在一个车间工作。

    Then,in 1482, he moved to Milan.

    然后,在1482年,他搬到了米兰。

    After the plague had swept the city of Milan in 1484 and 85, he turned his attention to town planning and made several designs for churches and other buildings.

    瘟疫在1484年、1485年席卷米兰之后,他将注意力转向城市规划,并为教堂和其他建筑设计了一些设计。

    He moved to Florence, another city in Italy in 1500, where he painted the famous Mona Lisa in 1503.

    1500年,他搬到了意大利的另一座城市佛罗伦萨,1503年,他在那里创作了著名的《蒙娜丽莎》。

    Then,he returned to Milan.

    然后,他回到了米兰。

    Between 1510 and 1515, after he had been working as an architect and engineer to the French king Louie XIl,

    1510年到1515年,在他成为法国国王路易十二的建筑师和工程师之后,

    he devoted himself to painting again and produced two great works: St. Anne, Marie& Child and St. John the Baptist.

    他再次投身绘画,创作了两幅伟大的作品:《圣母子与圣安娜》和《施洗者圣约翰》。

    In 1515,the king of France invited Leonardo to live in France.

    1515年,法国国王邀请达芬奇到法国居住。

    He moved to a castle there, where he spent his last years carrying out his own research. He died in 1519.

    他搬到了那里的一座城堡,在那里他花了几年的时间进行自己的研究。他死于1519年。


  • The Phantom of the Opera by Jennifer Basset


    词汇提示


    1.chandelier 吊灯



    原文


    Chapter 6: La Carlotta sings Margarita


    On Friday morning,La Carlotta had her breakfast in bed.

    She drank her coffee and opened her morning letters.

    One letter had no name on it.

    It was very short.

    "You are ill.You cannot sing Margarita to night.Stay at home and don't go to the Opera House. Accidents can happen. Do you want to lose your voice forever?"

    La Carlotta was very, very angry.

    She got out of bed at once and did not finish her breakfast.

    "This is from Christine Daae's friends." She thought. "They want her to sing again tonight. That Daae girl is going to be sorry for this! I, La Carlotta, I am the best opera singer in Paris. And nothing is going to stop me singing Margarita tonight!"

    At six o'clock, that evening the dancers were in their dressing room.

    They talked and laughed and put on their red and black dresses for Faust.

    But Meg Giry was very quiet.

    "What's the matter Meg? " Annie Sorelli asked.

    "It's the opera ghost," Meg said. "My mother says he's angry. She's afraid that something's going to happen tonight. "

    " Oh,pooh!" the girl with black hair said. "Who's afraid of an old ghost?"

    An hour later, Mr.Armand and Mr. Firmin went into Box 5 and sat down.

    They were not afraid of ghosts. Of course not.

    There were no ghosts in the Opera House.

    Then, Mr. Armand saw flowers on the floor by the door of the box.

    "Firmin,"he whispered, "did you put those flowers there?"

    Mr. Firmin looked.

    "No, I didn't," he whispered back, "Did you?"

    "Of course not,you fool! Shh, the music's beginning."

    La Carlotta did not sing for the first hour.

    There were no strange voices in Box 5, and the two directors began to feel happier.

    Then, La Carlotta came out onto the stage, and Mr. Firmin looked at Mr. Armand.

    "Did you hear a voice just then?" he asked quietly.

    "No," Mr.Armand said, but he looked behind him twice, then three times, and  suddenly felt cold.

    La Carlotta sang and sang, and nothing happened.

    Then she began a beautiful love song. "My love begins to -Co-ack!"

    Everybody stared.

    What was the matter with Carlotta's voice? What was that strange noise -Co-ack? Carlotta stopped and began the song again.

    "My love begins to - Co-ack!" "I cannot forget my - Co-ack!"

    It was the noise of a toad!

    People began to talk and laugh.

    Mr. Firmin put his head in his hands.

    Then he felt Mr. Armand's hand on his arm.

    There was a void in the box with them! A man's voice, laughing!

    Poor Carlotta tried again, and again. "I cannot forget my - Co-ack.!"

    Then the two directors heard the voice again, behind them, in front of them, every where.

    "Her Singing tonight is going to bring down the chandelier!"

    The two directors looked up at the top of the Opera House.

    Their faces were white.

    The famous chandelier, with its thousand lights, broke away from its ropes and crashed down to the people below.

    That was a terrible night for the Paris Opera House.

    One woman was killed by the chandelier, and many people were hurt.

    The Opera House closed for two weeks.

    And La Carlotta never sang again.



    翻译


    第六章:拉·卡洛塔演唱玛格丽塔。

    星期五早上,拉·卡洛塔在床上吃早餐。
    她喝着咖啡,打开早晨的信。
    有一封信上没有名字。
    它很短。
    “你病了。今晚你不能唱玛格丽塔。呆在家里,不要去歌剧院。事故是可能发生的。你想永远失声吗?”
    拉·卡洛塔非常非常生气。
    她立刻下了床,没有吃完早餐。
    “这是克里斯汀·达埃的朋友送的。”她想。“他们想让她今晚再唱一次。那个叫达埃的女孩会为此后悔的!我,拉·卡洛塔,我是巴黎最好的歌剧演唱家。今晚没有什么能阻止我唱玛格丽塔!”
    那天晚上六点钟,跳舞的人都在化妆室里。
    他们有说有笑,为《浮士德》穿上红黑相间的衣服。
    但梅格·吉丽很安静。
    “怎么了,梅格?”安妮·索雷利问道。
    “是歌剧里的鬼魂,”麦格说。“我妈妈说他生气了。她担心今晚会发生什么事。”
    “哦,呸!”黑头发的女孩说。“谁会怕鬼?”
    一小时后,阿尔芒先生和菲尔曼先生走进5号包厢坐下。
    他们不怕鬼。当然不是。
    歌剧院里没有鬼。
    接着,阿尔芒先生看见包厢门边的地板上有花。
    “菲尔曼,”他低声说,“那些花是你放那儿的吗?”
    菲尔曼先生看了看。
    “不,我没有,”他小声回答,“你呢?”
    “当然不是,你这个傻瓜!”嘘,音乐开始了。”
    拉·卡洛塔第一个小时没有唱歌。
    5号包厢里没有奇怪的声音,两位主管开始感到高兴起来。
    然后,拉·卡洛塔走到舞台上,菲尔曼先生看着阿尔芒先生。
    “刚才你听到什么声音了吗?”他轻轻地问。
    “不,”阿尔芒先生说,但他回头看了两遍,又看了三遍,突然感到一阵寒意。
    拉·卡洛塔唱了又唱,什么也没发生。
    然后她开始唱一首美丽的情歌。“我的爱开始——呱!”
    每个人都盯着。
    卡洛塔的声音怎么了?那奇怪的声音是什么?卡洛塔停下来,重新开始唱歌。
    “我的爱开始——退呱!” “我不能忘记我的——!”
    那是癞蛤蟆的声音!
    人们开始有说有笑。
    菲尔曼先生双手抱头。
    接着,他感到阿尔芒先生的手在他的胳膊上。
    在他们的盒子里有一个空白!一个男人的声音,在笑!
    可怜的卡洛塔试了一次又一次。“我不能忘记我的—— !”
    然后两位主管又听到了那个声音,在他们身后,在他们前面,到处都是。
    “她今晚的歌声会使枝形吊灯黯然失色的!”
    两位导演抬头望着歌剧院的顶楼。
    他们的脸都白了。
    那盏挂着上千盏灯的著名枝形吊灯从绳索上脱落下来,砸向下面的人。
    对巴黎歌剧院来说,那是一个可怕的夜晚。
    一名妇女被吊灯砸死,许多人受伤。
    歌剧院关闭了两个星期。
    拉·卡洛塔再也没唱过歌。

  • 71.

