Afleveringen

  • Fluent Fiction - Finnish: Vappu Rescues: A Lost Letter, A Found Friendship
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-05-11-22-34-01-fi

    Story Transcript:

    Fi: Aamun kirkas aurinko paistaa Helsingin Kauppatorille.
    En: The bright morning sun shines on Helsinki's Kauppatori.

    Fi: Ihmiset kokoontuvat juhlimaan Vappua.
    En: People gather to celebrate Vappu.

    Fi: Torilla on vÀrikÀs sekoitus ilmapalloja, kojuruokia ja iloisia ihmisiÀ.
    En: The market square is a colorful mix of balloons, food stalls, and joyful people.

    Fi: Nautitaan kevÀÀn ensimmÀisistÀ lÀmpimistÀ pÀivistÀ.
    En: They're enjoying the first warm days of spring.

    Fi: Aino kulkee varovasti torin lÀpi.
    En: Aino walks carefully through the square.

    Fi: HÀnen mielensÀ on huolissaan ja ajatukset keskittyvÀt tÀrkeÀÀn kirjeeseen.
    En: Her mind is worried, and her thoughts are focused on an important letter.

    Fi: Aino on ahkera yliopisto-opiskelija.
    En: Aino is a hardworking university student.

    Fi: HÀn pitÀÀ kaiken jÀrjestyksessÀ.
    En: She keeps everything in order.

    Fi: Mutta tÀnÀ aamuna, kirje hÀnen kesÀtyön hyvÀksymisestÀÀn katoaa.
    En: But this morning, the letter about her summer job acceptance has disappeared.

    Fi: Aino tuntee paniikin nousevan rinnassaan.
    En: Aino feels panic rising in her chest.

    Fi: Kirje on erittÀin tÀrkeÀ.
    En: The letter is extremely important.

    Fi: Se on hÀnen tilaisuutensa unelmien harjoitteluun.
    En: It is her chance for a dream internship.

    Fi: Torin vilinÀ ympÀrillÀ hÀntÀ ei auta.
    En: The bustling market around her is of no help.

    Fi: Joka puolella on nauravia ihmisiÀ hassuissa hatuissa ja naamareissa.
    En: Everywhere there are laughing people in funny hats and masks.

    Fi: Musiikki soi kovaa ja ilonpito jatkuu.
    En: Music plays loudly and the merrymaking continues.

    Fi: Aino yrittÀÀ hillitÀ itsensÀ, hengittÀÀ rauhallisesti.
    En: Aino tries to calm herself, breathing steadily.

    Fi: HÀn pÀÀttÀÀ kÀvellÀ takaisin reittiÀÀn.
    En: She decides to retrace her steps.

    Fi: EhkÀ kirje on pudonnut maahan.
    En: Maybe the letter has fallen to the ground.

    Fi: Aino katsoo tarkasti jokaista askelta.
    En: Aino carefully watches each step.

    Fi: HÀn kysyy tuntemattomilta, jos he ovat nÀhneet kirjettÀ.
    En: She asks strangers if they have seen the letter.

    Fi: "Anteeksi, oletteko nÀhneet valkoista kirjekuorta?"
    En: "Excuse me, have you seen a white envelope?"

    Fi: hÀn kysyy hymyilevÀltÀ mieheltÀ.
    En: she asks a smiling man.

    Fi: "Valitettavasti en, mutta autan etsimÀÀn," sanoo Kai ystÀvÀllisesti.
    En: "Unfortunately, I haven't, but I'll help you look," says Kai kindly.

    Fi: Kai liittyy Ainon seuraan.
    En: Kai joins Aino.

    Fi: He etsivÀt yhdessÀ.
    En: They search together.

    Fi: YhtÀkkiÀ Aino nÀkee tutun vilauksen.
    En: Suddenly Aino sees a familiar glimpse.

    Fi: Valkoinen kirjekuori makaa vaarallisesti laiturin reunalla.
    En: A white envelope lies precariously on the edge of the pier.

    Fi: Silloin tuuli yltyy.
    En: Then the wind picks up.

    Fi: Kai huomaa saman ja ryntÀÀ kirjeen luo.
    En: Kai notices the same thing and rushes to the letter.

    Fi: Hetki ennen kuin se lentÀÀ veteen, Kai tarttuu siihen.
    En: Just before it flies into the water, Kai grabs it.

    Fi: "Onneksi löysimme sen ajoissa!"
    En: "Thankfully, we found it in time!"

    Fi: hÀn sanoo hengÀstyneenÀ.
    En: he says, breathless.

    Fi: Aino huokaa helpotuksesta.
    En: Aino sighs in relief.

    Fi: "Kiitos, Kai.
    En: "Thank you, Kai.

    Fi: En olisi tehnyt tÀtÀ ilman apuasi."
    En: I couldn't have done this without your help."

    Fi: Aino tuntee olonsa kevyemmÀksi.
    En: Aino feels lighter.

    Fi: HÀn tajuaa, ettei hÀnen tarvitse kantaa kaikkea painoa yksin.
    En: She realizes she doesn't have to carry all the weight alone.

    Fi: Kai hymyilee.
    En: Kai smiles.

    Fi: "Autan mielellÀni," hÀn vastaa.
    En: "I'm happy to help," he replies.

    Fi: Aino ja Kai palaavat torille.
    En: Aino and Kai return to the square.

    Fi: Vapun juhlahumu jatkuu, mutta Ainon mieli on kevyt.
    En: The Vappu festivities continue, but Aino's mind is at ease.

    Fi: HÀn on oppinut, ettÀ avun hyvÀksyminen voi olla voimaa.
    En: She has learned that accepting help can be a strength.

    Fi: HeidÀn ympÀrillÀÀn HelsingissÀ kevÀt kukkii, ja aurinko valaisee pÀivÀn jatkumista iloisena ja toiveikkaana.
    En: Around them, spring flourishes in Helsinki, and the sun lights up the day with joy and hopefulness.


    Vocabulary Words:
    bright: kirkascelebrate: juhlimaangather: kokoontuvatstall: kojujoyful: iloisiaworry: huolissaanacceptance: hyvÀksyminendisappear: katoaapanic: paniikkibustling: vilinÀstrangers: tuntemattomiltaunfortunately: valitettavastiprecariously: vaarallisestiedge: reunapier: laiturirelief: helpotuksestabreathless: hengÀstyneenÀsigh: huokaafocus: keskittyvÀtoppportunity: tilaisuusstep: askeltamerrymaking: ilonpitocalm: hillitÀstrength: voimaaflourish: kukoistaaglimpse: vilauksenrush: ryntÀÀlaughing: nauraviasmiling: hymyilevÀltÀbreathing: hengittÀÀ

  • Fluent Fiction - Finnish: A Bargain in Santorini: A Friendship Souvenir
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-05-10-22-34-01-fi

    Story Transcript:

    Fi: Auringonvalo leikki Santorinin kapeilla kujilla.
    En: The sunlight played on the narrow alleys of Santorini.

    Fi: Tuulet toivat mukanaan meren suolaisen tuoksun.
    En: Winds carried the salty scent of the sea.

    Fi: KevÀt oli tÀÀllÀ, ja Aila ja Jussi kÀvelivÀt kÀsikÀdessÀ kohti vilkasta toria.
    En: Spring was here, and Aila and Jussi walked hand in hand towards the bustling market.

