Afleveringen

  • 彼が17歳の時、短編マンガが準入選に選ばれたのをきっかけに、
    担当編集者がついてくれる事になりました。
    他17岁的时候,因为短篇漫画获得了第二名,借此契机,
    他有了自己的责任编辑

    準入選に選ばれた彼は、気をよくして、九州から東京に上京してきました。
    作品被评为二等奖的他,元气满满的从九州来到了东京。

    当時の彼は、今すぐにでも、有名な漫画家になれるぐらいの気持ちでいました。
    当时的他,一心想着能以最短的时间成为一名著名的漫画家。


    しかし、現実はそんなに甘くはなかったのです……。
    可是,现实却并不是那么一帆风顺。

    作品のあらすじを提出しても全然通らなく、
    連載にはいたりませんでした。
    即使他提交了自己作品的故事概要,也完全没有被通过,
    结果并没有成功连载。

    描いても描いてもボツになるばかりでした。
    画了一遍又一遍,却无一被采用,全部都石沉大海。

    さすがに自分の力の無さに気づいた彼は、
    意识到还是自己没有能力的他,想:

    「面白いマンガを描き続けられるのは、俺みたいな人間にできる技じゃない。
    マンガ家になるために生まれた人にしか出来ない事なんだ。」
    と思うようになりとてもショックを受けました。
    能够不断画出有意思的动漫,这件事不是我这种人能够做到的。
    那是只有为了成为漫画家而生的人才能做到的事儿。”
    想到这,他受到了重重的打击。

    描いても描いてもボツになる。
    描いても描いてもボツになる。
    また、描いても描いてもボツになる……。
    画了就被退回,
    画了又被退回,
    继续画,又继续被退回……

    彼は、ついには倒れて、1週間ほど体が動かなくなってしまいました。
    终于,他倒下了。整整一周的时间,什么都没有做。

    もう、マンガ家になるための全てのことを諦め、
    サラリーマンになろうと考えました……。
    他开始想要放弃所有为了成为漫画家而做的准备,
    想着就做个一般的上班族算了。

    でも、その時、当時の担当編集者がこう言葉をかけてくれたそうです。
    但是,那个时候,当时的责任编辑给他说了这样的话。

    「こんなに頑張って報われなかった人を俺は今まで一度も見たことがない!必ず報われる日がくるよ。頑張れ!」
    “我从来没有见过像你那么努力却没有获得回报的人!
    你放心,一定会有成功的那一天的,你要加油!”。

    その編集者が、言ってくれた言葉に彼は、大粒の涙を流しました。
    编者的这番话让,深深触动了他,让他瞬间泪如雨下。

    そして気力が湧いてきて、また最初から頑張ろうと決意をしたのです。
    于是,他又一次充满了动力,暗下决心,从头开始。

    「泣く」という文字は、「涙」のさんずいに「立」ち上がると書きます。
    日语里 “哭” (「泣く」)的汉字写法是
    “泪” (「涙」)的三点水加上 “站起来” (「立」ち上がる)
    这个动词中的“立”字构成的。

    涙のあとに立ち上がり、彼が描きあげた作品が……
    所以,最终他画出的作品是眼泪之后的崛起。

    なんと、あの国民的マンガ、「ONE PIECE」(ワンピース)なんです。
    而这个作品就是国民漫画《海贼王》

    今までのお話は「ONE PIECE」を描き上げた尾田栄一郎さんの話でした。
    刚才的故事,
    就是画出《海贼王》这部作品的著名漫画家尾田栄一郎的亲身经历。

    人生というシナリオには法則があります。
    在人生这个剧本里,是有法则存在的。

    死ぬ程頑張っても結果は出ず、
    「もうダメだ」と力尽きるその瞬間に、
    あなたの人生を一変する場面と出合うようになっているのです。
    在拼尽全力却没有任何结果,
    你觉得:“已经不行了”的那个瞬间,
    你的人生往往会有一次崭新的蜕变。