    When should I be there?

    我什么时候去好?

    Come whenever you like.

    什么时候来都可以。


    72.

    Hello,anybody home?

    嗨,有人在家吗?

    What a surprise!

    惊喜啊!


    73.

    I know he made it.

    我知道是他做的。

    There is no doubt.

    毫无疑问。


    74.

    How much do you want?

    你想要多少?

    Anything will do.

    多少都可以。


    75.

    Where do you want it?

    你想把它放在哪里?

    Bring it here.

    放到这里来。


    76.

    She sings very well.

    她唱得非常好。

    I couldn't agree more.

    我十分同意。


    77.

    May I please have some fruit?

    我可以吃些水果吗?

    Please help yourself.

    请自己拿。


    78.

    Why did you do it, are you crazy?

    你为什么这么做,你疯了吗?

    Please forgive me.

    请原谅我。


    79.

    What is the weather like today?

    今天天气怎么样?

    It's a lovely day.

    天气挺好的。


    80.

    Are you tired already?

    你是不是已经累了?

    I'm exhausted.

    我精疲力竭。


  • 听前提示

    一、每期提供10个单词,每个单词都会有2-3个例句,方便理解记忆。

    二、每个单词和句子都会重复5遍,其中第2遍为慢速,有助于识别。

    三、本材料的整体难度较低,可以用来听力磨耳朵和单词查漏补缺。


    Day 72


    711.

    Document

    n.文件;(计算机)文件v.记录


    Who gave you this document?

    谁给了你这份文件?

    I swear I never showed anyone that document.

    我发誓我从来没有给任何人看过那份文件。

    l'd like you to translate this document into French.

    我希望你能把这份文件翻译成法文。


    712.

    Dog

    n.狗,犬;公狗


    The dog kept barking all night.

    那只狗整晚都在吠叫。

    His dog follows him everywhere.

    无论到哪里,他的狗都跟着他。

    He taught the dog to perform some very clever tricks.

    他教那只狗表演一些非常聪明的把戏。


    713.

    Dollar

    n.美元


    I owe you 5 dollars.

    我欠你5美元。

    This coat costs 120 dollars.

    这件外套价值120美元。

    Our house is worth about 150,000 dollars.

    我们的房子值15万美元。

    Our standard charge for a letter is 25 dollars.

    我们寄一封信的标准费用是25美元。


    714.

    Domestic

    adj.国内的,本国的;家用的,家庭的


    That was a domestic flight.

    那是国内航班。

    What's your favorite domestic beer?

    你最喜欢的国产啤酒是什么?

    I prefer to buy domestic rather than foreign products.

    我更喜欢购买国内产品而不是国外产品。


    715.

    Dominate

    v.统治,支配;占绝对优势


    She always wants to dominate everyone.

    她总是想统治所有人。

    That company dominates the market with over 50% market share.

    那家公司以超过50%的市场份额主导市场。


    716.

    Door

    n.门;门口,门道;门户


    This is an automatic door.

    这是一扇自动门。

    Do you think we need a new lock for the front door?

    你认为我们需要为前门换一把新锁吗?

    We have a beautiful rose bush growing just outside our front door.

    我们的前门外生长着一棵漂亮的玫瑰花丛。


    717.

    Dot

    n.点,小圆点


    What do these dots represent on the map?

    这些点在地图上代表什么?

    The island is a small green dot on the map.

    该岛是地图上的一个小绿点。


    718.

    Double

    adj.两倍的,双的 adv.两倍地v.加倍n.两倍


    Did you double-check these figures?

    你核对过这些数字了吗?

    He's paid double for the same job.

    他为同一份工作付了双倍的报酬。

    This sofa can easily be converted into a very comfortable double bed for guests.

    这张沙发可以很容易地转换成一张非常舒适的双人床。


    719.

    Doubt

    v.怀疑,不确定;不信任n.怀疑,不确定


    Without a shadow of a doubt, he is lying.

    毫无疑问,他在撒谎。

    I have no doubt that he's lying.

    我毫不怀疑他在撒谎。

    I highly doubt that.

    我对此非常怀疑。


    720.

    Down

    adv.在下方,在低处;由高到低,向下


    She forced him to sit down.

    她强迫他坐下。

    The doctor advised him to cut down on drinking.

    医生建议他减少饮酒。

    Turn the heat down or your cake will burn.

    调低热量,否则你的蛋糕就会燃烧。


  • 0:00 2007年英语专业四级 对话1

    1:24 2007年英语专业四级 对话2

    2:59 2007年英语专业四级 对话3


    2007年英语专业四级对话1


    Good evening, sir. Can I help you?

    晚上好,先生。我能为你效劳吗?


    Yes.I think I left my digital camera on the train from London earlier today.

    是的。我想我今天早些时候把数码相机落在了从伦敦来的火车上。


    Did you, sir? Oh, well, in that case, we'd better fill in a Lost Property Form. Can you tell me your name?

    是这样啊。哦,这样的话,最好填一份遗失的财产登记表。你能告诉我你的名字吗?


    Yes,it's Mark Adams.

    可以,我是马克·亚当斯。


    OK.Your address?

    好的,地址是?


    You mean in Britain or in the States?

    是英国的地址还是美国的?


    How long are you staying?

    你要住多久呢?


    Er,I've still got a few months in Britain.

    呃,我在英国还要待几个月的时间。


    OK then, can you give me your address here?

    好的,你能把英国的地址告诉我吗?


    Right.It's 18 Lindon Drive, Leyton,Essex. Do you want the phone number?

    好的。埃塞克斯郡莱顿林登大道18号。需要电话号码吗?


    Yes,I'd better have that too.

    是的,有电话号码更好。


    OK,080945233.

    好的,080945233


    Thanks,and you say it was a digital camera. What make and model.

    谢谢,你说那是数码相机。什么牌子和型号的?


    It's a Samsung G302.

    是三星 G302


    OK,got that. Now, you say it was the London train. What time did it arrive in Edinburgh?

    好的,明白了。你说是伦敦的火车。它什么时候到达爱丁堡?


    At 4:45 this afternoon.

    今天下午445到。


    Well then, if we find it, sir, shall we phone you or write to you?

    好的,先生,如果我们找到了,我们是打电话给你还是写信给你?


    No, 1 think I will drop in the day after tomorrow to check out.

    不用,我想后天去看看。


    Right you are, sir. We'll do our best.

    好的,先生。我们会尽力帮你找到的。


    2007年英语专业四级 对话2


    Right,this is the tennis club reception area. As a member, you don't have to register when you arrive. But you must remember to register your guests and you must be able to produce your membership card if a club official asks to see it.

    对,这是网球俱乐部的接待区。作为会员,到达时你不需要登记。但是你必须登记你的客,并且如果俱乐部官员要求你出示会员卡,你必须出示。


    How many guests can I bring with me?

    我可以带多少客人?


    You can bring up to three at any one time.

    最多一次带三个。


    Mmm, that's good.