    Fi: He olivat intoa tÀynnÀ kuunnellen torin melua, ihmisten puheensorinaa ja kauppiaiden innokkaita huudahduksia.
    En: They were full of excitement, listening to the market's noise, the murmur of people, and the enthusiastic shouts of vendors.

    Fi: Torin kojut pursusivat vÀrikkÀitÀ kankaita, koruja ja keraamisia astioita.
    En: The market stalls were overflowing with colorful fabrics, jewelry, and ceramic dishes.

    Fi: Aila pysÀhtyi ihastelemaan erÀstÀ kojua, jossa oli kÀsintehtyjÀ santorinilaisia esineitÀ.
    En: Aila stopped to admire one stall with handmade Santorini items.

    Fi: NÀmÀ oli koristeltu perinteisillÀ kreikkalaisilla kuvioilla ja hohtivat upeasti auringossa.
    En: These were decorated with traditional Greek patterns and shimmered beautifully in the sun.

    Fi: "Katsokaa tÀtÀ, Jussi!
    En: "Look at this, Jussi!

    Fi: TÀmÀ on tÀydellinen," Aila huudahti ja nosti kÀsissÀÀn korallin punaista lautasen, jonka pinnalle oli maalattu sinisiÀ aaltoja.
    En: It's perfect," Aila exclaimed, holding a coral red plate with blue waves painted on its surface.

    Fi: Se oli lumoava.
    En: It was enchanting.

    Fi: "Se on kaunis, mutta katso hintaa," Jussi huomautti, katsellen hiukan huolestuneena.
    En: "It's beautiful, but look at the price," Jussi noted, looking a bit concerned.

    Fi: Aila tiesi, ettÀ Jussi oli oikeassa.
    En: Aila knew that Jussi was right.

    Fi: Hinta oli korkea.
    En: The price was high.

    Fi: Aila pÀÀtti yrittÀÀ onneaan.
    En: Aila decided to try her luck.

    Fi: HÀn henkÀisi syvÀÀn, kÀvellen kauppiaan luo.
    En: She took a deep breath and walked over to the merchant.

    Fi: Kauppias, vanha mies hymyili ystÀvÀllisesti.
    En: The merchant, an old man, smiled warmly.

    Fi: "Kalimera!"
    En: "Kalimera!"

    Fi: hÀn tervehti ailaa.
    En: he greeted Aila.

    Fi: "Kalimera!"
    En: "Kalimera!"

    Fi: Aila vastasi, harjoittaen parastaan kreikan kielellÀ.
    En: Aila replied, practicing her best Greek.

    Fi: "Paljonko tÀmÀ maksaa?"
    En: "How much does this cost?"

    Fi: hÀn jatkoi, viitaten esineeseen kÀsissÀÀn.
    En: she continued, referring to the item in her hands.

    Fi: Kauppias ilmoitti hinnan, joka oli Ailan mielestÀ liian korkea.
    En: The merchant stated a price, which Aila thought was too high.

    Fi: HÀn pÀÀtti neuvotella.
    En: She decided to bargain.

    Fi: "Onko mahdollista saada tÀmÀ halvemmalla?"
    En: "Is it possible to get this for less?"

    Fi: hÀn kysyi kohteliaasti, yrittÀen sÀilyttÀÀ hymynsÀ.
    En: she asked politely, trying to keep her smile.

    Fi: Kauppias naurahti hyvÀntahtoisesti.
    En: The merchant chuckled good-naturedly.

    Fi: "Kaunis lautanen, eikö olekin?
    En: "A beautiful plate, isn't it?

    Fi: Mutta jos annatte minulle hyvÀn syyn, miksi minun tulisi alentaa hintaa, niin ehkÀ voimme keskustella."
    En: But if you give me a good reason why I should lower the price, then perhaps we can discuss it."

    Fi: Aila mietti hetken.
    En: Aila thought for a moment.

    Fi: "TÀmÀ olisi tÀydellinen muisto ystÀvyytemme kunniaksi," hÀn selitti, "ja muistuttaisi minua aina Santorinista."
    En: "This would be a perfect memento in honor of our friendship," she explained, "and would always remind me of Santorini."

    Fi: Kauppias silmÀili ailaa ja Jussia, molempien kasvoilla loisti toiveikas odotus.
    En: The merchant glanced at Aila and Jussi, both with hopeful anticipation on their faces.

    Fi: Lopulta kauppias nyökkÀsi hyvÀksytysti.
    En: Finally, the merchant nodded approvingly.

    Fi: "TehdÀÀn siitÀ sopimus!
    En: "Let's make a deal!

    Fi: Kultainen vihje," hÀn sanoi hymyillen.
    En: A golden tip," he said with a smile.

    Fi: Aila oli riemuissaan.
    En: Aila was overjoyed.

    Fi: HÀn kiitti kauppiasta sydÀmellisesti ja maksoi sovitun hinnan.
    En: She thanked the merchant heartily and paid the agreed price.

    Fi: Jussi nyökkÀsi vierellÀ tyytyvÀisenÀ, sillÀ he olivat saavuttaneet tavoitteensa: heillÀ oli nyt kaunis muisto tÀstÀ matkasta.
    En: Jussi nodded beside her, pleased, as they had achieved their goal: they now had a beautiful memory from this trip.

    Fi: SinÀ pÀivÀnÀ, torin hÀlinÀssÀ, Aila ei ainoastaan löytÀnyt haluamaansa esinettÀ, vaan oivalsi myös jotain tÀrkeÀÀ itsestÀÀn.
    En: That day, in the hustle and bustle of the market, Aila not only found the item she wanted but also realized something important about herself.

    Fi: HÀn osasi neuvotella ja jakaa hetkiÀ muiden kulttuurien edustajien kanssa, mikÀ teki matkasta vielÀ rikkaamman.
    En: She could negotiate and share moments with representatives of other cultures, which made the journey even richer.

    Fi: Aurinko kimalsi kirkkaasti, ja Santorini jÀi sydÀmeen lopullisesti.
    En: The sun shone brightly, and Santorini was forever in her heart.


    Vocabulary Words:
    narrow: kapeacarried: toibustling: vilkasmurmur: puheensorinaadmire: ihastelladecorated: koristeltushimmered: hohtivatconcerned: huolestunutmerchant: kauppiasbargain: neuvotellagood-naturedly: hyvÀntahtoisestimemento: muistoanticipation: odotusnodded: nyökkÀsioverjoyed: riemuissaanheartily: sydÀmellisestipleased: tyytyvÀinenachieved: saavuttivatenthusiastic: innokasvendors: kauppiaatfabric: kangasceramic: keraaminenchuckled: naurahtirepresentatives: edustajatcrafted: kÀsintehtypatterns: kuviotexclaimed: huudahtienchanting: lumoavaprice: hintasunlight: auringonvalo

  • Zijn er afleveringen die ontbreken?

    Klik hier om de feed te vernieuwen.

  • Fluent Fiction - Finnish: Embrace the Unexpected: Aino and Eero's Santorini Adventure
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-05-09-22-34-02-fi

    Story Transcript:

    Fi: Aino ja Eero seisoivat Santorinin lauttasatamassa, ja he odottivat, ettÀ matka alkaisi.
    En: Aino and Eero stood at the ferry port in Santorini, waiting for their journey to begin.