    まさに「ONE PIECE」の世界観そのものです。
    而这正是《海贼王》传递给我们的世界观。

    人は、力尽きるところまで頑張ったとき、
    尽きることのない無限の力が湧きあがるのです。
    因为,当人努力到耗尽全力时,往往还会再次涌现出无穷尽的力量。

  • 母爱的呈现形式或许有很多种,但那份无私和热烈却永远是它的主旋律。
    如果你在收听本期的内容,如果你也想起了你的妈妈,
    那请对她说一句,谢谢您,妈妈。


    「私を大学に通わせてくれた母へ」
     [写给为了我的大学之路献出了全部的母亲]

    あなたは私を産むまでずっと父の暴力に苦しんでいましたね。
    在我出生之前,父亲的暴虐日复一日的在折磨着您.

    私が産まれた時、あなたは泣きながら喜んだそうですね。
    在我出生之时,您是一边哭着一边笑着,满心的喜悦.

    私の一歳の誕生日に、借金を抱えたまま父が自殺しましたね。
    在我一岁的生日那天,父亲留下高筑的债台自杀了.

    借金を返すために昼はバイト、夜は居酒屋で毎日仕事をしましたね。
    为了偿还债务您白天去做兼职,晚上到酒馆去上班,没有过一天的休息.

    保育園では遠足のおやつは雑穀のおはぎでしたね。
    我记得幼儿园时的那次郊游,我的零食是只有一些粗粮饼.

    小学校の給食費を払えない月もありましたね。
    到了小学,还有的时候交不上当月的午餐费

    中学の制服は親戚のおさがりでしたね。
    中学时候的校服,也是亲戚家的孩子们上学时穿过的.

    高校のお弁当はいつもご飯に梅干しと海苔だけでしたね。
    高中时候的便当也总是只有米饭加梅干,紫菜.

    無理だと分かりながらも、大学に行きたいと頼んだ時、あなたは反論しませんでしたね。
    虽然知道那是那么的不切实际,但是当我说,想要上大学的时候,您没有任何驳斥.

    お金がかかるから私立は受けられず、国立専願受験でしたね。
    因为知道私立大学会需要很多钱,所以那个时候一门心思的报考了国立.

    センター試験の前日には初めて特上寿司を食べさせてくれましたね。
    入学考试的前一天您特意还给我准备了最好的寿司.

    センター試験には失敗したけど、あなたは最後まで諦めないよう励ましてくれましたね。
    虽然入学考试没有合格,但是您却没有放弃,而是不停的在鼓励我.

    前期の試験に落ちて、一度私は自殺しようとしましたね。
    因为前期的考试没有考上,我甚至还试图自杀.

    あなたは怒ることなく、ずっと私に謝り続けていましたね。
    但您却没有生气,而是不停的向我道歉.

    私も泣きながらあなたにずっと謝り続けましたね。
    我也哭着,不停的和您说着对不起.

    そして私は気持ちを切り替えて、また頑張って勉強して、なんとか後期に合格することが出来ましたね。
    而后的我开始重新振作,不分昼夜的读书,最终在后期考试中考上了大学

    その時、あなたはずっと「おめでとう、おめでとう」と泣き続けてくれましたね。
    那个时候,您对我不停的说着[祝贺你,祝贺你],眼泪也像决堤一般,再也无法止住

    でもあなたは入学準備の時に急に倒れて病院に運ばれましたね。
    但是在我即将要入学的时候,您却没有任何征兆的倒下,被送进了医院.

    医者が、癌が全身に転移していてこれから余命一週間と言いましたね。
    医生说,癌症早已侵蚀您的全身,可能只剩一周左右的时间了

    私がただただ泣き続けている時にあなたは「この体の傷や癌の一つ一つが
    あなたを育てあげた立派な勲章なのよ」と微笑みながら言いましたね。
    那个时候,您对着一直在哭泣的我说道: [这些伤口也好,病痛也好,它们都是我将你培养的如此优秀的见证,也是对我来说最好的勋章了啊] 此时的 您仍然带着微笑.

