Afleveringen

  • S02 E11.

    안녕하세요, 여러분! Aujourd’hui, plongez avec moi dans l’univers des proverbes coréens avec un épisode dédié à "말 한 마디로 천냥 빚을 갚는다".

    🔹 Signification du proverbe
    • Littéralement, il signifie : "Avec un seul mot, on peut rembourser une dette de mille nyang."
    • Une leçon universelle sur l’importance des mots et leur pouvoir dans nos vies.

    🔹 Décryptage détaillé de la phrase
    • 말 : Parole, mot.
    • 한 마디 : Un seul mot ou une parole.
    • 로 : Par le moyen de.
    • 천냥 : Mille nyang, une ancienne unité monétaire sous Joseon, représentant une immense richesse.
    • 빚 : Dette ou obligation morale.
    • 갚는다 : Rembourser.

    🔹 Focus sur le 냥 (nyang)
    • À l’origine, une unité de poids (~37,59 g) utilisée pour mesurer des métaux précieux.
    • Avec l’émission des 상평통보, il devient une monnaie officielle. Par exemple :

    5 냥 = 140 kg de riz, une fortune à l’époque.
    • Aujourd’hui, son héritage persiste dans des expressions nostalgiques comme 천 냥 (mille nyang).

    👉 감사합니다, et n’oubliez pas de partager vos proverbes préférés avec moi sur Instagram @atelierdecoreen ! 💬✨

  • S2 E10.

    안녕하세요, 여러분! Dans cet épisode, nous explorons en détail l’utilisation de la structure grammaticale "-고 싶어 하다", essentielle pour exprimer le désir d’une autre personne en coréen.

    🔹 Introduction à "-고 싶어 하다" • Cette construction se combine avec le radical d'un verbe d’action pour indiquer ce que quelqu'un d'autre souhaite faire.• En français, cela peut se traduire par "il/elle veut" ou "ils/elles veulent".

    🔹 Règles d'utilisation • Prenez le radical du verbe à l'infinitif.• Ajoutez "-고 싶어 하다" pour indiquer le désir d'une autre personne.• Contrairement à "-고 싶다", réservé à la première et deuxième personne, "-고 싶어 하다" est utilisé pour la troisième personne.

    🔹 Exemples pratiques

    Mon ami veut manger du kimchi : 친구가 김치를 먹고 싶어 해요. Mon fils veut apprendre le coréen : 아들이 한국어를 배우고 싶어 해요. Mes enfants veulent partir en voyage : 아이들이 여행을 가고 싶어 해요.

    🔹 Comparaison avec "-고 싶다" • "-고 싶다" est pour exprimer le désir de la première et deuxième personne.• "-고 싶어 하다" est pour exprimer le désir d'une tierce personne.

    🎙️ Pour en savoir plus et entendre des exemples détaillés, écoutez cet épisode sur votre plateforme préférée ! Et pour encore plus de ressources et d’astuces sur la langue coréenne, suivez-moi sur Instagram @atelierdecoreen.

  • Zijn er afleveringen die ontbreken?

    Klik hier om de feed te vernieuwen.

  • S2 EP9.

    안녕하세요, 여러분! Dans cet épisode, je vous propose de découvrir une facette essentielle de la culture coréenne : le concept de "백의민족" ou "le peuple aux habits blancs".

    🔹 Histoire et Origine du Concept

    Le terme 백의민족 est apparu dans les textes historiques coréens, notamment le 삼국사기 et le 삼국유사, décrivant le peuple coréen vêtu de blanc depuis les temps anciens. Cette tradition était partagée par les royaumes de Silla, Baekje et Goguryeo.

    🔹 Le Symbolisme du Blanc en Corée

    En Corée, le blanc est synonyme de pureté, de droiture et de modestie, valeurs influencées par le confucianisme. Pendant la dynastie Joseon, porter du blanc signifiait vivre selon des principes moraux élevés et respectueux des ancêtres.

    🔹 백의민족 dans les Documents Historiques

    L'exploratrice Isabella Bird Bishop a décrit la Corée du 19e siècle comme un "océan de coton blanc", soulignant la présence dominante de cette couleur. D’autres documents comme le 동국여지승람 mentionnent l’usage du blanc dans les cérémonies et rassemblements populaires.

    🔹 Le Blanc comme Symbole de Résistance

    Sous l’occupation japonaise, les Coréens ont continué à porter du blanc, en signe de résistance et pour préserver leur identité culturelle. Après l’indépendance, le blanc a conservé sa place symbolique, bien que la mode soit désormais ouverte à toutes les couleurs.