    Fi: HeidÀn edessÀÀn, Aigeianmeri oli levoton ja taivas peittynyt tummiin pilviin.
    En: In front of them, the Aegean Sea was restless, and the sky was covered with dark clouds.

    Fi: KevÀÀn tuulahduksessa ilmassa leijui vihje sateesta.
    En: In the spring breeze, there was a hint of rain in the air.

    Fi: Aino katsoi suunnitelmalistaansa.
    En: Aino looked at her list of plans.

    Fi: HĂ€n oli miettinyt jokaisen yksityiskohdan tarkkaan.
    En: She had thought through every detail carefully.

    Fi: HeidÀn piti nÀhdÀ kaikki kuuluisat nÀhtÀvyydet: Oian sinikupoliset rakennukset ja saaren henkeÀsalpaavat auringonlaskut.
    En: They were supposed to see all the famous sights: the blue-domed buildings of Oia and the breathtaking sunsets of the island.

    Fi: Mutta nyt, myrsky viivytti lauttoja.
    En: But now, the storm was delaying the ferries.

    Fi: "Ei hÀtÀÀ, Aino.
    En: "Don't worry, Aino.

    Fi: Voimme löytÀÀ jotain muuta tekemistÀ," Eero sanoi iloisesti ja hymyili.
    En: We can find something else to do," Eero said cheerfully and smiled.

    Fi: HÀn oli aina valmis seikkailuun, mutta Aino puristi yhÀ suunnitelmalistaansa.
    En: He was always ready for an adventure, but Aino still clutched her list of plans.

    Fi: He katsoivat merta.
    En: They looked at the sea.

    Fi: Aallot iskivÀt satamaa vasten ja tuuli yltyi.
    En: Waves crashed against the harbor, and the wind was picking up.

    Fi: Eero huomasi erÀÀn pienen kahvilan, joka oli tÀynnÀ paikallisia ihmisiÀ.
    En: Eero noticed a small café, which was full of local people.

    Fi: "Katsotaan, mitÀ siellÀ on," hÀn ehdotti.
    En: "Let's see what they have there," he suggested.

    Fi: Aluksi Aino epÀröi.
    En: At first, Aino hesitated.

    Fi: HÀnen tekee mieli juosta johonkin lautta-aikataulukseen, mutta Eeron hymy kÀvi vastustamattomaksi.
    En: She felt like running to check the ferry schedule, but Eero's smile was irresistible.

    Fi: Kahvilassa tuoksui vastaleivottu leipÀ ja vahva kahvi.
    En: The café smelled of freshly baked bread and strong coffee.

    Fi: Ihmiset puhuivat paikallisella murteella, ja ilmapiiri oli lÀmmin ja kutsuva.
    En: People spoke in the local dialect, and the atmosphere was warm and inviting.

    Fi: Aino joi makean kahvin ja kuunteli paikallisten tarinoita.
    En: Aino drank sweet coffee and listened to the stories of the locals.

    Fi: AtmosfÀÀri oli rento, ja hÀn tunsi itsensÀ rauhallisemmaksi.
    En: The atmosphere was relaxed, and she felt more at peace.

    Fi: "Eikö tÀmÀ ole mukavaa?"
    En: "Isn't this nice?"

    Fi: Eero kysyi.
    En: Eero asked.

    Fi: HÀn oli tilannut kreikkalaista piirasta ja kattoi pöytÀÀ yhteiselle herkutteluhetkelle.
    En: He had ordered Greek pie and was setting the table for a shared treat.

    Fi: Aino nyökkÀsi varovasti.
    En: Aino nodded cautiously.

    Fi: HÀnen sisÀinen aikataulunsa alkoi himmetÀ hiljalleen.
    En: Her inner schedule began to gradually fade.

    Fi: Myrsky jatkui, mutta Aino ja Eero lÀhtivÀt kÀvelemÀÀn saaren kapeita kujia.
    En: The storm continued, but Aino and Eero went for a walk along the island's narrow alleys.

    Fi: He tapasivat kalastajia, jotka kertoivat vanhoista legendoista ja ortodoksisen pÀÀsiÀisen perinteistÀ, kuten kynttilöiden sytyttÀmisestÀ yöllÀ.
    En: They met fishermen who told them about old legends and the traditions of Orthodox Easter, such as lighting candles at night.

    Fi: Illan tullen he istuivat kukkulalla.
    En: As evening came, they sat on a hill.

    Fi: HeidÀn ympÀrillÀÀn maisemat muuttuivat: taivas alkoi kirkastua, ja Oian valkoiset talot sinikupoleineen kylpivÀt illan viimeisessÀ valossa.
    En: The scenery around them changed: the sky began to clear, and the white houses of Oia with their blue domes bathed in the last light of the evening.

    Fi: Eero poimi kukkulan reunalta kukan ja tarjosi sen Ainolle.
    En: Eero picked a flower from the edge of the hill and offered it to Aino.

    Fi: "Kiitos tÀstÀ pÀivÀstÀ," Aino sanoi hiljaa.
    En: "Thank you for this day," Aino said quietly.

    Fi: HÀnen ÀÀnessÀÀn kaikui uusi löytÀmÀ ilo ja vapaus.
    En: In her voice echoed newfound joy and freedom.

    Fi: Nyt Aino ymmÀrsi: suunnitelmia voi tehdÀ, mutta sattuma pitÀÀ matkasta huolta.
    En: Now Aino understood: plans can be made, but chance takes care of the journey.

    Fi: TÀmÀ pÀivÀ oli ollut yksi heidÀn unohtumattomimmista.
    En: This day had been one of their most unforgettable.

    Fi: HÀn kÀÀntyi Eeron puoleen ja nÀki tÀmÀn kasvoissa saman ilon kuin itsellÀÀn.
    En: She turned to Eero and saw the same joy in his face as in her own.

    Fi: Santorinin tuuli kuiskasi lupauksia lukuisista seikkailuista, joita vielÀ koittaisi.
    En: The wind in Santorini whispered promises of countless adventures yet to come.


    Vocabulary Words:
    ferry: lauttaport: satamarestless: levotonbreeze: tuulahdushint: vihjesight: nÀhtÀvyysbreathtaking: henkeÀsalpaavasunset: auringonlaskustorm: myrskydelay: viivyttÀÀcheerfully: iloisestiadventure: seikkailuclutch: puristaairresistible: vastustamatonsmell: tuoksuabake: leipoastrong: vahvadialect: murreinviting: kutsuvatreat: herkkucautiously: varovastifade: himmmetÀnarrow: kapeaalley: kujalegend: legendatradition: perinneOrthodox Easter: ortodoksinen pÀÀsiÀinencandle: kynttilÀecho: kaikuaunforgettable: unohtumaton

  • Fluent Fiction - Finnish: Dinner by Candlelight: A Frog-filled Adventure by the Lake
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-05-08-22-34-02-fi

    Story Transcript:

    Fi: Ilta-aurinko kimmelsi jÀrven pinnalla, kun Olavi asetteli viimeistÀ kynttilÀÀ pieneen lasipurkkiin.
    En: The evening sun sparkled on the surface of the lake as Olavi placed the last candle in a small glass jar.