    真好。


    Yes, well,we want to attract people to our club. Now, here are the changing rooms with showers and lockers for your clothes and things. Obviously, you don't have to leave your clothes in the lockers, but we very strongly advise you to - it's much safer.

    是的,我们想吸引人们来我们俱乐部。这里有更衣室,里面有淋浴设备和衣物柜。显然,你不是非要把衣服放在储物柜里,但我们强烈建议你这样做一这样更安全。


    How much do the lockers cost?

    储物柜要多少钱?


    Twenty cents. But you get the coin back when you take your things out. Right, and the tennis courts are around here to the left.

    20美分。当你拿走东西时,我们会归还你的钱。网球场在附近,往左走。 


    Mmm. And we can play for an hour at a time?

    嗯。我们一次可以玩一个小时吗?


    You can book the courts for thirty minutes or an hour, but you can carryon playing until the next players arrive.

    你可以预定30分钟或一个小时,但下个球员来了你就不能继续打了。


    Of course. Oh, what about cafe or bar?

    当然。哦,有咖啡馆或酒吧吗?


    Yes,we have a club room which serves food and drink behind reception. The club room is open until eleven o'clock, but all players must leave the courts by ten o'clock.

    有的,我们在接待处后面有一个提供食物和饮料的俱乐部房间。俱乐部房间开放到十一点,但是所有的网球球员必须在十点钟以前离开球场。


    Mmm,that seems very good. Thank you very much for showing us around.

    嗯,看起来不错。非常感谢你带我们参观。


    Pleasure!

    我的荣幸。


    2007年英语专业四级 对话3


    Ah,good morning. It's Mr. Robinson, isn't it?

    啊,早上好。是罗宾逊先生吧?


    Yes.

    是的。


    Have a seat.

    请坐。


    Thank you.

    谢谢。


    OK,I've got your letter of application. Now, as you know, when you apply for a post with our company, we need to find out a few things about both your academic background and recent work experience.

    好的,我收到了你的求职信。现在,如你所知,你申请我们公司的职位,我们需要了解你的学术背景和最近的工作经验。


    Sure.

    好的。


    First of all, A levels?

    首先是,A levels考试?


    Yes,I've got three: geography, maths and physics.

    是的,我通过了三个:地理、数学和物理。


    Geography, maths and physics. OK. And what about your degree?

    地理、数学和物理。好的。那学位呢?


    I went to Manchester University and got an engineering degree, with water management as my specialization.

    我去了曼彻斯特大学并获得了工程学位,水资源管理是我的专业。


    Uh-huh,I see.

    嗯哼,我知道了。


    And as for work experience, I started out after graduating in 1996 in India, working for the Indian government.

    至于工作经验,我1996年毕业后,就出发去印度并开始为印度政府工作。


    Did you work as a volunteer?

    做志愿者吗?


    No,it was a three-year water irrigation project.

    不是,那是一个为期三年的灌溉工程。


    That sounds fascinating. How did you organize that? You say it wasn't a British company then.

    听起来真有趣。你是怎么获得这个机会的?你说那不是英国公司。


    No,no. My university had links with an Indian engineering university, so it was organized at that level.

    不,不。我所在的大学与一所印度工程大学有联系,所以获得了这次机会。


    And after that?

    之后呢?


    Then I came back, moved to Sheffield and had been working with Lat timer Engineering since then.

    然后我回来了,搬到了谢菲尔德,从那以后我就一直在为拉蒂默工程工作。


    And what exactly are you doing for Lat timer?

    你在拉蒂默工程做什么?


    Oh, I'm working in water irrigation again, this time as a project research assistant.

    哦,还是水灌溉,这次是做项目研究助理。


    Great,I've got your details. Now let's move on to a more general discussion about what we are looking for here...

    很好,我有你的详细资料了。现在让我们来讨论一下我们需要的..


  • The Phantom of the Opera by Jennifer Basset


    词汇提示


    1. whispered 低声说



    原文


    Chapter 5: A letter for Raoul


    That Wednesday, a letter also arrived for the young Vicomte de Chagny.

    He opened the letter,saw the name at the bottom, and smiled for the first time that day.

    Dear Raoul, Of course I remember you! How could I forget you? Meet me on Thursday at three o'clock in the Tuileries Gardens. Don't be angry with me. Raoul, please.Christine Daae

    Raoul put the letter carefully into his pocket.

    Angry? How could he be angry with an angel?

    On Thursday, he was in the Tuileries Gardens by two o'clock.

    At ten past three,he began to feel unhappy.

    At half past three, he wanted to die, or to kill somebody.

    And then ... she came. she ran through the gardens to him, and in a second she was in his arms.

    "Oh,Christine!", he said, again and again. "Oh, Christine!"

    They walked through the gardens together and talked for a long time.

    They remember their happy weeks in Brittany, four years ago.

    "But why did you go away, Christine?" Raoul asked, "Why didn't you write tome?"

    For a minute or two,Christine said nothing.

    Then she said slowly, "We were so young, you and I. I was just a poor singer from Norway, and you, you were the Vicomte de Chagny. I knew I could never be your wife."

    "But I love you, Christine ---"

    "No. Listen to me,Raoul, please. I went home to Norway, and a year later, my father died. I was very unhappy, but I came back to France, to Paris. I worked and worked at my singing, because I wanted to be an opera singer. Not just a good singer, but the best opera singer in Paris."

    "And now you are," Raoul said, He smiled. "All Paris is at your feet."

    Christine turned her face away and said nothing.

    "Christine,"Raoul said quietly. "I want to ask you a question. Who was the man in your dressing room on Tuesday night? Tell me, please."

    Christine stopped and stared at him. Her face went white.

    "What man?", she whispered. "There was no man in my dressing room on Tuesday night."

    Raoul put his hand on her arm.

    "I heard him," he said, "I listened outside the door and heard a man's voice.Who was he?"

    "Don't ask me Raoul!There was a man's voice. Yes, but there was no man in my room! It's true! Oh,Raoul, I'm so afraid. Sometimes. I want to die."

    "Who is he?Tell me, Christine, please. I'm your friend, I can help you. Tell me his name!"

    "I cannot tell you his name. It's a secret," whispered Christine.

    "I never see nhim, I only hear his voice. But he is everywhere! He sees everything, hears everything.That's why I didn't speak to you on Tuesday night. He is my music teacher,Raoul. He's a wonderful singer. I sang so well on Tuesday night because of him.I am famous because of him. He is my angel of music. And he says he loves me.How can I leave him?"



    翻译


    第五章:给拉乌尔的信


    那个星期三,年轻的德查尼子爵也收到了一封信。

    他打开信,看到底部的名字,那天第一次笑了。

    亲爱的拉乌尔,我当然记得你!我怎么会忘记你?星期四下午三点在杜乐丽花园见我。别生我的气,拉乌尔,求你了。克莉丝汀·达

    拉乌尔小心地把信放进口袋里。

    生气?他怎么会对天使生气呢?

    星期四下午两点,他已经到了杜乐丽花园。

    三点十分,他开始感到不高兴。

    三点半,他想死,或者杀了人。

    然后。。。她来了。她穿过花园向他跑去,不一会儿,她就在他怀里了。

    “哦,克莉丝汀!”他一遍又一遍地说。“哦,克莉丝汀!”

    他们一起穿过花园,聊了很久。

    他们还记得四年前在布列塔尼度过的快乐时光。

    “但是你为什么走了,克莉丝汀?”拉乌尔问,“你为什么不给我写信?”