    🔸 Pour plus de contenus, suivez-moi sur Instagram @atelierdecoreen. 감사합니다!

  • S2 E8.

    안녕하세요, 여러분! Aujourd'hui dans "Reflets de Corée", je vous propose d'explorer un proverbe coréen bien connu : "달면 삼키고 쓰면 뱉는다." Ce dicton nous offre une réflexion profonde sur les comportements intéressés et rappelle l'importance de ne pas agir uniquement par intérêt personnel.

    🎙 Résumé de l’épisode :

    Traduction : "On avale ce qui est sucré et on crache ce qui est amer." Ce proverbe critique ceux qui n'acceptent que ce qui leur est bénéfique et rejettent tout le reste, sans considération pour la morale ou la loyauté.

    Explication des mots clés :

    달면 : Cette forme conditionnelle de 달다 ("être sucré") signifie "si c’est sucré". Ici, "sucré" symbolise ce qui est agréable ou bénéfique pour la personne. 삼키고 : 삼키다 signifie "avaler". Dans ce contexte, cela représente le fait d’accepter ou de prendre ce qui est avantageux. La forme -고 indique la connexion avec l'action suivante. 쓰면 : Forme conditionnelle de 쓰다 ("être amer"), signifiant "si c’est amer". L’amertume ici représente ce qui est désagréable ou non profitable. 뱉는다 : 뱉다 signifie "cracher" et dans ce contexte, cela exprime le rejet de ce qui est désavantageux. 뱉는다 est utilisé à la forme neutre pour exprimer une vérité générale.

    Analyse grammaticale :

    달면 삼키고 : Forme conditionnelle de "달다" avec -면, donc "si c’est sucré, on l’avale". 쓰면 뱉는다 : Forme conditionnelle de "쓰다" avec -면, donc "si c’est amer, on le crache".

    🎧 Découvrez comment ce proverbe résonne encore aujourd’hui dans la culture coréenne. Suivez-moi pour plus de contenus sur la langue et la culture coréennes ! @atelierdecoreen

  • S2 E7.

    안녕하세요, 여러분! Bonjour à tous ! Dans le nouvel épisode de "Reflets de Corée", nous explorons ensemble une construction grammaticale essentielle en coréen : "-고 싶다".

    Règles d'utilisation de "-고 싶다" :

    • Utilisation avec des verbes d'action :

    Contrairement à d'autres langues où vous pouvez dire "Je veux un café" en utilisant un nom, en coréen, on utilise un verbe d'action. On dira donc : "커피를 마시고 싶어요" (Je veux boire un café).

    • Formation :

    Prenez la racine du verbe à l'infinitif, puis ajoutez "-고 싶다".

    Par exemple :

    읽다 (lire) devient 읽고 싶어요 (Je veux lire). 먹다 (manger) devient 먹고 싶어요 (Je veux manger). Même les verbes irréguliers comme 듣다 (écouter) deviennent 듣고 싶어요 sans changement spécial.

    Exemples Pratiques :

    • 영화를 보고 싶어요 (Je veux regarder un film)

    Le verbe "보다" (voir) se combine avec "-고 싶다" pour exprimer ce désir.

    • 한국어를 배우고 싶어요 (Je veux apprendre le coréen)

    "배우다" (apprendre) + "-고 싶다" = "배우고 싶어요" (Je veux apprendre).

    Conclusion :

    C'est tout pour cet épisode ! "-고 싶다" est une structure simple à utiliser, mais très importante pour communiquer efficacement en coréen.

    Pour plus de détails et de contenu sur la grammaire coréenne, n'oubliez pas de me suivre sur Instagram @atelierdecoreen !

  • S2 E6.

    안녕하세요, 여러분! Aujourd'hui dans Reflets de Corée, nous plongeons dans l'une des légendes les plus anciennes et célèbres de Corée : 단군 신화. Cette mythologie raconte l'histoire fascinante de la fondation du premier royaume coréen, Gojoseon, et des origines mythiques du peuple coréen.

    ✨ Résumé de l'épisode :• 단군 (Dangun), le roi mythique fondateur du premier royaume coréen.• 환웅 (Hwanung), fils du roi céleste 환인 (Hwanin), descend sur Terre pour aider les humains.• Un ours et un tigre souhaitent devenir humains, mais seul l'ours persévère et se transforme.• L'ours devenu femme, 웅녀 (Ungnyeo), donne naissance à 단군 왕검 (Dangun Wanggeom), fondateur de Gojoseon en 2333 avant J.-C.