    あなたは最後まで泣くことも苦しむこともなく、静かにこの世を去りましたね。
    您直到最后也没有痛苦,没有悲伤,就那样安详的离开了.

    今、私は医者になるために毎日一生懸命勉強しています。
    现在,我为了成为一名合格的医生而不断的努力着.

    あなたの命を奪った癌に苦しむ人々を助けたいから。
    因为那个夺走您生命的癌症,我想要更多和您一样的人能够摆脱它的折磨

    私が育った環境は決して恵まれてはいなかったけれど
    凄く凄く感謝しています。
    我知道我童年并不像童话一样美满,但是对您的感激我却无以复加

    ありがとう、お母さん。
    谢谢您,妈妈

  • Zijn er afleveringen die ontbreken?

    Klik hier om de feed te vernieuwen.

  • 参考内容:

    面倒を避けて 避けて
    遇到麻烦就逃避在逃避
     
    極限まで避け続けたら
    一直逃避到极限的话

    歩くのも食べるのも面倒になって
    连吃饭和走路都会变得麻烦

    息をするのも面倒になって
    连呼吸也会变得麻烦

    限りなく死に近づくんじゃないでしょうか
    那不就无限接近死亡了吗

    生きていくのって 面倒くさいさいんです。
    生活是一件很麻烦的事儿 

    それは一人でも二人でも同じで
    不管是一个人还是两个人都一样

    それぞれ別の面倒くささがあって
    各有各的麻烦

    どっちにしても面倒くさいんだったら
    既然不管哪一方都很麻烦,

    一緒にいるのも手じゃないでしょうか?
    在一起不也是一个办法吗?

    話し合ったり
    可以在一起聊天

    無理な時は時間をおいたり
    坚持不下去的时候一起消磨时间

    だましだましでも
    就算互相做做样子

    なんとかやっていけないでしょうか
    也总能使自己继续努力坚持下去的吧

    やってやれないことはないんじゃないでしょうか
    这样就没有什么跨不过去的坎了吧

    みくりさんは自分のことを普通じゃないといったけど
    你说你自己和一般的人不一样

    僕からしたら
    不过在我看来

    いまさらです
    你发现的太晚了

    とっくに知ってました
    我早就知道了

    大したことじゃありません
    这根本不是什么大不了的

    世間の常識からすれば
    如果从社会的常识来看

    僕たちは
    我们

    最初から普通じゃなかった
    从最开始就和一般人不一样了

    今更ですよ
    你太后知后觉了哦~
    _____________________________________
    (告白成果展)

    うまくいかないとき
    不顺心的时候

    待っていてくれる人
    不能对那些等着我的人

    信じてくれる人
    相信着我的人

    見失っちゃいけない
    视而不见

    立て直そう
    重新振作起来吧~

    一つ一つ
    一点一点的

    立て直そう
    重新振作起来吧!