    有一两分钟,克里斯汀什么也没说。

    然后她慢慢地说:“我们太年轻了,你和我。我只是一个来自挪威的穷歌手,而你,你就是夏尼子爵。我知道我永远不会成为你的妻子。”

    “但我爱你,克莉丝汀——”

    “不,听我说,拉乌尔,拜托。我回到挪威的家,一年后,我父亲去世了。我很不高兴,但我回到了法国,回到了巴黎。我一直在努力唱歌,因为我想成为一名歌剧演员。不仅是一名好歌手,而且是巴黎最好的歌剧演员。”

    “现在你是了,”拉乌尔笑着说。“整个巴黎都在你的脚下。”

    克莉丝汀转过脸,什么也没说。

    “克莉丝汀,”拉乌尔平静地说。“我想问你一个问题。周二晚上在你更衣室里的那个人是谁?请告诉我。”

    克莉丝汀停下脚步,盯着他看。她的脸变白了。

    “什么男人?”她低声说。“周二晚上,我的更衣室里没有男人。”

    拉乌尔把手放在她的胳膊上。

    “我听见了,”他说,“我在门外听着,听到一个男人的声音。他是谁?”

    “别问我拉乌尔!有个男人的声音。是的,但我房间里没有人!这是真的!哦,拉乌尔,我好害怕。有时候。我想死。”

    “他是谁?告诉我,克莉丝汀。我是你的朋友,我可以帮你。告诉我他的名字!”

    “我不能告诉你他的名字。这是个秘密,”克里斯汀低声说。

    “我从来没见过他,我只听到他的声音。但他无处不在!他看到了一切,听到了一切。这就是为什么我星期二晚上没有和你说话。他是我的音乐老师拉乌尔。他是一个很棒的歌手。我星期二晚唱得这么好是因为他。我因为他而出名。他是我们的音乐天使。他说他爱我。我怎么能离开他呢?”


  • 61.

    How's everything going?

    一切还好吧?

    So far, so good.

    目前还好。


    62.

    Their offer is tempting.

    他们开出的条件很有吸引力。

    Don't fall for it!

    不要信以为真!


    63.

    Why are you upset?

    你怎么不高兴了?

    I'm fed up with him.

    我受够他了。


    64.

    I'm fine, thank you!

    我很好,谢谢!

    How about you?

    你呢?


    65.

    Should I go with you to the shops?

    需要我陪你去商店吗?

    Let me go alone.

    我想自己去。


    66.

    Are we still going for our dinner date?

    我们还去那个饭局吗?

    Let's put that on hold.

    先推掉吧。


    67.

    I thought you are not coming.

    我以为你不会来。

    What made you think so?

    你为什么这么想?


    68.

    Do you agree with the point I am making?

    你们同意我说的吗?

    Exactly.

    完全同意。


    69.

    Are you staying late for the game tonight?

    今晚你会熬夜玩游戏吗?

    It's out of the question.

    绝对不会。


    70.

    Why is it so quiet in the living room?

    客厅了怎么这么安静?

    The TV doesn't work.

    电视机坏了。


  • 听前提示

    一、每期提供10个单词,每个单词都会有2-3个例句,方便理解记忆。

    二、每个单词和句子都会重复5遍,其中第2遍为慢速,有助于识别。

    三、本材料的整体难度较低,可以用来听力磨耳朵和单词查漏补缺。


    Day 71


    701.

    Dismiss

    v.开除,解雇驳回解散


    He was dismissed without notice.

    他未经通知就被解雇了。

    The professor dismissed his ideas.

    教授驳斥了他的观点。

    The teacher dismissed his class when the bell rang.

    铃一响,老师就下课了。


    702.

    Dissolve

    v.解散,解除;消失;(使)溶解


    Sugar dissolves in water.

    糖溶于水。

    Dissolve the tablet in a glass of water.

    把药片溶解在一杯水里。


    703.

    Distance

    n.远处;差别;距离v.疏远,远离


    It's just a short distance from here.

    离这里只有很短的距离。

    Have you ever been in a long distance relationship?

    你有过异地恋吗?

    Seen from a distance, the big rock looks like an old castle.

    从远处看,这块大石头看起来像一座古老的城堡。


    704.

    Distinguish

    v.使有别于;看清,认出;区别,分清


    Can you distinguish silver from tin?

    你能区分银和锡吗?

    He can't distinguish a frog from a toad.

    他无法区分青蛙和蟾蜍。

    The twins are so alike that no one can distinguish one from the other.

    这对双胞胎长得太像了,谁也分不清谁是谁。


    705.

    Distribute

    v.分发,分配;配送,分销;散布


    We only distribute this product in Vietnam.

    我们仅在越南分销此产品。


    706.

    District

    n.地区,区域;行政区,辖区


    The district is known for its beautiful scenery.

    这个地区以其美丽的风景而闻名。

    The town is in a mountainous district.

    该城镇位于山区。


    707.

    Disturb

    v.打扰,妨碍;使烦恼;弄乱


    The noise disturbed his sleep.

    噪音干扰了他的睡眠。

    Am I disturbing you?

    我打扰你了吗?

    I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you.

    很抱歉打扰你,但有你的电话。


    708.

    Divide

    v.分开,分散;分隔n.差异,分歧


    60 divided by 12 is 5.

    60除以12等于5

    We will divide class into two teams.

    我们将把班级分成两组。

    She divided the pie into three equal parts.

    她把馅饼分成三等份。


    709.

    Divorce

    n.离婚;分开,脱离v.(某人)离婚


    The divorce rate is increasing.

    离婚率正在上升。

    Are you seriously thinking about divorce?

    你在认真考虑离婚吗?

    She's considering separation or divorce.

    她正在考虑分居或离婚。


    710.

    Doctor

    n.医生,大夫;博士


    He's a retired doctor.

    他是一位退休医生。

    You should take the doctor's advice.

    你应该听取医生的建议。

    He abandoned his hope of becoming a doctor.

    他放弃了成为一名医生的希望。


  • 0:00 2006年英语专业四级 新闻1

    0:36 2006年英语专业四级 新闻2

    1:16 2006年英语专业四级 新闻3

    1:47 2006年英语专业四级 新闻4

    2:30 2006年英语专业四级 新闻5

    3:36 2006年英语专业四级 新闻6


    2006年英语专业四级 新闻1


    American coast guard officials in Florida say they have returned to Cuba a group of would-be migrants who tried to make their way to the United States in an unusual vessel—a floating truck.

    佛罗里达州的美国海岸警卫队官员说,他们已经返回古巴,一群想要移民的人试图乘坐一艘不寻常的船前往美国—一辆漂浮的卡车。

    They said one of their planes spotted the Cubans more than half way through their journey, and the coast guard could not believe their eyes when they saw the vessel.

    他们说,他们的一架飞机在途中发现了这些古巴人,海岸警卫队看到这艘船时简直不敢相信自己的眼睛。

    The Cubans had attached floats and propellers to a 1951 shabby truck.

    古巴人在1951年一辆破旧的卡车上安装了浮板和螺旋桨。


    2006年英语专业四级 新闻2


    All large and medium-sized Chinese cities will have greater air quality monitoring by 2010, says a government official.

    一名政府官员表示,到2010年,中国所有大中城市的空气质量监测力度将会增大。

    The government has spent 150 million Yuan on air quality monitoring systems across China since 2000 when officials began paying greater attention to air quality monitoring.