    💡 Analyse :• Les symboles derrière les animaux et la transformation.• Le rôle spirituel et politique de 단군 왕검 (Dangun Wanggeom).• Les significations culturelles de l'armoise et de l'ail, symboles de purification.

    📲 Suivez-moi sur Instagram @atelierdecoreen pour plus de contenu sur la culture et l'histoire coréennes. 감사합니다 !

  • S2 E5.

    안녕하세요, 여러분! Bonjour à tous! Aujourd'hui, dans cet épisode de "Reflets de Corée", nous continuons notre exploration des proverbes coréens avec l'un des plus connus : "바늘 도둑이 소도둑 된다".

    Ce proverbe, qui se traduit par "Le voleur d'aiguilles devient un voleur de bœufs", met en lumière un principe universel : si l'on tolère de petits larcins ou de petites erreurs, cela peut mener à de plus grandes transgressions.

    Dans cet épisode, nous :

    Décryptons le vocabulaire essentiel : 바늘 (aiguille), 도둑 (voleur), 소 (bœuf). Expliquons la grammaire utilisée, comme la structure Nom + 이/가 되다 pour indiquer la transformation. Explorons la signification profonde de ce proverbe et son lien avec la société coréenne.

    🇰🇷 Instagram : @atelierdecoreen
    📚 Découvrez d'autres contenus sur la culture et la langue coréenne !

  • S2 E4.

    안녕하세요, 여러분! 😊
    Dans le nouvel épisode de Reflets de Corée, nous explorons la grammaire coréenne avec la forme -(으)세요. C'est une des façons les plus courantes et polies de demander ou suggérer quelque chose en coréen !

    Voici un résumé rapide de ce que vous apprendrez dans cet épisode :

    🔹 Qu'est-ce que -(으)세요 ?

    Une structure polie pour faire une demande ou donner un ordre.

    🔹 Quand utiliser -으세요 vs -세요

    Si le verbe se termine par une consonne, on utilise -으세요 (ex : 닫다 → 닫으세요). Si le verbe se termine par une voyelle, on utilise -세요 (ex : 오다 → 오세요).

    🔹 Exemples pratiques

    문을 닫으세요 (Fermez la porte, s'il vous plaît). 학교에 일찍 오세요 (Venez tôt à l’école). 이 노래를 들으세요 (Écoutez cette chanson, s'il vous plaît).

    🔹 Cas spéciaux : verbes honorifiques

    먹다 → 드시다 : 맛있게 드세요 (Bon appétit) 자다 → 주무시다 : 안녕히 주무세요 (Bonne nuit) 있다 → 계시다 : 안녕히 계세요 (Restez en paix)

    👉 Pour plus de détails et d'exemples, écoutez l'épisode complet sur votre plateforme préférée !

    N'oubliez pas de me suivre sur Instagram @atelierdecoreen pour plus de contenus sur la langue et la culture coréenne. 감사합니다!

  • S2 E3.

    안녕하세요, 여러분! 🎧 Dans ce dernier épisode de notre série consacrée à Séoul, je vous invite à découvrir la géographie et l’administration de cette ville qui ne cesse de fasciner. Si vous avez manqué les premiers épisodes, je vous recommande de les écouter pour bien saisir l’évolution historique et culturelle de la capitale sud-coréenne.

    🎙️ Dans cet épisode, vous découvrirez :

    🌄 Séoul, une ville encerclée par les montagnes et traversée par le fleuve Han (한강) :

    Le fleuve Han divise Séoul en deux parties distinctes : Gangbuk au nord, riche d’histoire, et Gangnam au sud, plus moderne et prospère. Les montagnes environnantes telles que Bukhan-san, Gwanak-san, et Dobong-san forment des frontières naturelles autour de la ville et offrent des paysages spectaculaires.

    🏙️ Un centre urbain densément peuplé :

    Séoul s’étend sur 605,25 km², mais elle abrite près de 9,7 millions d’habitants. C'est une des villes les plus densément peuplées du monde, un carrefour important non seulement pour la Corée, mais pour toute l’Asie de l’Est.

    🏛️ L'organisation administrative de Séoul :

    La ville est divisée en 25 arrondissements autonomes (자치구), chacun ayant son propre maire et ses conseils locaux. Vous découvrirez les spécificités de certains arrondissements comme : Gangnam-gu (강남구), symbole du développement économique rapide. Jongno-gu (종로구) et Jung-gu (중구), véritables cœurs historiques avec leurs palais royaux et leurs quartiers culturels. Songpa-gu (송파구), le plus peuplé des arrondissements, contre Jung-gu, qui est le moins densément habité.