    ゆっくりでも
    哪怕慢慢来也好

  • 命は尊い
    生命非常可贵

    赤ちゃんが生まれてくることは奇跡だ
    小宝宝来到这个世界上是一个奇迹

    平等であるはずの命を選別してはいけない
    我们本不应该对生儿平等的生命进行筛选

    そのとおりだ。
    事实就是这样的。

    けど、わたしはずっと迷ってる
    不过,我一直很迷茫

    命の選別
    生命的筛选

    その言葉にみんながとられてしまっていて
    我们被这个词所束缚着

    お母さん、お父さん、家族
    母亲、父亲、包括整个家庭

    その事情には 目が向けられていない
    大家都没有关注事情本身

    それぞれの事情の上に命は生まれてくる
    每一个生命都诞生于不同的原因之下

    育てていくのは家族なんだ
    最终抚养他们的是他们的家庭。

    出生前診断を受けた結果 中絶を選択する家族もある
    接受了产前检查之后,有的家庭选择了引产

    心が重くなる
    这让人内心沉重

    いつまでも慣れることはない
    这不管到什么时候都很难习以为常的。

    けど、悩みに悩んだ上で その選択をして
    不过,这是他们再三苦恼了之后做出的选择,

    わたしたちに助けを求めてる
    并且向我们求救。

    その手を払いのけることはできない
    所以我们不可能视而不见

    中絶を決めたお母さんが赤ちゃんを最後に抱きたいと願う
    决定引产的妈妈最后想抱抱孩子

    確かに矛盾してるかもしれない
    这或许的确有些矛盾

    だけど
    不过

    その葛藤(かっとう)にわたしたちが寄り添わないで、誰が寄り添う? 
    如果我们不去关怀他们的内心的纠葛,又有谁能去关心呢?

    検査を受けた人 受けなかった人
    接受检查的人,没接受检查的人,

    赤ちゃんを産んだ人 産まなかった人
    生下了孩子的人,没生孩子的人

    どの選択も間違ってない
    不管任何一种选择,都没有错

    いや


    間違ってなかったと思えるように
    是我们为了让他们能够相信自己没有选错,

    産科医として 家族と一緒に命と向き合っていく
    作为产科医生,我们应该和宝宝的家人们一起去面对

    それがわたしに 
    这个是对于我

    わたしたちにできることなんだと
    对于我们来说能够做到的事情

    そう信じてわたしはここにいる
    我就是相信这一点才坐在这里

  • 一定要一边听着我感冒的鼻音,一边参照下面文字哦~
    也可以同时开着你们青蛙小游戏同步观看。
    ——————————————————————————
    かえるがいます 有只小青蛙
    名前をつけてあげましょう 来给它取个名字吧

    名前をご入力ください 请输入名字
    (最大5文字)最多五个字

    名前は後から変更可能です 名字之后可以更改
    ——————
    メニュー 菜单
    もちもの 行李
    うらべや 里屋
    ヘルプ 帮助
    おみせ 商店
    おうち 家
    ——————
    したく 准备(行李)
    かばん 书包
    おべんとう 便当
    おまもり 护身符
    どうぐ 工具,器具
    かんりょう 完成
    つくえ 桌子
    ずかん 图鉴
    アルバム 相册
    ——————
    みっちゃんが帰っています 小青蛙回家了
    おみやげをもらいました (你)得到了礼物
    まいまいが遊びにきています 梅梅来玩了
    まいまいは嬉しそうです梅梅看起来很开心
    まいまいはおなかがいっぱいです 梅梅肚子已经饱了
    ——————
    ふくびき 幸运抽奖
    まわす 转动(抽奖)
    景品一覧 奖品一览
    一回ふくびき券5枚 抽奖一次5张抽奖券
     

  • 参考文稿:
    (不像男生请见谅┭┮﹏┭┮只模仿过小男孩儿,第一次模仿成年男人)

    ==あのさ 黎
    我问你,黎。
    **ん?
    恩?
    ==秘密、ある?
    你有秘密吗?

    **どうしたの?急に 
    怎么突然这么问?
    ==そうだ!ゲームしない?
    对了,我们玩个游戏吧?
    ==一個食べるごとに 隠しごとをひとつずつ 言ってくろ
    每吃一个,就说出一个秘密。
    ==あたしたち結婚するんだしさ 秘密はないほうがいいでしょ?
    我们都要结婚了,彼此没有秘密比较好吧?

    ==幼稚園のとき 初恋の男の子に7回振られた
    幼儿园的时候,我被初恋的男孩子甩了七次。
    ==一人のとき ジャスディン・ビーバの曲で踊ってる
    一个人的时候,会一边听贾斯汀比伯的歌一边跳舞。

    **へえ?ほんとに?
    啊?真的?
    ==はい 次 黎の番。
    好啦,改你了。
    **へえ、うんー
    恩……我想想
    **えっと 6歳の時に見た「タイタニック」がトラウマで
    恩……6岁的时候看“泰坦尼克号”留下了心理阴影,
    **船に乗るのが怖い
    之后坐船就会害怕。
    ==あれラブスト-リじゃん
    啊?那是爱情故事好吧。
    **俺にとってホラ-だよ
    对我来说是恐怖片的

    ==なんかさ
    总感觉吧……
    ==三年も付き合ってるのに
    我们虽然在一起三年了,
    ==私たち知らないことばっかりだよね
    但是对彼此却一无所知
    **うん そうだね
    恩,是啊。
    ==ごめん、今まで黙ってて
    对不起,(有件事)我都一直没说
    **うん?
    恩?