    Fi: HÀn vilkaisi ympÀrilleen, varmistuakseen, ettÀ kaikki oli valmista hÀnen suunnittelemaansa romanttiseen illalliseen.
    En: He glanced around to make sure everything was ready for the romantic dinner he had planned.

    Fi: PöytÀ oli katettu valkoisella liinalla, ja tuoreet kukat koristivat keskiosaa.
    En: The table was set with a white cloth, and fresh flowers adorned the center.

    Fi: KynttilÀt loivat pehmeÀÀ valoa.
    En: The candles cast a soft light.

    Fi: KevÀÀn tuoksut tÀyttivÀt ilman, kun Vapun pÀivÀ toi mukanaan onnea ja lupauksen kesÀn lÀheisyydestÀ.
    En: The scents of spring filled the air as Vappu Day brought joy and the promise of the approaching summer.

    Fi: Tuuli saapui mökille hieman epÀillen, mutta hÀnen silmÀnsÀ kirkastuivat nÀhdessÀÀn Olavin ponnistelut.
    En: Tuuli arrived at the cottage a bit skeptically, but her eyes brightened upon seeing Olavi's efforts.

    Fi: "Vau, Olavi!" hÀn huudahti. "TÀmÀ on upeaa!"
    En: "Wow, Olavi!" she exclaimed. "This is wonderful!"

    Fi: Olavin ilme muuttui ilosta huolestuneeksi.
    En: Olavi's expression shifted from joy to concern.

    Fi: HÀn ei kertonut Tuulille pelostaan jÀrvessÀ asuvia sammakoita kohtaan.
    En: He hadn't told Tuuli about his fear of the frogs living in the lake.

    Fi: Nuo pienet otukset toivat mieleen lapsuuden pelottavat yhteentörmÀykset, mutta tÀnÀÀn hÀnen oli tarkoitus voittaa pelkonsa.
    En: Those little creatures reminded him of frightening childhood encounters, but today he intended to conquer his fears.

    Fi: Kun illallinen oli valmistumassa, Olavi tunsi olonsa levottomaksi.
    En: As dinner was being prepared, Olavi felt restless.

    Fi: Juuri kun hÀn aikoi rauhoittaa itsensÀ lasillisella kuohuviiniÀ, hÀn huomasi, ettÀ sammakot alkoivat hypellÀ kohti kynttilöiden valaisemaa aluetta.
    En: Just as he was about to calm himself with a glass of sparkling wine, he noticed the frogs beginning to hop toward the candlelit area.

    Fi: Tilanne kÀÀntyi nopeasti koomiseksi sekamelskaksi.
    En: The situation quickly turned into a comedic chaos.

    Fi: Olavi yritti hÀtistellÀ sammakoita pois kenkÀnsÀ avulla. HÀnen kÀsivartensa heiluvat joka suuntaan, ja Tuuli nauroi iloisesti katsoessaan Olavin outoa tanssia.
    En: Olavi attempted to shoo the frogs away with his shoe, his arms flailing in every direction, while Tuuli laughed heartily watching Olavi's peculiar dance.

    Fi: Mutta sitten yksi sammakko teki odottamattoman siirron.
    En: But then one frog made an unexpected move.

    Fi: Se hyppÀsi suoraan Tuulin keittolautaseen.
    En: It jumped straight into Tuuli's soup plate.

    Fi: Olavi oli kauhuissaan, mutta Tuuli puhkesi nauruun, nauraen niin kovaa, ettei pystynyt lopettamaan.
    En: Olavi was horrified, but Tuuli burst into laughter, laughing so hard she couldn't stop.

    Fi: Sammakko hyppÀsi pois, jÀttÀen jÀlkeensÀ vain muutaman keittopisaran.
    En: The frog leaped away, leaving only a few drops of soup behind.

    Fi: "Olet rohkea, mutta myös hieman hupsu," Tuuli sanoi hymyillen.
    En: "You're brave, but also a bit silly," Tuuli said with a smile.

    Fi: Olavin kasvot punastuivat, mutta hÀn huomasi nauttivansa tilanteen koomisuudesta.
    En: Olavi's face turned red, but he found himself enjoying the comedic nature of the situation.

    Fi: Lopulta Olavi ja Tuuli jÀrjestivÀt piknikin, nauttien illan raikkaasta kevÀtilmasta ja hohtaen auringonlaskun loisteessa.
    En: In the end, Olavi and Tuuli arranged a picnic, enjoying the fresh spring evening air and basking in the glow of the sunset.

    Fi: He löysivÀt iloa ja huumoria toistensa seurasta, ja Olavi tunsi itsensÀ vapaammaksi kuin koskaan.
    En: They found joy and humor in each other's company, and Olavi felt freer than ever.

    Fi: Sammakot eivĂ€t enÀÀ tuntuneet niin pelottavilta – ne olivat vain osa tĂ€tĂ€ varsin epĂ€tavallista mutta mieleenpainuvaa iltaa.
    En: The frogs no longer seemed so scary—they were just part of this very unusual but memorable evening.

    Fi: Tuuli katsoi Olavia silmiin ja nÀki miehen, joka uskalsi kohdata pelkonsa saadakseen hÀnet hymyilemÀÀn.
    En: Tuuli looked into Olavi's eyes and saw a man who dared to face his fears to make her smile.

    Fi: HÀn oppi arvostamaan Olavin sÀrmiÀ ja ainutlaatuisia piirteitÀ.
    En: She learned to appreciate Olavi's quirks and unique traits.

    Fi: Olavi puolestaan oppi, ettÀ tÀydellisyys ei ole pÀÀmÀÀrÀ, vaan yhteiset hetket, tÀynnÀ lÀmpöÀ ja naurua.
    En: Olavi, in turn, learned that perfection was not the goal, but shared moments filled with warmth and laughter were.

    Fi: He viettivÀt Vappua yhdessÀ, onnellisina, kun jÀrvi hiljeni ja kuukin nousi heijastuen peilikirkkaasta vedestÀ.
    En: They spent Vappu together, happy, as the lake quieted and the moon rose, reflecting off the mirror-like water.


    Vocabulary Words:
    glanced: vilkaisiadorned: koristivatapproaching: lÀheisyydestÀskeptically: epÀillenefforts: ponnistelutconcern: huolestuneeksicreatures: otuksetencounters: yhteentörmÀyksetintended: tarkoitusrestless: levottomaksishoo: hÀtistellÀflailing: heiluvatpeculiar: outoaburst: puhkesibrave: rohkeasilly: hupsucomedic: koomisuudestapicnic: piknikinbasking: hohtaenbask: nauttienquirks: sÀrmiÀtraits: piirteitÀperfection: tÀydellisyysshared: yhteisetmemorable: mieleenpainuvaadared: uskalsiappreciate: arvostamaanmirror-like: peilikirkkaastasparkled: kimmelsiheartily: iloisesti

  • Fluent Fiction - Finnish: Secrets Beneath the Stones: A Historian's Breakthrough
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-05-07-22-34-02-fi

    Story Transcript:

    Fi: KevÀt oli saapunut Olavinlinnan muinaisten raunioiden ylle.
    En: Spring had arrived over the ancient ruins of Olavinlinna.