    📲 N’oubliez pas de suivre mon compte Instagram @atelierdecoreen pour plus de contenus sur la langue et la culture coréennes. Merci à tous pour votre écoute, et à très bientôt pour de nouveaux épisodes de "Reflets de Corée" ! 💙

  • S2 E2.

    📝 Nouveau sur le Podcast !

    Dans ce premier épisode de la nouvelle saison, nous explorons ensemble un proverbe coréen bien connu : 세 살 버릇(이) 여든까지 간다. Voici ce que vous découvrirez :

    Signification du proverbe : "Les habitudes prises à trois ans durent jusqu’à quatre-vingts ans." Analyse détaillée des mots clés et de la grammaire utilisée dans ce proverbe, comme : 세 살 : "Trois ans" 버릇 : "Habitude" 여든 : "Quatre-vingts" 까지 : "Jusqu’à" 간다 : La forme neutre du présent, utilisée pour exprimer des vérités générales.

    💡 Ce proverbe nous rappelle l'importance des habitudes et de l'éducation dès le plus jeune âge.

    👉 N'oubliez pas de suivre mon compte Instagram @atelierdecoreen pour encore plus de contenus sur la culture coréenne.

  • S2 E1.

    안녕하세요, 여러분! Je suis ravie de vous retrouver pour ce tout premier épisode de la deuxième saison de notre podcast. Aujourd'hui, nous plongeons dans un aspect fondamental de la grammaire coréenne : la structure "-(으)ㄹ 때", qui se traduit par "quand" en français.

    Cet épisode se concentre sur l'utilisation de cette construction au présent, tandis que nous aborderons son usage au passé dans un épisode à venir.

    Voici ce que vous apprendrez :

    Qu'est-ce que "-(으)ㄹ 때" ? : Une explication claire sur comment utiliser cette structure pour indiquer un moment ou une période pendant laquelle une action se déroule. Règles d'utilisation : Quand ajouter "-을 때" ou "-ㄹ 때" en fonction du radical du verbe à l'infinitif, que ce soit une voyelle ou une consonne.

    Radical se terminant par une consonne :

    Si le radical du verbe se termine par une consonne, on ajoute "-을 때". Exemple : 먹다 (manger) → 먹을 때 (quand je mange).

    Ici, le radical du verbe 먹다 (manger) se termine par la consonne ㄱ, donc on ajoute "-을 때" pour former 먹을 때.

    Radical se terminant par une voyelle :

    Si le radical du verbe se termine par une voyelle, on ajoute "-ㄹ 때". Exemple : 가다 (aller) → 갈 때 (quand je vais).

    Dans ce cas, le radical du verbe 가다 (aller) se termine par la voyelle ㅏ, donc on utilise "-ㄹ 때" pour former 갈 때.

    Radical se terminant par 'ㄹ' :

    Lorsque le radical du verbe se termine par la consonne ㄹ, il n'est pas nécessaire d'ajouter "-을" ou "-ㄹ". On ajoute directement "때". Exemple : 살다 (vivre) → 살 때 (quand je vis) Exemples pratiques : Des phrases simples et courantes pour vous aider à comprendre comment appliquer cette règle dans des situations de la vie quotidienne.

    Exemples illustrés dans l'épisode :

    밥을 먹을 때 텔레비전을 자주 봐요 (Quand je mange, je regarde souvent la télé.) 비가 올 때 우산을 써요 (Quand il pleut, je prends un parapluie.) 걸을 때 음악을 들어요 (Quand je marche, j'écoute de la musique.)

    📌 Astuce : N'hésitez pas à mettre l'épisode en pause pour essayer de créer vos propres phrases en coréen !

    Cet épisode est une excellente occasion de renforcer votre compréhension du coréen et de pratiquer cette structure grammaticale essentielle.

    🔗 Pour continuer à améliorer votre coréen, suivez-moi sur Instagram @atelierdecoreen pour des astuces supplémentaires et des contenus exclusifs. 감사합니다!

  • Reflets de Corée sera en pause jusqu'à la fin août. Je serai de retour avec une nouvelle saison et un nouveau sujet ! (Il y aura quelques changements.) Bonnes vacances !

    S1 E30.