    ==ホントはもっと早く言わなきゃいけなかったんだけど。
    其实真的应该早点告诉你的。
    ==なかなか切り出せなくて
    不过怎么也开不了口。
    ==私の……
    我的……
    **無理に言わなくてもいいよ
    为难的话你就别说了
    ==でも……
    但是……

    【パパだ ちょっと ごめん
    是我爸爸,等下,抱歉
    もしもし え?いや 今夜は ちょっと……
    喂,啊?不是……今天晚上不方便的
    わかったよ うん じゃあね
    知道了,好了,再见】

    ==ごめん、なんか今から来るって
    对不起哦,我爸爸说现在要过来
    **じゃあ 帰るよ
    那我先回去了。
    ==急にごめんね
    这么突然,对不起啊
    **ううん 全然大丈夫
    没事的。
    ==気をつけてね
    路上小心
    **うん、じゃあね
    那我走了,再见

    ***********
    本当の秘密を教え合うなんて
    互相交换彼此真实的秘密

    僕にはできない
    我做不到

    できるはずがない
    不可能做到的

    愛する人だからこそ
    正是因为她是我爱的人

    絶対に言えない
    我绝对不能说

    あの夏
    那个夏天

    僕は……人を殺した
    我……杀了人……
    ***********

  • 1、内容参考:

    僕たちは医者である前に人間だ。
    我们是医生,但在那之前,我们也是人。

    みんな将来に悩み、迷いながら生きている
    我们都会为了将来而烦恼和迷茫,并与此共生

    最初に敷かれた道を歩み続けるものもいれば
    有人一直沿着最初铺好的路往前走,

    一度 立ち止まり、また歩き出すもの
    有人会暂时停下来,然后继续往前走

    交差点に差しかかり、違う道を選ぶものもいる
    有人到了十字路口之后,选择了其他的路

    近道を探すものもいる
    也有人则选择抄近路

    誰も通りたがらない道を自ら選択するものもいる
    还有人主动选择没人愿意走的路

    僕たちはこの先どんな道を選ぶのだろう
    今后我们会选择走怎样的道路呢?

    僕にもきっと選ぶべき道があるはずだ
    总有一天,我也要选一条要走的路

    悲しみが繰り返される人がいる
    有的人重复着同样的痛苦

    悔しさが繰り返される人もいる
    有的人重复着同样的不甘

    それでも、生きている限り
    即使如此,只要活着

    明日はやってくる
    明天也会来

    内容节选:日剧《产科医鸿鸟2》

    2、日语学习:

    医者(いしゃ) 医生
    道(みち) 道路
    僕たち(ぼくたち)我们
    僕(ぼく) 我,通常为男性用语

  • 浮気「うわき」出轨

    补充:
    パーマ 烫发

    なんかおかしいね、関係なさそうな二つの単語を一緒に説明するなんて、なぜだろうな。

    好奇怪呀~我怎么把看起来没什么关系的两个词放在一起讲了呀,为什么呢

  • 1、内容参考:

    司(つかさ)さんはすごい人だよ
    你很棒哦!

    すっごい人だ
    真的很棒!

    私の自慢の夫です
    你是我引以为傲的丈夫

    初めて会った日のことを覚えていますか
    我们第一次相遇的那天,你还记得吗?