    Fi: Aurinko heijastui kauniisti Saimaa-jÀrven pinnalta, ja pienet linnut visersivÀt vanhojen kiviseinien lomassa.
    En: The sun reflected beautifully off the surface of Saimaa-lake, and small birds chirped among the old stone walls.

    Fi: Aino, utelias historiantutkija, seisoi oppaan kanssa keskellÀ linnan pihaa.
    En: Aino, a curious historian, stood with the guide in the middle of the castle courtyard.

    Fi: HÀn toivoi, ettÀ pÀivÀstÀ tulisi jÀnnittÀvÀ.
    En: She hoped the day would be exciting.

    Fi: Liisa, opas, kertoi intohimolla linnan historiasta.
    En: Liisa, the guide, spoke passionately about the castle's history.

    Fi: "TÀmÀ linna rakentui 1400-luvulla suojelemaan rajaseutua.
    En: "This castle was built in the 1400s to protect the borderlands.

    Fi: Sanotaan, ettÀ tÀÀllÀ kummittelee."
    En: It's said to be haunted."

    Fi: Vierailijat ympÀrillÀ kuuntelivat tarkkaan, mutta Ainon mielessÀ pyöri jotain muuta.
    En: The visitors around listened attentively, but Aino's mind was elsewhere.

    Fi: HĂ€n oli kuullut oudoista katoamisista linnan kierrosten aikana.
    En: She had heard about strange disappearances during the castle tours.

    Fi: HÀn halusi saada selkoa siitÀ, mitÀ oikein tapahtui.
    En: She wanted to uncover what was really happening.

    Fi: Kun kierros pÀÀttyi ja muut lÀhtivÀt, Aino jÀi jÀljelle.
    En: When the tour ended and others left, Aino stayed behind.

    Fi: HÀn katsoi varovasti ympÀrilleen.
    En: She cautiously looked around.

    Fi: Mika, kuuluisa arkeologi, oli paikalla tutkimassa linnan raunioita.
    En: Mika, a renowned archaeologist, was there studying the castle ruins.

    Fi: Mikaa ei tuntunut kiinnostavan Ainon huolestunut ilme.
    En: Mika seemed uninterested in Aino's worried expression.

    Fi: "Ne ovat vain paikallisia tarinoita," Mika sanoi skeptisesti.
    En: "They're just local legends," Mika said skeptically.

    Fi: Aino ei antanut periksi.
    En: Aino didn't give up.

    Fi: HÀn uskalsi lÀhteÀ tutkimaan yksin linnan pimeitÀ kÀytÀviÀ.
    En: She dared to explore the dark corridors of the castle alone.

    Fi: HÀnen sydÀmensÀ jyskytti, kun hÀn astui vanhalle kivikÀytÀvÀlle.
    En: Her heart pounded as she stepped onto the old stone passageway.

    Fi: Jossain etÀÀllÀ kuului veden hiljaista loisketta, ja auringonvalo vÀistyi pimeyden tieltÀ.
    En: In the distance, she heard the faint sound of water lapping, and the sunlight gave way to darkness.

    Fi: YhtÀkkiÀ Aino tunsi, ettÀ yksi kivi seinÀssÀ oli irtonainen.
    En: Suddenly, Aino felt that one stone in the wall was loose.

    Fi: HÀntÀ vÀrisytti, kun hÀn veti sen varovasti paikoiltaan.
    En: She shivered as she carefully pulled it out of place.

    Fi: Sen takaa paljastui vanha kartta.
    En: Behind it, she discovered an old map.

    Fi: "TÀmÀ johtaa jonnekin piilotettuun paikkaan," Aino kuiskasi itsekseen.
    En: "This leads to some hidden place," Aino whispered to herself.

    Fi: Kartta ohjasi hÀnet salaiseen kammioon.
    En: The map guided her to a secret chamber.

    Fi: Kammiossa oli kadonneen henkilön vaatteita ja muistiinpanoja, jotka viittasivat salaliittoon.
    En: In the chamber were the clothes of a missing person and notes that hinted at a conspiracy.

    Fi: Aino tiesi, ettÀ hÀnen oli vietÀvÀ tÀmÀ Mikaalle.
    En: Aino knew she had to take this to Mika.

    Fi: Mika kuunteli Ainon selitystÀ ja tarkasteli löytöjÀ.
    En: Mika listened to Aino's explanation and examined the findings.

    Fi: Vaikka hÀnen skeptisyytensÀ ei ollut tÀysin poissa, hÀn myönsi, ettÀ Ainon löydöt olivat merkittÀviÀ.
    En: Although his skepticism was not completely gone, he admitted that Aino's discoveries were significant.

    Fi: "Me pohdimme tÀtÀ perusteellisesti," Mika sanoi nyt vakavana.
    En: "We will consider this thoroughly," Mika said now with seriousness.

    Fi: Ainon rohkeus ja pÀÀttÀvÀisyys palkittiin.
    En: Aino's courage and determination were rewarded.

    Fi: HÀnen löydöksensÀ veivÀt tutkijat syvÀllisempÀÀn tutkimukseen, joka paljasti totuuden vanhasta peittelystÀ.
    En: Her findings led researchers into deeper investigations that revealed the truth about a long-hidden cover-up.

    Fi: HÀn sai tunnustusta työstÀÀn ja arvostusta niiltÀ, jotka aiemmin epÀilivÀt.
    En: She received recognition for her work and respect from those who had previously doubted.

    Fi: Olavinlinna, joka oli ollut hiljainen ja kallionkova, nÀytti nyt aivan eriltÀ Ainon silmin.
    En: Olavinlinna, which had been quiet and rock-solid, now appeared entirely different in Aino's eyes.

    Fi: Se oli paikka mysteereille, mutta myös suurille paljastuksille, ja Aino, historian ystÀvÀ, tiesi nyt paremmin kuin koskaan, ettÀ kaikki tarinat odottavat löytÀmistÀÀn.
    En: It was a place of mysteries, but also of great revelations, and Aino, a lover of history, now knew better than ever that all stories await discovery.


    Vocabulary Words:
    ruins: rauniotreflected: heijastuicourtyard: pihadisappearances: katoamisetsceptically: skeptisestipassageway: kÀytÀvÀfaint: hiljainenlapping: loiskettashivered: vÀrisytticonspiracy: salaliittocautiously: varovastiguided: ohjasihidden: piilotettuchamber: kammiorecognition: tunnustuscover-up: peittelyhaunted: kummitteleedetermination: pÀÀttÀvÀisyysrenowned: kuuluisainvestigations: tutkimuksetlegend: tarinarevealed: paljastuiskepticism: skeptisyysuncover: selkoaattentively: tarkkaancourage: rohkeussunlight: auringonvalorecognition: arvostusinvestigate: tutkivatthoroughly: perusteellisesti

  • Fluent Fiction - Finnish: Aino's Moonlit Quest: A Locket Beneath the Storm
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-05-06-22-34-02-fi

    Story Transcript:

    Fi: Kevyt tuuli puhalsi Helsingin saariston kuutamoiselle rannalle.
    En: A gentle wind blew onto the moonlit shore of the Helsinki archipelago.

    Fi: Taivaalla nÀkyi tummia pilviÀ, jotka ennustivat lÀhestyvÀÀ myrskyÀ.
    En: In the sky, dark clouds foretold an approaching storm.