    2000年官员们开始更加关注空气质量监测以来,中国政府已经在全国空气质量监测系统上投入了1.5亿元。

    More than 220 cities now have air quality monitoring systems, and 42 others will have systems in place by the end of this year.

    目前已有220多个城市安装了空气质量监测系统,另有42个城市将在今年年底前安装空气质量监测系统。


    2006年英语专业四级 新闻3


    Storm sank two river ferries in southern Bangladesh on Sunday and some 90 passengers were reported missing while at least another 68 died.

    周日,孟加拉国南部两艘渡轮沉没,约90名乘客失踪,至少68人死亡。

    One of the packed ferries carrying around 150 people capsized early on Sunday on the Meghna River, and 50 were rescued.

    周日早些时候,一艘载运约150人的渡轮在梅克纳河倾覆,50人获救。

    A second ferry sank on the same river just one kilometer away, leaving 40 passengers missing after 6 were rescued.

    另一艘渡轮在一公里外的同一条河上沉没,6人获救,40名乘客失踪。


    2006年英语专业四级 新闻4


    The Indonesian government has given official approval for an Australian consulate in Dili.

    印尼政府已经批准澳大利亚在帝力建立领事馆。

    The first Australian consulate officials will travel to the East Timor capital next week.

    首批澳大利亚领事馆官员将于下周前往东帝汶首都。

    As well as serving the consular needs of Australians in the region, the consulate will facilitate Australia's support to the United Nations' assistance mission in East Timor.

    除了满足澳大利亚人在该地区的领事需要外,该领事馆还将为澳大利亚支持联合国驻东帝汶援助团提供便利。

    The announcement follows in principle the agreement reached on the opening of the consulate between Australian Prime Minister and Indonesian President in Bali last month.

    在此之前,澳大利亚总理与印尼总统上月在巴厘岛举行的领事馆开幕式上达成协议。


    2006年英语专业四级 新闻5


    Pepsi Co of the US and Unilever of the UK have become the latest foreign entrance in China's competitive bottled-tea market.

    美国的百事可乐和英国的联合利华成为中国竞争激烈的瓶装茶市场最新的外国竞争者。

    The two companies launched Lipton's iced tea in Guangzhou last week in afifty-fifty venture.

    上周,两家公司在广州推出了立顿红茶,各占市场的一半份额。

    Pepsi Co is contributing its bottling facilities and distribution networks to the alliance while Unilever provides the famous tea brand and recipe, company executive said.

    公司高管表示百事公司正在为联合利华提供灌装设施和分销网络,联合利华则提供著名的茶叶品牌和配方。

    China has a growing bottle tea market estimated to be worth 10 billion yuan.

    据估计,中国的瓶装茶市场规模将达到100亿元。

    It has been dominated in recent years by two Taiwanese brands: Master Kong and Uni-president.

    近年来,它一直为两个台湾品牌所主导:康师傅和统一。

    Three other big brands—Nestle, Guangdong-based Jianlibao and Lipton have just entered the market this year.

    雀巢、广东健利宝和立顿这三大品牌今年刚刚进入市场。

    Swiss company Nestle is working in conjunction with Coca Cola.

    瑞士公司雀巢正在与可口可乐公司合作。


    2006年英语专业四级 新闻6


    The Israeli peace camp has launched the biggest protest in years with more than 100,000 people protesting on Saturday and demanding the country leave Gaza after Palestinian militants dealt Israel's army its deadliest blow since 2002

    在巴勒斯坦激进分子对以色列军队实施2002年以来最致命的打击后,以色列和平营发起了数年来规模最大的抗议,周六有超过10万人举行抗议,并要求以色列离开加沙。

    Crowds at Tel Aviv's main square added to the growing call for withdraw from the war torn territory.

    在特拉维夫的主要广场上,越来越多的人呼吁从这个饱受战争蹂躏的地区撤军。

    The killing of 13 soldiers by militants in the Gaza strip last week has deepened the already-strong support in Israel for Prime Minister Sharon's Gaza pullout plan,

    上周,激进分子在加沙地带杀害了13名士兵,这进一步加深了以色列对沙龙总理加沙撤军计划的强烈支持,

    which has been delayed by hardliners in his right wing Likud Party.

    他所在的右翼利库德党的强硬派推迟了这一计划。



  • The Phantom of the Opera by Jennifer Basset


    词汇提示


    1. toad 蟾蜍

    2. monsieur 先生



    原文


    CHAPTER4: The Phantom is angry


    That was Tuesday night.

    On Wednesday morning,Mr. Armand and Mr. Firm in were happy men.

    Paris like the new Margarita.

    Everything in life was good.

    The next opera night was Friday.

    It was Faustaga in,but this time with La Carlotta singing Margarita.

    By Wednesday afternoon they were not so happy.

    A second letter arrived for them -from O.G.

    Why don't you listen to me? I am getting angry. Leave box 5 free for me. And where are my 20,000 francs? On Friday, Daae must sing Margarita again. She is now the best singer in Paris. La Carlotta cannot sing - She has a very ugly voice, like a toad. Remember?I am a bad enemy. O.G.

    "So, Firmin, is this still a joke?" Mr. Armand shouted. "What do we going to do now?eh? Is OG the director here, or are we?"

    "Don't shout, Armand".said Mr. Firmin tiredly.

    "I don't know the answers. Let's talk to Madame Giry, the doorkeeper of Box 5. Perhaps she can help us".

    But Madame Giry was not helpful.

    Madam Giry was not afraid of ghosts, and she was not afraid of directors of Opera Houses.

    "People say that you're a friend of the Opera ghost, Madam Giry," Mr. Armand began. "Tell us about him. Some people say he has no head."

    "And some people say he has no body", said Mr. Firmin. "What do you say, Madame Giry?"

    Madame Giry looked at the two men and laughed.

    "I say that the directors of the Opera House are fools!".

    "What? " Mr.Armand shouted.

    He stood up, and his face was red and angry.

    "Listen to me woman, ---".

    "Oh sit down, Armand,and listen," said Mr. Firmin. "Why do you say that, Madame Giry?"

    "Because, Monsieur, the Opera Ghost is angry with you. When the ghost wants something, he must have it. He is clever and dangerous, this ghost. The old directors before you, they knew that, oh yes. At first they tried to stop him. Then there were many accidents in the Opera House, many strange accidents. And when did these accidents happen? When the ghost was angry? So, the old directors learned very quickly. The ghost wants Box 5. He can have it every night. The ghost wants money? Let's give the money to him at once. Oh,yes, the old directors understood very well."

    "But we are the directors, not the opera ghost!" Mr. Armand shouted.

    He turned to Mr.Firmin.

    "This woman is mad. Why do we listen to her? On Friday night, La Carlotta is going to sing Margarita.And you and I, Firmin, are going to watch the opera from Box 5."

    "Well, we can try that, Armand. But we don't want any accidents. "

    Madame Giry came nearer to the two men.

    "Listen tome," she said quietly. "Remember Joseph Buquet? I tell you, the Opera ghost is a good friend, but a bad enemy."

    The two men stared at her."

    Those words, Mr.Firmin said slowly, "Why did you say those words? Madame Giry?"

    "Because the ghost says them to me. I never see him, but I often hear him. He has a very nice voice – and he doesn't shouted at people."