    キノコ狩りで、私は友達と参加をしていて
    我和朋友一起去采蘑菇

    森の中ではぐれてしまって……
    结果在森林里,我和大家走散了

    あれは人生最大の恐怖でした
    那简直是我这一生中最恐怖的时刻

    絶望の中 現れた司さんは
    你在我绝望的时候出现了

    優しくて 頼もしくて
    又温柔又可靠

    理想の人だ~って思いました
    我觉得,你就是我理想中的那个人

    今朝見ちゃいました、退職願
    今天早晨不小心我看到了,辞职信

    昨日の夜 話してくれようとしたんですよね?
    昨天晚上,你是想和我说的吧?

    でも、妊娠の話を聞いて
    但是,你听了我怀孕的事儿

    言い出せなくなっちゃったんだろうなって思った
    我就想你可能是说不出口了

    司さんの良さが分からない会社なんかやめていいです
    这种公司不懂你的好,辞掉就辞掉吧!

    会社辞めてもなんとかなります
    就算辞职,也总是会有别的办法的

    そりゃ 何ヶ月か無職かもしれないけど
    虽然这样可能会有几个月没有工作

    何か見つかる 
    但一定能找到的

    私も働きます
    我也出去工作

    だって
    因为

    家族がいて おいしいご飯が食べられて
    有家人,能吃到好吃的饭

    それで 健康だったら
    而且,身体健康的话

    お金はたくさんいらない
    也不需要很多的钱

    ずっとずっと私の大好きな司さんでいてください
    请你一直一直做那个我最最喜欢的司先生

    出会ったあの日のままの
    就像我们相遇那天的你一样

    おいしいキノコ汁を作ってくれた司さんの笑顔に
    私は救われました
    你给我做了好吃的蘑菇汤,你的笑容彻底拯救了我

    ずっとあんな笑顔の司さんでいてほしいです
    我希望你一直有那样的笑容

    ずっと
    一直一直
    もう立派な夫を演じる必要はありません
    你再也不需要扮演那个理想型的丈夫了

    いつの間にか私が理想を押し付けてしまってた
    是我在不知不觉间,把理想强加在了你的身上

    司さんに無理をさせてしまってた
    是我为难了你

    本当にごめんなさい
    真的对不起

    理想とか もう どうでもいいです
    理想什么的已经无所谓了

    優しすぎて 損することがあったっていい
    就算你因为人太好吃亏也没关系

    だって司さんだもん
    因为这就是你啊

    つかぽん
    小司司

    今日から司さんはつかぽんです
    今天开始你就叫小司司了

    ダサいけど 似合ってます
    虽然有点儿土,但是和适合你

    ちっとも恥ずかしくないよ
    一点儿也不丢人哦

    私のことはサーヤって呼んでください
    你就叫我sa-ya

    ださくてもいい
    土就土

    ダサくてもいいから
    土就土吧

    なんでも話せる夫婦になりましょ?
    以后我们就做无话不说的夫妻吧?

    ねっ つかぽん
    恩?小司司

    内容节选:日剧《我家丈夫不会工作》

    2、日语学习:
    すごい:优秀的,很棒的
    退職願(たいしょくねがい):辞职信
    自慢(じまん)自豪的,骄傲的
    夫(おっと)丈夫
    働きます(はたらきます)工作
    家族(かぞく)家人
    お金(おかね)金钱
    笑顔(えがお)笑容
    ごめんなさい 对不起
    夫婦(ふうふ)夫妻

  • 沈黙の時間を取っていますか
    自分とひとりきりになる時間を取っていますか。

    静かな、誰にも邪魔されない、自分との会話をしていますか。
    自分の心の微妙な動きに、気がつき始めていますか。

    自分をじっくり知る時間をもうけましょう

    一人でいると孤独になって、寂しくていてもたってもいられないような気持ちになり、焦って誰かれかまわずしがみついてしまうということのないよう、

    少しずつひとりでいる時間を長くしていってください。

    自分は、自分にとって一番大切な人間であることを、何回も言い聞かせましょう。
    自分を大切にできれば、周りの人も大切にできるようになることを信じて、自分に優しくしましょう。