    Fi: Aino seisoi paljain jaloin hiekassa.
    En: Aino stood barefoot in the sand.

    Fi: HÀnen sydÀmensÀ löi nopeasti.
    En: Her heart was beating fast.

    Fi: HÀn etsi isoÀitinsÀ vanhaa medaljongia, joka oli kadonnut hiekkaan.
    En: She was searching for her grandmother's old locket, which had been lost in the sand.

    Fi: "Eero, Liisa, auttakaa etsimÀÀn," Aino sanoi ystÀvilleen, jotka seisoivat hÀnen takanaan.
    En: "Eero, Liisa, help me search," Aino said to her friends who stood behind her.

    Fi: Mutta hiekka tuntui vievÀn jokaisen hopeisen kiillon mukanaan.
    En: But the sand seemed to swallow every silver gleam.

    Fi: "Aino, meillÀ ei ole paljon aikaa," Eero varoitti.
    En: "Aino, we don't have much time," Eero warned.

    Fi: "Myrsky on tulossa."
    En: "The storm is coming."

    Fi: "Anna olla, Aino," Liisa lisÀsi.
    En: "Let it go, Aino," Liisa added.

    Fi: "MeidÀn pitÀÀ mennÀ."
    En: "We need to go."

    Fi: Mutta Aino ei suostunut luopumaan.
    En: But Aino refused to give up.

    Fi: Medaljonki oli erityinen.
    En: The locket was special.

    Fi: Se oli muisto isoÀidiltÀ, joka oli kertonut satuja iltaisin.
    En: It was a keepsake from her grandmother, who used to tell stories in the evenings.

    Fi: Kaunis kivi loisti medaljongin keskellÀ.
    En: A beautiful stone shone in the center of the locket.

    Fi: Aino muisti ilon jokaisesta yhteisestÀ hetkestÀ isoÀitinsÀ kanssa.
    En: Aino remembered the joy of every shared moment with her grandmother.

    Fi: Aallot löivÀt rantaa yhÀ voimakkaammin.
    En: The waves hit the shore with increasing strength.

    Fi: Tuuli yltyi.
    En: The wind picked up.

    Fi: Aino kumartui maata vasten.
    En: Aino bent down to the ground.

    Fi: Hiekka oli kylmÀ, mutta hÀn jatkoi kaivamista.
    En: The sand was cold, but she continued digging.

    Fi: "Mene rohkeasti," Aino kuiskasi itselleen.
    En: "Be brave," Aino whispered to herself.

    Fi: "Se on tÀÀllÀ jossain."
    En: "It's here somewhere."

    Fi: Sitten hÀn nÀki sen.
    En: Then she saw it.

    Fi: Pieni metallinen vÀlÀhdys hiekassa.
    En: A small metallic glimmer in the sand.

    Fi: Hetki oli ohikiitÀvÀ, mutta riitti.
    En: The moment was fleeting, but it was enough.

    Fi: Aino syöksyi siihen suuntaan.
    En: Aino lunged in that direction.

    Fi: Aallot kastelivat hÀnet juuri kun hÀn tarttui medaljongiin.
    En: The waves soaked her just as she grasped the locket.

    Fi: Hehkuva reliefi tuntui lÀmpimÀnÀ hÀnen kÀdessÀÀn.
    En: The glowing relief felt warm in her hand.

    Fi: "MinÀ löysin sen!"
    En: "I found it!"

    Fi: Aino huusi riemuiten.
    En: Aino shouted joyfully.

    Fi: Eero juoksi hÀnen luokseen, Liisa vierellÀÀn.
    En: Eero ran to her, Liisa by his side.

    Fi: "Ei enÀÀ minuuttiakaan," Eero sanoi ja veti Ainon turvaan.
    En: "Not another minute," Eero said, pulling Aino to safety.

    Fi: Sateen alkaessa, he juoksivat yhdessÀ ranta-aittaan.
    En: As the rain began, they ran together to the beach shed.

    Fi: Aino hengitti syvÀÀn.
    En: Aino breathed deeply.

    Fi: Medaljonki oli hÀnen kÀsissÀÀn.
    En: The locket was in her hands.

    Fi: HÀn tunsi isoÀitinsÀ lÀmmön ja turvan.
    En: She felt her grandmother's warmth and safety.

    Fi: Vaikka muisto oli kallis, Aino tiesi nyt myös elÀÀ tÀssÀ hetkessÀ.
    En: Although the memory was precious, Aino now also knew to live in the moment.

    Fi: Eero ja Liisa olivat hÀnen vierellÀÀn, turvassa.
    En: Eero and Liisa were by her side, safe.

    Fi: He olivat ystÀviÀ, jotka vÀlittivÀt hÀnestÀ.
    En: They were friends who cared about her.

    Fi: Aino ei ollut yksin.
    En: Aino was not alone.

    Fi: Myrsky raivosi ulkona, mutta ranta-aitassa oli turvallista.
    En: The storm raged outside, but inside the beach shed, it was safe.

    Fi: Aino nauroi helpottuneena ystÀviensÀ kanssa.
    En: Aino laughed with relief alongside her friends.

    Fi: Medaljonki oli kuin siltana menneisyyden ja nykyisyyden vĂ€lillĂ€ – muistikuvia, jotka valaisivat hĂ€nen tietÀÀn eteenpĂ€in.
    En: The locket was like a bridge between the past and the present—memories that illuminated her path forward.


    Vocabulary Words:
    gentle: kevytmoonlit: kuutamoinenshore: rantaarchipelago: saaristoforetold: ennustivatbarefoot: paljain jaloinsearching: etsilocket: medaljonkiswallow: vievÀngleam: kiillonstorm: myrskyrefused: suostunutkeepsake: muistodigging: kaivamistabrave: rohkeastiglimmer: vÀlÀhdysfleeting: ohikiitÀvÀlunged: syöksyigrasped: tarttuirelief: helpottuneenabreathed: hengittiprecious: kallisilluminated: valaisivatapproaching: lÀhestyvÀÀincreasing: voimakkaamminpath: tietÀsoaked: kastelivatmetallic: metallinenshed: ranta-aittaanwarmth: lÀmmön

  • Fluent Fiction - Finnish: Vappu Ventures: Discovering Nature's Hidden Treasures
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-05-05-22-34-02-fi

    Story Transcript:

    Fi: KevÀÀn raikas tuuli leikitteli Kolariin, tuoden mukanaan Vapun riemun kaikuja.
    En: The fresh spring wind played around Kolari, bringing echoes of the joy of Vappu.

    Fi: Koko talven huntu oli alkanut sulaa, paljastaen lumipeitteen alla kytevÀn elÀmÀn.
    En: The winter's veil had begun to melt, revealing the life simmering under the snow cover.

    Fi: Eero, samanveroinen luonnonystÀvÀ, oli innoissaan.
    En: Eero, an equally avid nature lover, was excited.

    Fi: HÀn odotti innokkaasti luontoretkipÀivÀÀ YllÀksen kupeessa.
    En: He eagerly awaited the day for their nature trip at the edge of YllÀs.

    Fi: Eeron vieressÀ kulki Liisa, parivaljakon tasapainottava voima.
    En: Walking beside Eero was Liisa, the balancing force of the pair.