    翻译


    第四章:幽灵生气了

    那是周二晚上。
    星期三早上,阿尔芒先生和菲尔曼先生都很高兴。
    巴黎喜欢新的玛格丽塔。
    生活中的一切都是美好的。
    下一个歌剧之夜是星期五。
    福斯塔加来了,但这次是拉·卡洛塔唱的玛格丽塔。
    到了星期三下午,他们就不那么高兴了。
    他们收到了第二封信——来自O.G.
    你为什么不听我的?我要生气了。把5号包厢留给我吧。我的两万法郎呢?星期五,达埃必须再唱一次玛格丽塔。她现在是巴黎最好的歌手。拉·卡洛塔不会唱歌——她的声音很难听,像癞蛤蟆一样。还记得吗?我是一个坏敌人。O.G.
    “那么,菲尔曼,这还在开玩笑吗?”阿尔芒先生喊道。“我们现在该怎么办? 是吗?这里的主管是OG,还是我们?”
    “别喊,阿尔芒。”菲尔曼先生疲倦地说。
    “我不知道答案。让我们和5号包厢的看门人吉丽夫人谈谈。也许她能帮助我们。”
    但是吉丽夫人没有帮忙。
    吉丽夫人不怕鬼,她也不怕歌剧院的主管。
    “人们说您是歌剧院幽灵的朋友,吉丽夫人,”阿尔芒先生开始说。“给我们讲讲他吧。有人说他没有脑袋。”
    “有些人说他没有身体,”菲尔曼先生说。“你说呢,吉丽夫人?”
    吉丽夫人看着这两个人,笑了。
    “我说歌剧院的经理们都是傻瓜!”
    “什么?”阿尔芒先生喊道。
    他站了起来,满脸通红,很生气。
    “听我说,女人,——”
    “哦,坐下,阿尔芒,听着,”菲尔曼先生说。“你为什么这么说,吉丽夫人?”“因为,先生,歌剧院的幽灵生你的气了。当鬼魂想要什么东西时,他必须得到它。这个鬼魂既聪明又危险。在你之前的老导演们,他们知道,哦,是的。起初他们试图阻止他。后来歌剧院发生了许多意外,许多奇怪的意外。这些事故是什么时候发生的?当鬼魂生气的时候?所以,老导演学得很快。鬼魂想要5号包厢。他可以每晚都吃。鬼魂想要钱?我们马上把钱给他吧。哦,是的,老董事们都很明白。”
    “但我们是主管,不是歌剧幽灵!”阿尔芒先生喊道。
    他转向菲尔曼先生。
    “这个女人疯了。我们为什么要听她的?周五晚上,拉·卡洛塔将演唱玛格丽塔。菲尔曼,你和我要去5号包厢看歌剧。”
    “好吧,我们可以试试,阿尔芒。但我们不想发生任何意外。”
    吉丽夫人走近那两个人。
    “听我说,”她平静地说。“还记得约瑟夫·比凯吗?我告诉你,歌剧院的幽灵是个好朋友,但也是个坏敌人。”
    那两个人盯着她。”
    “那些话,”菲尔曼先生慢慢地说,“你为什么要说那些话?夫人女孩?”
    “因为是鬼对我说的。我从未见过他,但我经常听到他的声音。他的声音很好听,而且他不会对人大喊大叫。”

  • 51.

    What time is it then?

    现在几点了?

    Getup!

    快起来!


    52.

    When would be a good time to call?

    什么时候给你打电话好呢?

    Call me tomorrow.

    明天给我打电话吧。


    53.

    Excuse me, what did you say?

    抱歉,你刚才说什么?

    Pick it up.

    把它捡起来。


    54.

    How long is this going to go on for?

    这还要持续多久?

    It's almost over.

    就快结束了。


    55.

    Do you think I should try this Wasabi?

    你觉得我应该尝一下这个青芥末吗?

    You'll be sorry.

    你会后悔的。


    56.

    Please finish it by noon time.

    请中午之前完成。

    I'll see to it.

    我会的。


    57.

    When did you move to this city?

    你什么时候搬到这个城市的?

    I just moved.

    我才搬过来。


    58.

    How are you feeling today?

    今天感觉怎么样?

    I have heartburn.

    我觉得有点儿烧心。


    59.

    How far do we still need to run?

    我们还要跑多远?

    Keep it up!

    继续坚持!


    60.

    Oh,excuse me, did I disturb you?

    哦,对不起,我打扰你了吗?

    That's all right.

    没有。


  • 听前提示

    一、每期提供10个单词,每个单词都会有2-3个例句,方便理解记忆。

    二、每个单词和句子都会重复5遍,其中第2遍为慢速,有助于识别。

    三、本材料的整体难度较低,可以用来听力磨耳朵和单词查漏补缺。


    Day 70


    691.

    Discovery

    n.发现,被发现的事物


    He made an important discovery.

    他有了重大发现。

    That experiment led to a great discovery.

    那个实验带来了一个伟大的发现。

    It was the greatest discovery in human history.

    这是人类历史上最伟大的发现。


    692.

    Discuss

    v.讨论,辩论;详述,论述


    We have important issues to discuss.

    我们有重要问题要讨论。

    I will discuss it with my staff.

    我会和我的员工讨论这个问题。

    We will discuss this again on another occasion.

    我们将在另一个场合再次讨论这个问题。


    693.

    Discussion

    n.讨论;论述,详述;谈话,辩论


    He didn't participate in the discussion.

    他没有参加讨论。

    I see no reason to continue this discussion.

    我认为没有理由继续这个讨论。

    Our discussion was interrupted by a phone call.

    我们的讨论被一个电话打断了。


    694.

    Disease

    n.疾病,病害 v.传染,使……有病


    It's a rare disease.

    这是一种罕见的疾病。

    The disease has affected her sight.

    这种疾病影响了她的视力。

    The initial symptoms of the disease are fever and sore throat.

    该病的最初症状是发烧和喉咙痛。


    695.

    Disgust

    n.反感,憎恶;厌恶v.使感到恶心


    This smell disgusts me.

    这气味使我作呕。


    696.

    Disgusted

    adj.厌恶的;厌烦的 v.使恶心


    We are disgusted by his bad manners.

    我们对他的恶劣举止感到厌恶。

    They are very disgusted with their boss.

    他们对自己的老板非常厌恶。

    The dirty plates in the restaurant disgusted us.

    餐厅里的脏盘子让我们感到厌恶。


    697.

    Disgusting

    adj.令人反感的,令人恶心的 v.使反感


    It's absolutely disgusting!

    太恶心了!

    What's the most disgusting food you have ever eaten?

    你吃过的最恶心的食物是什么?


    698.

    Dish

    n.碟,盘;菜肴


    He broke the dish.

    他把盘子弄坏了。

    This dish has an unusual flavor.

    这道菜有不寻常的味道。

    Kimchi is a traditional Korean dish.

    泡菜是一种传统的韩国菜。


    699.

    Dishonest

    adj.不诚实的;欺诈的


    He has a bad reputation of being dishonest.

    他因为不诚实而名声不好。

    What they are doing is not considered dishonest.

    他们的所作所为不被认为是不诚实的。


    700.

    Dislike

    v.不喜欢,厌恶 n.不喜欢,反感


    We dislike violence.

    我们不喜欢暴力。

    I'm starting to dislike her.

    我开始不喜欢她了。

    Can you explain why you dislike him?