    안녕하세요, 여러분! Bonjour à tous ! Dans ce nouvel épisode de Reflets de Corée, nous continuons notre exploration de l’histoire de Séoul, en passant de l’occupation japonaise jusqu'à l'ère moderne. 🇰🇷🏙️

    Voici ce que vous découvrirez dans cet épisode :

    L'Occupation Japonaise (1910-1945) : Comment 한성부 (Hanseongbu) est devenue 경성부 (Gyeongseongbu) sous l'occupation japonaise, et les transformations administratives et infrastructurelles qui ont marqué cette période. Changements Urbanistiques : La destruction de sites historiques et la modernisation de la ville, incluant la construction de bâtiments encore visibles aujourd'hui comme la gare de Séoul (경성역). Après la Libération (1945-1960) : Le retour de Séoul comme capitale de la Corée du Sud après la Seconde Guerre mondiale, et les étapes marquantes de sa reconstruction. La Guerre de Corée (1950-1953) : L'impact dévastateur de la guerre sur Séoul et son rôle crucial dans l'histoire contemporaine du pays. Modernisation et Expansion (1960-présent) : L'essor rapide de Séoul sous Park Chung-hee, l'expansion territoriale et l'émergence de nouveaux quartiers comme 강남 (Gangnam).

    Nous avons parcouru l'histoire de Séoul depuis l'occupation japonaise jusqu'à l'ère moderne. La prochaine fois, nous aborderons la géographie et l'administration de Séoul pour conclure cette série sur la capitale coréenne.

    Pour plus de contenus sur la langue coréenne et la culture, suivez mon compte Instagram @atelierdecoreen.
    감사합니다 ! 🎧

  • S1 E29.1.

    안녕하세요, 여러분! 🌟 Bienvenue dans cet épisode annexe de "Reflets de Corée". Aujourd'hui, on explore le vocabulaire des Jeux Olympiques de Paris 2024 en coréen. Préparez-vous à enrichir votre vocabulaire et à mieux comprendre cet événement sportif majeur en coréen !

    Termes et Expressions Utiles :

    올림픽 (Jeux Olympiques) 선수 (Athlète) 경기 (Match) 대회 (Concours, épreuve) 금메달 (Médaille d'or) 은메달 (Médaille d'argent) 동메달 (Médaille de bronze) 운동장 (Stade) 입장권 (Billet d'entrée) 성과 (Performance, résultat) 세계기록 (Record du monde) 참가하다 (Participer) 이기다 (Gagner) 지다 (Perdre) 응원하다 (Soutenir, supporter)

    Sports Olympiques

    육상 (Athlétisme) 수영 (Natation) 체조 (Gymnastique) 배구 (Volley-ball) 농구 (Basket-ball) 테니스 (Tennis) 탁구 (Ping-pong) 권투 (Boxe) 레슬링 (Lutte) 역도 (Haltérophilie) 사격 (Tir) 양궁 (Tir à l'arc) 핸드볼 (Handball) 사이클 (Cyclisme) 펜싱 (Escrime) 조정 (Aviron, canotage) 승마 (Équitation) 요트 (Voile) 클라이밍 (Escalade) 골프 (Golf) 트라이애슬론 (Triathlon)

    Nous avons parcouru le vocabulaire des Jeux Olympiques de Paris 2024. J'espère que vous avez apprécié et appris beaucoup de nouveaux mots et expressions en coréen. C'est une excellente occasion de pratiquer votre coréen en suivant cet événement mondial.

    N'oubliez pas de suivre mon compte Instagram @atelierdecoreen pour plus de contenu sur la langue et la culture coréennes. 감사합니다! À bientôt pour un nouvel épisode de "Reflets de Corée"

  • S1 E28.

    안녕하세요! Aujourd'hui, dans "Reflets de Corée", nous explorons la grammaire coréenne avec la déclinaison -(으)ㄹ래요. Cette forme est utilisée pour exprimer une intention, poser des questions polies, et montrer des préférences.

    Règles grammaticales :Il est assez simple à utiliser -(으)ㄹ래요. Si le radical du verbe se termine par une voyelle, vous n’avez qu’à ajouter -ㄹ래요. Si le radical se termine par une consonne, vous ajoutez -을래요.

    Points principaux abordés dans cet épisode :

    Exprimer une intention ou une volonté :

    "Je vais manger du bibimbap." 저는 비빔밥을 먹을래요. 먹다 signifie "manger". La terminaison -(으)ㄹ래요 exprime ici l'intention de manger.

    Poser une question polie pour connaître les intentions de quelqu'un :

    "Voulez-vous boire du café ?" 커피 마실래요? 마시다 signifie "boire". 마실래요 exprime une question polie demandant si quelqu'un veut boire du café.