    Fi: Eero heilutteli reippaasti kameraa, jota hÀn oli lainannut isÀltÀÀn.
    En: Eero was eagerly swinging the camera he had borrowed from his father.

    Fi: "MeidÀn on löydettÀvÀ se harvinainen kasvi!
    En: "We must find that rare plant!"

    Fi: ", hÀn innosti Liisaa.
    En: he enthused Liisa.

    Fi: "Mutta meidÀn pitÀÀ olla tÀsmÀllisiÀ", Liisa muistutti, muistellen opettajan antamia ohjeita kasvilajiston dokumentoinnista.
    En: "But we need to be precise," Liisa reminded, recalling the teacher's instructions on documenting plant species.

    Fi: Mukana oli myös Sami, joka oli muuttanut Kouvolasta.
    En: Also with them was Sami, who had moved from Kouvola.

    Fi: HÀn oli pÀÀttÀnyt tehdÀ vaikutuksen uusiin koulutovereihinsa.
    En: He had decided to make an impression on his new schoolmates.

    Fi: "MennÀÀn sinne, missÀ viimeksi nÀhtiin ketun jÀlkiÀ!
    En: "Let's go where we last saw fox tracks!"

    Fi: ", Sami ehdotti, katse tÀynnÀ uteliaisuutta.
    En: suggested Sami, his gaze filled with curiosity.

    Fi: Eero mietti hetken.
    En: Eero pondered for a moment.

    Fi: HÀnen sydÀmensÀ sykki halusta seikkailla, mutta mielessÀ kummitteli myös se harvinainen kasvi.
    En: His heart beat with the desire for adventure, but the thought of that rare plant loomed in his mind.

    Fi: "EhkÀ kannattaisi pysyÀ suunnitelmassa", Liisa ehdotti hiljaisena jÀrjen ÀÀnenÀ.
    En: "Maybe we should stick to the plan," Liisa suggested as the quiet voice of reason.

    Fi: PÀivÀn mittaan maa alkoi valjeta ja linnut lauloivat tÀyttÀ kurkkua.
    En: As the day progressed, the ground began to brighten, and the birds sang at the top of their lungs.

    Fi: Eero ja Liisa kÀÀntyivÀt syvemmÀlle metsÀÀn, Sami heitti houkuttelevia ehdotuksia, jotka olivat kaukana alkuperÀisestÀ tavoitteesta.
    En: Eero and Liisa turned deeper into the forest, while Sami threw out enticing suggestions far from the original goal.

    Fi: PÀivÀ kulki eteenpÀin, ja aurinko alkoi laskea taivaanrantaan.
    En: The day moved forward, and the sun began to set on the horizon.

    Fi: Juuri kun toivo alkoi hiipua, Eero kompastui ja putosi polulle.
    En: Just as hope began to fade, Eero stumbled and fell onto the path.

    Fi: HÀnen silmÀnsÀ laajenivat innostuksesta: harvinainen kaarilapin sammal!
    En: His eyes widened with excitement: the rare kaarilapin sammal!

    Fi: Liisan sutkia kÀdet ottivat muistiinpanoja, ja Sami, innoissaan löydöstÀ, kiirehti auttamaan valokuvauksen kanssa.
    En: Liisa's nimble hands took notes, and Sami, excited by the discovery, hurried to help with the photography.

    Fi: RetkelÀiset palasivat kolisten koululle, missÀ odotti koko luokan yhteinen esitys.
    En: The explorers returned clattering to the school, where the whole class's joint presentation awaited.

    Fi: "Löysimme sen", Eero kertoi ylpeÀnÀ muulle ryhmÀlle.
    En: "We found it," Eero proudly told the rest of the group.

    Fi: Opettaja kiitti ja kehui kolmikkoa hienosta työstÀ.
    En: The teacher thanked and praised the trio for their excellent work.

    Fi: Sami hymyili, viimein osa ryhmÀÀ, tuntien yhteyden Eeroon ja Liisaan.
    En: Sami smiled, finally part of the group, feeling a connection to Eero and Liisa.

    Fi: Eero oli oppinut hienon lÀksyn.
    En: Eero had learned a valuable lesson.

    Fi: YhdessÀ työskentely, jopa pinnistely houkutusten keskellÀ, toi mielekkÀintÀ tulosta.
    En: Working together, even striving amidst temptations, brought the most meaningful results.

    Fi: Sami puolestaan oivalsi, kuinka tÀrkeÀÀ on pysyÀ mukana yhteisessÀ projektissa.
    En: Sami, in turn, realized how important it is to stay involved in a shared project.

    Fi: Vappu Kolariin oli ollut tÀnÀ vuonna juhla ystÀvyydelle, uusille kokemuksille ja arkisen luonnon suurille aarteille.
    En: Vappu in Kolari had been a celebration of friendship, new experiences, and the great treasures of ordinary nature this year.


    Vocabulary Words:
    avid: samanveroinenbalancing: tasapainottavaenthused: innostaaprecise: tÀsmÀllinendocumenting: dokumentoinnistamelt: sulaaveil: huntuedges: kupeessasimmering: kytevÀnnimble: sutkiaenticing: houkutteleviarare: harvinainenpondered: miettiadventure: seikkaillaprogressed: etenibrighten: valjetalurking: kummittelistumbled: kompastuiclattering: kolistenpresentation: esitysbrimming: lauloi tÀyttÀ kurkkuabrimming: lauloi tÀyttÀ kurkkuaacknowledged: kiittiamidst: keskellÀstriving: pinnistelymeaningful: mielekkÀintÀinvolvement: osallistuminentemptations: houkutuksetordinary: arkiselletreasures: aarteille

  • Fluent Fiction - Finnish: Unlocking Secrets: A Vappu Mystery Unveiled in Finnish Barn
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-05-04-22-34-01-fi

    Story Transcript:

    Fi: KevÀtaurinko paistoi kirkkaasti Eeron kotitilan pihamaalle.
    En: The spring sun shone brightly on Eero's home farmyard.

    Fi: Lunta ei enÀÀ nÀkynyt, ja maa vihersi elinvoimaisesti.
    En: Snow was no longer visible, and the ground was vibrantly green.

    Fi: Tuuli kantoi mukanaan Vapun iloista naurua ja soittoa.
    En: The wind carried with it Vappu's joyful laughter and music.

    Fi: Mutta Eeron huomio oli tÀysin kiinnittynyt vanhaan, lukittuun latoon.
    En: But Eero's attention was completely drawn to the old, locked barn.

    Fi: Jotain salaperÀistÀ piili sen sisÀllÀ, sen hÀn tunsi.
    En: Something mysterious was hidden inside, he could feel it.

    Fi: Eeroa kiehtoi ladon mysteeri.
    En: Eero was fascinated by the barn's mystery.

    Fi: HÀnen vanhempansa olivat aina kieltÀneet menemÀstÀ liian lÀhelle, mutta öisin hÀn kuuli outoja ÀÀniÀ.
    En: His parents had always forbidden him from going too close, but at night he heard strange noises.

    Fi: Oli aika selvittÀÀ, mitÀ siellÀ oikein oli.
    En: It was time to find out what was actually there.

    Fi: HÀnen siskonsa, Sofia, kuuli hÀnen suunnitelmansa ja innostui heti.
    En: His sister, Sofia, heard his plan and was immediately excited.