    你能解释一下为什么不喜欢他吗?


  • 0:00 2006年英语专业四级 短文1

    1:33 2006年英语专业四级 短文2

    3:03 2006年英语专业四级 短文3


    2006年英语专业四级 短文1


    If you are in a western country, you often see people walking their dogs.

    如果你在西方国家,可以经常看到人们遛狗。

    It is still true that the dog is the most useful animal in the world.

    现在仍然是这样,狗是世界上最有用的动物。

    However,the reason why one keeps a dog has changed.

    然而,人们养狗的原因变了。

    Once upon a time, a man met a dog and wanted to help him in the fight against other animals,and the dog listened to him and did what he told him to do.

    从前,有个人遇见了一只狗,想让狗帮助他跟其它动物搏斗,狗听了他的话,做了这个人让他做的事。

    Later people used dogs for hunting other animals, and dogs did not eat what they got until their masters agreed.

    后来,人们用狗来捕猎其它动物,只有主人同意,狗才能吃到自己捕到的东西。

    Dogs were also used for driving sheep and guarding chickens.

    人们也用狗驱赶绵羊和看管鸡。

    But now people in towns and cities do not need dogs to fight other animals anymore.

    但是现在城镇和城市中的人们不再需要狗来和其它动物搏斗了。

    Of course they keep them to frighten thieves, but the most important reason for keeping dogs is that they feel lonely in the city.

    人们养狗是为了吓唬小偷,但在城市中养狗最重要的原因是人们感到孤独。 

    For a child, a dog is his best friend when he has no friends to play with.

    一个小孩如果没有朋友一起玩耍,狗就是他最好的朋友。

    For a young wife, a dog is her child when she does not have her own.

    一个年轻的妻子没有自己的孩子时,狗就是她的孩子。

    For old people, a dog is also a child when their real children have grown up and left.

    老人他们的孩子长大离开时,狗就是他们的孩子。

    Now people do not have to use a dog, but they keep it as a friend, just like a member of the family.

    现在人们不是必须使用狗了,但他们把狗当作朋友养着,就像家人一样。


    2006年英语专业四级 短文2


    I'm going to work in a totally new environment。

    我将在一个全新的环境中工作。

    I'mused to working in quite a high-tech sort of industry, that's got lots of machinery and everything.

    我习惯了在高科技行业工作,那里有很多机器和所有的设备。

    But now I'm going to a place that has no machinery as such, apart from a typewriter.

    但是现在我要去一个没有机器的地方,只有一台打字机。

    The place has no electricity at all, no photocopiers.

    这个地方根本没有电,没有复印机。

    All the things that you just take for granted here, they just won't be there anymore,

    我以前工作环境中认为理所当然的事情,不再存在了,

    I'll be staying near the school, in quite a small village, and I'll be staying in a teachers' house, living with two or three other volunteer teachers.

    我将住在学校附近一个很小的村庄里,我将和另外两三个支教教师一起住在一个教师家里。

    I'll have to get used to not having the variety of different foods that you have here, like twenty different varieties of breakfast cereal,

    我得习惯没有种类繁多的食物,比如没有20种不同的早餐麦片,

    and the range of food there is much smaller, not many choices.

    食物的种类也不多,选择也不多。

    I'll also have to get used to getting water from a well, not having electricity,

    我还得习惯从井里取水,没有电,

    which means gas lamps in the evening, which means the difficulty of preparing for the next day's lessons in poor light,

    这就意味着晚上需要用汽油灯,这意味着在暗淡的光线下为第二天的课程做准备,

    which means different ways of getting your clothes washed.

    这还意味着洗衣服的方式会不同。

    There will be all sorts of big differences like that, but I'll have to get used towhen I arrive there.

    会有各种各样的不同,但是我到达那里的话就必须要习惯。

    2006年英语专业四级 短文3


    The most common type of child abuse, you know, is beating with hands or with an instrument, usually a cane in some places.

    最常见的虐待儿童的类型,是用手打或用工具打,在一些地方通常用藤条。

    Nearly a third of the abused children we see are in the age group between 6 and 10, and about 65% of them are boys.

    我们所看到的受虐待儿童中有近三分之一是610岁的儿童,其中大约65%是男孩。

    This is the age group when children are first expected to study hard, and parents have great expectations of their progress in school.

    在这个年龄段父母们首次要求孩子们努力学习,父母对他们在学校取得进步抱有很大的期望。

    Boys,of course, attract more abuse such as beating, because once again parental expectations are high and boys tend to be more energetic and difficult to control than girls.

    当然,男孩会遭受更多的虐待,比如殴打,因为父母的期望很高,男孩往往比女孩精力更加充沛,更难控制。

    Most experts seem to agree that child abuse is caused by a combination of social and psychological factors.

    大多数专家似乎都同意虐待儿童是由社会和心理因素共同造成的。

    Families who beat their children are not particularly different from other people.

    打孩子的家庭和其他人没什么不同。

    The only difference that exists between them is that they lack skills in establishing good relationships with their children.

    他们之间唯一的区别是他们缺乏与孩子建立良好关系的技能。

    These families too, generally speaking, have other problems such as marriage problems or financial problems.

    一般来说,这些家庭也有其他问题,如婚姻问题或经济问题。

    Some parents are hurting their children because they strongly believe in the use of traditional disciplinary methods.

    一些家长伤害了他们的孩子,因为他们相信传统的惩戒方法。

    But many of them have emotional problems. They are often the victims of violence themselves.

    但他们中的许多人都有情感问题。他们自己往往是暴力的受害者。

    Sometimes they even bear an unreasonable hatred for a child because they believe that the child has brought the family bad luck.

    有时他们甚至对孩子怀有不正常的仇恨,因为他们认为孩子给家庭带来了厄运。


  • The Phantom of the Opera by Jennifer Basset


    词汇提示


    1. Vicomte 子爵

    2. mademoiselle 小姐



    原文


    Chapter 3: Christine Daae


    Mr. Firmin was right.

    All Paris talked about the new Margarita in Faust, the girl with the beautiful voice, the girl with the voice of an angel.

    People loved her.

    They laughed and cried and called for more.

    Daae was wonderful,the best singer in the world!

    Behind the stage,Meg Giry looked at Annie Sorelli.

    "Christine Daae never sang like that before," she said to Annie. "Why was she so good tonight?".

    "Perhaps she's got a new music teacher," Annie said.

    The noise in the Opera House went on for a long time.

    In Box 14, Phillipe, the Comte de Chagny, turned to his younger brother and smiled.

    "Well, Raoul,what did you think of Daae tonight?" Raoul, the Vicomte de Chagny, was 21 years old.

    He had blue eyes and black hair, and a wonderful smile.

    The Chagny family was old and rich, and many girls in Paris were in love with the young Vicomte.

    But Raoul was not interested in them.

    He smiled back at his brother.

    "What can I say? Christine is an angel, that's all. I'm going to her dressing room to see her tonight."

    Phillipe laughed.

    He was 20 year solder than Raul, and was more like a father than a brother.

    "Ah, I understand." He said, "You are in love! But this is your first night in Paris, your first visit to the opera. How do you know Christine Daae?"

    "You remember four years ago, when I was on holiday by the sea, in Brittany?" Raoul said, "Well, I met Christine there. I was in love with her then, and I'm still in love with her today! "

    The Comte de Chagny looked at his brother.

    "Mmm, I see." He said slowly. "Well, Raoul, remember she is only an opera singer. We know nothing about family."