    Exprimer des préférences :

    "Je préfère étudier ici." 저는 여기서 공부할래요. 공부하다 signifie "étudier". 공부할래요 exprime la préférence d'étudier ici.

    Pour plus de ressources et d'astuces en coréen, n'oubliez pas de suivre mon compte Instagram @atelierdecoreen.

  • S1 E27.

    안녕하세요! Bonjour à tous !

    Dans ce nouvel épisode, nous continuons notre exploration de l'histoire fascinante de Séoul. Voici ce que vous allez découvrir :

    Histoire ancienne de Séoul :

    Les habitations préhistoriques d'암사동 (Amsa-dong) et de 면목동 (Myeonmok-dong). Séoul sous les Trois Royaumes, capitale de 백제 (Baekje) et sous le contrôle de 고구려 (Goguryeo) et 신라 (Silla).

    Dynastie Joseon :

    La fondation de 한성 (Hanseong) par le roi Taejo en 1394. Influence du feng shui dans la planification urbaine. Construction de monuments emblématiques comme 숭례문 (Namdaemun) et 경복궁 (Gyeongbokgung).

    Invasions et Reconstructions :

    Les guerres Imjin et Byeongja et leur impact sur Hanseong. Reconstruction et résilience de la ville malgré les dévastations.

    Modernisation à la fin de la Dynastie Joseon :

    Introduction de l'électricité en 1887 et du tramway en 1899. Premières infrastructures modernes comme le pont sur la rivière 한강 (Han).

    Pour en savoir plus et suivre notre voyage à travers l'histoire de Séoul, écoutez l'épisode complet sur Spotify, Apple Podcasts, et YouTube. 📲

    👉 Suivez-moi sur Instagram @atelierdecoreen pour plus de contenu sur la langue et la culture coréenne.

  • S1 E26.1.

    안녕하세요! Bienvenue dans cet épisode annexe de "Reflets de Corée".

    Aujourd'hui, on va plonger dans le vocabulaire lié à l'exercice, ou 운동 en coréen. Je vais vous présenter des expressions courantes pour parler de vos activités sportives et de vos habitudes d'exercice.

    Sports de Ballon

    jouer au golf : 골프를 치다 Affirmative : 골프를 쳐요. Négative : 골프를 못 쳐요. jouer au basket : 농구를 하다 Affirmative : 농구를 해요. Négative : 농구를 못 해요. jouer au volley : 배구를 하다 Affirmative : 배구를 해요. Négative : 배구를 못 해요. jouer au badminton : 배드민턴을 치다 Affirmative : 배드민턴을 쳐요. Négative : 배드민턴을 못 쳐요. jouer au bowling : 볼링을 치다 Affirmative : 볼링을 쳐요. Négative : 볼링을 못 쳐요. jouer au baseball : 야구를 하다 Affirmative : 야구를 해요. Négative : 야구를 못 해요. jouer au football : 축구를 하다 Affirmative : 축구를 해요. Négative : 축구를 못 해요. jouer au ping-pong : 탁구를 하다 Affirmative : 탁구를 해요. Négative : 탁구를 못 해요. jouer au tennis : 테니스를 치다 Affirmative : 테니스를 쳐요. Négative : 테니스를 못 쳐요.

    Activités de Plein Air

    faire de la randonnée : 등산을 하다 Affirmative : 등산을 해요. Négative : 등산을 못 해요. se promener : 산책을 하다 Affirmative : 산책을 해요. Négative : 산책을 못 해요. courir : 달리다 Affirmative : 달려요. Négative : 달리지 못 해요. faire du jogging : 조깅을 하다 Affirmative : 조깅을 해요. Négative : 조깅을 못 해요. faire du ski : 스키를 타다 Affirmative : 스키를 타요. Négative : 스키를 못 타요. faire du patin à glace : 스케이트를 타다 Affirmative : 스케이트를 타요. Négative : 스케이트를 못 타요. monter à cheval : 말을 타다 Affirmative : 말을 타요. Négative : 말을 못 타요.

    🌐 Suivez-moi sur ⁠@atelierdecoreen⁠ pour ne rien manquer de nos explorations linguistiques et culturelles.

  • S1 E26.

    안녕하세요! Bienvenue dans un nouvel épisode de "Reflets de Corée". Aujourd'hui, nous allons parler d'un aspect essentiel de la grammaire coréenne : la négation avec "못".

    La Négation avec "못"Pour dire que vous ne pouvez pas faire quelque chose en coréen, on utilise "못". Cet adverbe se place directement avant le verbe et indique une incapacité ou une raison externe qui empêche l'action.