  • 那年,那天,那个让所有人心碎的震动

    わが子よ
    しっかりママの手をつかんでね
    天国へ行く道は暗いから ぶつかるのが心配だよ

    しっかりママの手をつかんでね
    ママも一緒に歩いて行くからね

    あなたの手が見えない
    壁が倒れて、太陽の光が奪われた
    あなたのやさしい顔がもう見えない

    わが子よ
    いってらっしゃい
    前の道にもう憂愁がない

    ママとパパの顔を覚えててね
    生まれ変わったら またいっしょに歩こうね

    ママ 心配しないで 天国へ行く道は少し混んでいる
    でも 友達がいっぱいいるから みんな泣かない

    どのママもわたしたちのママ
    どの子供もママの子供

    私がいなくても他の子供に愛をあげてね
    ママ 泣かないで涙の光で道が明るくならない
    ゆっくり行かせてね

    パパとママの顔を忘れないから
    約束も忘れないよ
    来世もまた一緒に歩こうね

  • 当不婚遇上刚刚好的爱

    やっぱり俺がひとりが好きで

    俺の世話は俺がする
    俺の趣味は俺と楽しむ
    俺の家族は俺一人で十分って
    そうやって、今でも確かに思ってる

    一人が一番って
    そう思ってんだけど、
    二人とか三人とかも、
    それはそれでありなのかなって

    俺がもしも誰かと一緒になる時があるとしたら、
    この人しかいないなあって
    そういう人と親父のせいで、
    ね、そこだけが親父のおかげで、そういう人と出会って、
    おやじのおかげで出会って

    俺はさ、そもそも結婚って制度時代がそれってどうなんだろうと思ってるし

    ふたりの時間を共有って言えば、いいかもしれないけど、
    それはつまり、ひとりの時間が奪われるってことでしょう?

    俺はだから別に結婚したいわけじゃないんだけど、したいわけじゃないんだけど、
    こんなにいごこちのいい相手とはもう二度と会えないかあって、
    ちっちゃい奇跡かもしれないけど、失いたくないなあって

    そういうわけで、熊たにはなこさん、

    そちらももしも俺と同じような感覚をお持ちでしたら、
    俺たちたぶんひとりでも十分な生き物なんだろうけど、

    それでもせっかく出会えたんだから
    僭越ながら、一人より、二人になってみない

  • 工藤紗耶加への手紙:

    工藤紗耶加様

    君が今どんな気持ちでいるのか
    僕は知らない

    もし一番の願いが叶わなくて沈んでいるとしても
    大きな目標に捉えしたことは
    将来必ず何かの力になるはずだ

    だから君らしくへっちゃらな顔で
    まっすぐどうどうと歩き続けて欲しい
    ぼくはそんな君が大好きだった

    周囲がどんなに無理だといっても
    堂々と夢を語り続けた強さ、

    恥や失敗を恐れずに夢に挑んだ君の強さ
    それが僕には眩しかった

    君は僕が人生を変えてくれたと言ったけど
    君の頑張った姿こそがいろんな人の人生を変えたんだとおもう

    君はこれからもきっとそういうふうに行けるんだと思う
    たとえつまずいでも、いろんなことにトライするんだと思う

    僕も君との出会いに心から感謝している。
    君に出会えたおかげで、僕の世界も大きく広がった。

    意識のあるところに道は開ける
    僕もそれを信じて生きていこうと思う

  • 《恋爱》

    大事なことは「あの人がいるから、もっと勉強しよう」なのか。
    それとも「勉強しようよりも、あの人」なのか。

    今、自分たちは何をすべきか、その目的を忘れての付き合いは邪道である。

    目的を達成させようという励まし、希望を持ち合っていくことが大切である。。

    恋愛は感動し、元気になり、希望を生み、生き抜く源泉とならなくてはいけない

    幸福は、誰が与えてくれるのではない。恋人が与えてくれるのではない。
    自分が自分で幸福になって行くのである。

    そのために、自分を大きく育てるしかない。「自分を十分に生かす」しかない。

    自分の成長や可能性を犠牲にして、恋愛をしても絶対に幸福はない。
    「自分を十分に生かす」ことによって得られる幸福こそ本物だ。