    But Raoul did not listen.

    To him, good families were not important, and young men never listened to their older brothers.

    There were many people in Christine Daae's dressing room that night.

    But there was a doctor with Christine, and her beautiful face looked white and ill.

    Raoul went quickly across the room and took her hand.

    "Christine!What's the matter? Are you ill?"

    He went down on the floor by her chair.

    "Don't you remember me? Raoul de chagny, in Brittany?

    Christine looked at him, and her blue eyes were afraid.

    She took her hand away.

    "No, I don't know you. Please go away. I'm not too out."

    Raoul stood up, his face red.

    Before he could speak,the doctor said quickly.

    "Yes, yes, please go away. Everybody, please leave the room. Mademoiselle Daae needs to be quiet.She is very tired."

    He moved to the door, and soon everybody left the room.

    Christine Daae was alone in her dressing room.

    Outside in the passage the young Vicomte was angry and unhappy.

    How could Christine forget him? How could you say that to him?

    He waited for some minutes, then, very quietly and carefully, he went back to the door of her dressing room.

    But he did not open the door, because just then he heard a man's voice in the room!"Christine, You must love me.!" the voice said.

    Then Raoul heard Christine's voice.

    "How can you talk like that? When I sing only for you? Tonight, I gave everything to you,everything. And now I'm so tired."

    Her voice was unhappy and afraid.

    "You sound like an angel," the man's voice said.

    Raoul walked away.

    So that was the answer!

    Christine Daae had a lover.

    But why was her voiceso unhappy?

    He waited in the shadows near her room.

    He wanted to see her lover – his enemy!

    After about 10 minutes Christine came out of her room, alone, and walked away down the passage.

    Raoul waited, but no man came out after her.

    There was nobody in the passage, so Raoul went quickly up to the door of the dressing room, opened it and went in.

    He closed the door quietly behind him, then called out: Where are you? I know you're in here! Come out!"

    There was no answer.

    Raoul looked everywhere - under the chairs, behind all the clothes, in all the dark corners of the room.

    There was nobody there.



    翻译


    第三章:克里斯汀·达埃

    菲尔曼是对的。
    整个巴黎都在谈论《浮士德》里的新玛格丽塔,那个有着美丽嗓音的女孩,那个有着天使般嗓音的女孩。
    人们喜欢她。
    他们又笑又哭,要求更多。
    达埃太棒了,他是世界上最好的歌手!
    在舞台后面,梅格·吉丽看着安妮·索雷利。
    “克丽斯·达埃以前从来没有唱过那样的歌,”她对安妮说。“她今晚为什么这么好?”
    “也许她有了一个新的音乐老师,”安妮说。
    歌剧院里的喧闹声持续了很长时间。
    在十四号包厢里,沙尼伯爵菲利普转向他的弟弟,微微一笑。
    “喂,拉乌尔,你觉得达埃今晚怎么样?”拉乌尔,夏尼子爵,21岁。
    他有一双蓝色的眼睛和一头黑色的头发,还有一个美妙的微笑。
    沙尼家族古老而富有,巴黎的许多姑娘都爱上了这位年轻的子爵。
    但拉乌尔对他们不感兴趣。
    他对他弟弟也笑了笑。
    “我能说什么呢?”克里斯汀是个天使,仅此而已。今晚我要去她的化妆室看她。”
    菲利普笑了。
    他比劳尔大20岁,更像父亲而不是兄弟。
    “啊,我明白了。”他说:“你恋爱了!但这是你在巴黎的第一个晚上,你第一次去歌剧院。你是怎么认识克丽斯·达埃的?”
    “你还记得四年前,我在布列塔尼的海边度假吗?”拉乌尔说:“嗯,我在那里遇到了克里斯汀。那时我就爱上了她,直到今天我还爱着她!”
    沙尼伯爵看了看他哥哥。
    “嗯,我明白了。”他慢慢地说。“好吧,拉乌尔,记住她只是一个歌剧演员。我们对家庭一无所知。”
    但拉乌尔不听。
    对他来说,好的家庭并不重要,年轻人从不听哥哥的话。
    那天晚上克丽斯廷·达埃的化妆室里有很多人。
    但是克丽斯廷身边有一位医生,她美丽的脸显得苍白而病态。
    拉乌尔迅速穿过房间,拉起她的手。
    “克里斯汀!怎么了?你病了吗?”
    他倒在她椅子旁边的地板上。
    “你不记得我了吗?布列塔尼的拉乌尔·德·查尼?
    克里斯汀看着他,她的蓝眼睛里充满了恐惧。
    她把手拿开。
    “不,我不认识你。请走开。我还没太落伍。”
    拉乌尔站了起来,脸涨得通红。
    他还没来得及说话,医生就飞快地说。
    “是的,是的,请走开。大家请离开房间。达埃小姐需要安静。她很累了。”
    他走到门口,很快大家都离开了房间。
    克丽斯廷·达埃一个人在她的化妆室里。
    在外面的通道里,年轻的子爵又气又恼。
    克里斯汀怎么能忘记他呢?你怎么能这样对他说?
    他等了几分钟,然后非常安静、小心地走回她的化妆室门口。
    但他没有开门,因为就在这时,他听到房间里有一个男人的声音!“克丽斯廷,你一定爱我!”那声音说。
    然后拉乌尔听到了克丽斯廷的声音。
    “你怎么能这样说话?”当我只为你而唱?今晚,我把一切都给了你。现在我太累了。”
    她的声音里充满了不高兴和恐惧。
    “你听起来像个天使,”那人的声音说。
    拉乌尔走开了。
    这就是答案!
    克丽斯廷·达埃有个情人。
    可是为什么她的声音这么不高兴呢?
    他在她房间附近的阴影里等着。
    他想见见她的情人——他的敌人!
    大约十分钟后,克里斯汀从她的房间里出来,独自一人,沿着走廊走了。
    拉乌尔等着,但没有人出来追她。
    走廊里一个人也没有,所以拉乌尔迅速走到更衣室门口,打开门走了进去。
    他轻轻地关上身后的门,然后喊道:你在哪里?我知道你在这里!出来!”
    没有人回答。
    拉乌尔到处找——椅子底下,所有衣服后面,房间里所有黑暗的角落。
    那里一个人也没有。

  • 41.

    Can I borrow your pen?

    能借你的笔用一下吗?

    Go right ahead.

    用吧。


    42.

    Don't you agree with me?

    你不赞成我吗?

    I don't think so.

    我不赞成。


    43.

    Will you be able to break open the door?

    你能打破门吗?

    It'snot difficult.

    这不难。


    44.

    I promise, don't you believe me?

    我向你保证,你不相信我?

    It can't be!

    怎么可能!


    45.

    What do you mean?

    你什么意思?

    Never mind.

    没什么事。


    46.

    I want to visit your new place.

    我想拜访一下你的新家。

    Drop by anytime.

    随时恭候。


    47.

    What should I do with the books on the table?

    桌子上的书怎么办?

    Please put it away.

    请收起来。


    48.

    Why are you so sad today?

    你今天为什么伤心?

    I feel depressed.

    我有些抑郁。


    49.

    I think I might have left my phone in the car.

    我好像把手机忘在车里了。

    That's quite possible.

    很有可能。


    50.

    What are you thinking about?

    你在想什么?

    Just wondering.

    只是觉得有点儿奇怪。