    Utiliser "못" avec des Verbes SimplesPour les verbes simples, il suffit de mettre "못" juste avant le verbe. Voici quelques exemples pour vous aider à comprendre.

    Exemples :

    저는 돼지고기를 못 먹어요. (Je ne peux pas manger de porc.) 숙제를 못 했어요. (Je n'ai pas pu faire mes devoirs.)

    Utiliser "못" avec les Verbes "nom+하다"Pour les verbes composés de "nom+하다" comme 운동하다 (faire du sport) ou 공부하다 (étudier), "못" se place entre le nom et "하다".

    Exemples :

    Tu as fait du sport hier ? : 어제 운동했어요? Non, je n'ai pas pu faire de sport. Mon travail s’est terminé tard : 아니요, 운동 못 했어요. 일이 늦게 끝났어요. Tu étudies aujourd'hui ? : 오늘 공부해요? Non, je ne peux pas étudier aujourd'hui. J’ai trop de travail : 아니요, 공부 못 해요. 일이 너무 많아요.

    ConclusionMerci d'avoir écouté cet épisode de "Reflets de Corée". Pour plus de ressources et d'astuces en coréen, suivez mon compte Instagram @atelierdecoreen. À bientôt pour un nouvel épisode !

  • S1 E25.

    안녕하세요, 여러분! Bonjour à tous !

    Dans ce nouvel épisode dédié à Séoul, ma ville natale, je suis très heureuse de partager avec vous l'histoire et les richesses de cette ville incroyable. Voici un bref aperçu de ce que vous allez découvrir :

    🌟 Séoul : Un Aperçu Historique

    Capitale de la Corée du Sud : Séoul (서울특별시, en anglais : Seoul Metropolitan City) joue un rôle central dans la culture, l'humanité, la politique et l'économie du pays. En 2023, elle compte environ 9,4 millions d'habitants.

    🏰 Les Grandes Périodes Historiques de Séoul

    Période des Trois Royaumes (삼국시대) : Séoul était un point stratégique disputé par 고구려 (Goguryeo), 백제 (Baekje) et 신라 (Silla). Dynastie Joseon : En 1394, le roi Taejo déplace la capitale à 한성부 (Hanseongbu), établissant des monuments comme le palais de Gyeongbokgung et le sanctuaire de Jongmyo. Malgré les guerres Imjin (임진왜란) et Byeongja (병자호란), Séoul reste le centre de Joseon pendant plus de 500 ans. Empire de Daehan (대한제국) : Modernisation de Hanseongbu avec des tramways et des ponts. En 1910, sous l'occupation japonaise, Hanseongbu devient 경성부 (Gyeongseongbu). Après la Libération : En 1945, la ville est renommée Séoul et connaît un développement économique spectaculaire, souvent appelé "le miracle du Han". Séoul accueille les Jeux asiatiques de 1986, les Jeux olympiques de Séoul de 1988, la Coupe du Monde FIFA 2002, etc.

    📜 Origine et Nom de "Séoul"

    Théories sur l'origine du nom : Le nom "Séoul" pourrait dériver de "서라벌" (Seorabeol), un terme de l'époque Silla pour désigner la capitale. Transcriptions historiques : 서올 (徐兀), 서운 (徐菀), 서울 (徐蔚), et 서울 (徐鬱) étaient des transcriptions utilisées durant la dynastie Joseon. Noms communs pour la capitale : 한양 (漢陽), 한성 (漢城), 경도 (京都), 경부 (京府), 경사 (京師), 경성 (京城), 경조 (京兆), et 수선 (首善). Sous l'occupation japonaise : 한성부 (Hanseongbu) est rebaptisée 경성부 (Gyeongseongbu). Après la Libération : Le terme "경성" (Gyeongseong) est remplacé par "서울". Transcription romaine "Seoul" : Dérive de l'orthographe "Sé-oul" utilisée par les missionnaires français au 19e siècle. En chinois : Anciennement appelé "한청" (Hánchéng), maintenant "셔우얼" (首尔, Shǒu'ěr) depuis 2005. En japonais : Séoul se prononce "ソウル" (Souru). Traduction anglaise officielle : "Seoul Metropolitan Government".

    Pour plus d'informations et de contenu sur le coréen, n'hésitez pas à consulter mon Instagram @atelierdecoreen. Je vous retrouve bientôt pour le deuxième épisode où nous continuerons notre exploration de Séoul !

  • S1 E24.1.

    안녕하세요! Aujourd'hui, je vous propose d'explorer le vocabulaire lié au travail et à la carrière en coréen. Découvrez des expressions courantes pour parler de votre journée de travail et de vos projets professionnels.

    Travailler : 일하다 Affirmative : 일해요. Négative : 일 안 해요. (Je ne travaille pas.) Faire une réunion : 회의하다 Affirmative : 회의해요. Négative : 회의 안 해요. (Je ne fais pas de réunion.) Aller au travail : 출근하다 Affirmative : 출근해요. Négative : 출근 안 해요. (Je ne vais pas au travail.) Rentrer du travail : 퇴근하다 Affirmative : 퇴근해요. Négative : 퇴근 안 해요. (Je ne rentre pas du travail.) Partir en voyage d'affaires : 출장을 가다 Affirmative : 출장을 가요. Négative : 출장을 안 가요. (Je ne pars pas en voyage d'affaires.) Partir en vacances : 휴가를 가다 Affirmative : 휴가를 가요. Négative : 휴가를 안 가요. (Je ne pars pas en vacances.) Envoyer un e-mail : 이메일을 보내다 Affirmative : 이메일을 보내요. Négative : 이메일을 안 보내요. (Je n'envoie pas d'e-mail.) Rédiger un rapport : 보고서를 쓰다 Affirmative : 보고서를 써요. Négative : 보고서를 안 써요. (Je ne rédige pas de rapport.) Traiter les tâches : 업무를 처리하다 Affirmative : 업무를 처리해요. Négative : 업무를 처리 안 해요. (Je ne traite pas les tâches.) Préparer des documents : 자료를 준비하다 Affirmative : 자료를 준비해요. Négative : 자료를 준비 안 해요. (Je ne prépare pas de documents.) Assister à une réunion : 회의에 참석하다 Affirmative : 회의에 참석해요. Négative : 회의에 참석 안 해요. (Je n'assiste pas à une réunion.) Conduire un projet : 프로젝트를 진행하다 Affirmative : 프로젝트를 진행해요. Négative : 프로젝트를 진행 안 해요. (Je ne conduis pas de projet.) Suivre une formation : 교육을 받다 Affirmative : 교육을 받아요. Négative : 교육을 안 받아요. (Je ne suis pas de formation.) Faire un rapport à son supérieur : 상사에게 보고하다 Affirmative : 상사에게 보고해요. Négative : 상사에게 보고 안 해요. (Je ne fais pas de rapport à mon supérieur.)

    🌐 Suivez-moi sur @atelierdecoreen pour ne rien manquer de nos explorations linguistiques et culturelles.

  • S1 E24.

    안녕하세요! Bienvenue dans un nouvel épisode de "Reflets de Corée". Aujourd'hui, nous allons plonger dans un aspect essentiel de la grammaire coréenne : la négation avec "안". Comprendre comment former des phrases négatives est crucial pour pouvoir communiquer efficacement en coréen.

    🔹 Introduction à la Négation avec "안"

    En coréen, pour transformer une phrase affirmative en phrase négative de manière simple et efficace, on utilise l'adverbe "안". Cet adverbe se place directement avant le verbe dans une phrase. Il est important de noter que "안" est principalement utilisé dans le langage parlé et quotidien, offrant une manière rapide et familière de former des négations.

    🔹 Utilisation de "안" avec des Verbes Simples

    지금 비가 와요? (Est-ce qu'il pleut maintenant ?) - 아니요, 비가 안 와요. (Non, il ne pleut pas.) 고기 먹어요? (Vous mangez de la viande ?) - 아니요, 안 먹어요. (Non, je n’en mange pas.) 학교에 가요? (Tu vas à l'école ?) - 아니요, 학교에 안 가요. (Non, je ne vais pas à l'école.)

    🔹 Utilisation de "안" avec les Verbes "Noun+하다"

    어제 운동했어요? (As-tu fait de l'exercice hier ?) - 아니요, 운동 안 했어요. (Non, je n'ai pas fait d'exercice.) 오늘 공부해요? (Est-ce que tu étudies aujourd'hui ?) - 아니요, 공부 안 해요. (Non, je n'étudie pas aujourd'hui.) 내일 청소할 거예요? (Vas-tu nettoyer demain ?) - 아니요, 청소 안 할 거예요. (Non, je ne vais pas nettoyer demain.)

    Continuez à pratiquer ces structures pour améliorer votre maîtrise du coréen. Merci de m’avoir écouté dans cet épisode de "Reflets de Corée". Pour plus de ressources et d'astuces en coréen, n'oubliez pas de suivre mon compte Instagram @atelierdecoreen. À bientôt pour un nouvel épisode !