    Fi: "MennÀÀn kysymÀÀn Jannelta", Sofia ehdotti.
    En: "Let's go ask Janne," Sofia suggested.

    Fi: "HÀn tietÀÀ varmasti jotain."
    En: "He surely knows something."

    Fi: Janne oli naapurin vanha, viisas mies, joka oli asunut kylÀssÀ jo vuosikymmeniÀ.
    En: Janne was an old, wise man from the neighboring house, who had lived in the village for decades.

    Fi: Eeron ja Sofian saapuessa hÀnen pihalleen, Janne istui puun alla ja katseli taivasta.
    En: As Eero and Sofia arrived at his yard, Janne was sitting under a tree, looking at the sky.

    Fi: "Hei, Janne.
    En: "Hi, Janne.

    Fi: Voitko kertoa meille vanhasta ladosta?"
    En: Can you tell us about the old barn?"

    Fi: Eero kysyi.
    En: Eero asked.

    Fi: Janne hymÀhti.
    En: Janne chuckled.

    Fi: "Ladossa on historiaa.
    En: "The barn has history.

    Fi: Vanha, unohtunut huone siellÀ.
    En: An old, forgotten room there.

    Fi: Mutta en voi kertoa enempÀÀ."
    En: But I can't tell you more."

    Fi: PÀÀtös oli tehty.
    En: The decision was made.

    Fi: Eero ja Sofia ryhtyivÀt suunnitelmansa toimeenpanemiseen.
    En: Eero and Sofia set about executing their plan.

    Fi: He olivat pÀÀttÀneet murtautua sisÀÀn Vapun yönÀ, kun juhlat olisivat parhaimmillaan ja vanhempien huomio muualla.
    En: They had decided to break in on Vappu night, when the celebrations would be at their peak and their parents' attention elsewhere.

    Fi: Illalla, kun ilotulitukset valaisivat taivaan ja musiikki kaikui, Eero ja Sofia hiipivÀt varovasti latoa kohti.
    En: In the evening, when fireworks lit up the sky and music echoed, Eero and Sofia crept cautiously toward the barn.

    Fi: Latossa oli suuri, ruostunut lukko, mutta Eero oli valmistautunut.
    En: The barn had a large, rusty lock, but Eero was prepared.

    Fi: HÀnellÀ oli isovaarilta peritty vanha avain, jonka hÀn oli löytÀnyt ullakon laatikoista.
    En: He had an old key inherited from his great-grandfather, which he had found in the attic boxes.

    Fi: Toivo herÀsi hÀnen sisÀllÀÀn.
    En: Hope arose within him.

    Fi: Kun avain kÀÀntyi lukossa naksahduksen saattelemana, lapset hengittivÀt syvÀÀn ja työnsivÀt raskasta ovea auki.
    En: As the key turned in the lock with a click, the children took a deep breath and pushed the heavy door open.

    Fi: SisÀllÀ ladon multaiseen lattiaan oli piilotettu toinen huone.
    En: Inside, another room was hidden in the barn's earthy floor.

    Fi: Se oli muinainen juhlasali, johon oli tuotu Vapun kunniaksi kukkasia ja seppeleitÀ keskiaikaisesta juhlasta.
    En: It was an ancient banquet hall, decorated with flowers and wreaths from a medieval festival in honor of Vappu.

    Fi: Paljastus oli hÀkellyttÀvÀ.
    En: The revelation was astounding.

    Fi: Vanhempien perinteet olivat syvÀllÀ heidÀn maassaan.
    En: The traditions of their parents were deeply rooted in their land.

    Fi: Kun sana löydöstÀ levisi kylÀssÀ, yhteisö alkoi miettiÀ vanhan perinteen elvyttÀmistÀ.
    En: When the news of the discovery spread in the village, the community began to consider reviving the old tradition.

    Fi: Eero tunsi ylpeyttÀ, hÀn oli auttanut yhdistÀmÀÀn kylÀn vÀen, ja hÀn ymmÀrsi nyt paremmin perheensÀ ja paikkansa historiassa.
    En: Eero felt pride; he had helped unite the village people, and he now understood his family and his place in history better.

    Fi: Sofia ja Eero olivat löytĂ€neet enemmĂ€n kuin salaisuuden — he löysivĂ€t yhteyden menneeseen ja toisiinsa.
    En: Sofia and Eero had found more than a secret—they had found a connection to the past and to each other.

    Fi: Ja niin, Vapun juhlallisuudet saivat jÀlleen uuden merkityksen tÀssÀ pienessÀ kylÀssÀ Suomen maaseudulla.
    En: And so, the Vappu festivities gained a new meaning in this small village in the Finnish countryside.


    Vocabulary Words:
    shone: paistoivibrantly: elinvoimaisestiforbidden: kieltÀneetstrange: outojafascinated: kiehtoineighboring: naapurindecades: vuosikymmeniÀconsider: miettiÀcautiously: varovasticarries: kantoimysterious: salaperÀistÀexecuting: toimeenpanemiseengained: saivatreviving: elvyttÀmistÀbanquet: juhlasalicelebrations: juhlallisuudetintrigued: kiehtoiinherited: perittyhidden: piilimedieval: keskiaikaisestaastounding: hÀkellyttÀvÀbanquet: juhlasalicommunity: yhteisöfestival: juhlastaancient: muinainenechoed: kaikuiastonishing: hÀkellyttÀvÀrevealed: paljastuscrept: hiipivÀtgrandeur: suuruus

  • Fluent Fiction - Finnish: Aino's Urban Jungle: Greening Helsinki One Garden at a Time
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-05-03-22-34-01-fi

    Story Transcript:

    Fi: KevÀisessÀ HelsingissÀ, juuri Vapun kynnyksellÀ, kaupungin sykettÀ voi oikeastaan kuulla.
    En: In springtime Helsinki, just on the cusp of Vappu, you can actually hear the city's pulse.

    Fi: IltapÀivÀn aurinko kimaltelee Urban Jungle -alueella, joka on tÀynnÀ betonipintojen ja vihreÀn kasvillisuuden luomaa jÀnnittÀvÀÀ kontrastia.
    En: The afternoon sun glimmers in the Urban Jungle area, which is full of the exciting contrast created by concrete surfaces and green vegetation.

    Fi: TÀÀllÀ, keskellÀ kaupungin vilinÀÀ, on pykÀlÀÀ rauhallisempi hetki, kun koulun tiedemessu alkamassa.
    En: Here, in the midst of the city's hustle and bustle, there is a slightly more peaceful moment as the school's science fair is about to begin.

    Fi: Aino astuu alueelle mukanaan pieni malli pystypuutarhasta, jonka hÀn on rakentanut kierrÀtetyistÀ materiaaleista.
    En: Aino steps into the area carrying a small model of a vertical garden she has built from recycled materials.

    Fi: HÀntÀ hermostuttaa, koska hÀnellÀ on vahva kilpailija, Elias, joka on kehittÀnyt projektin uusiutuvasta energiasta.
    En: She feels nervous because she has a strong competitor, Elias, who has developed a project on renewable energy.

    Fi: Mutta Ainolla on pÀÀmÀÀrÀ: hÀn haluaa osoittaa, ettÀ hÀnen pystypuutarhamallinsa on sekÀ kÀytÀnnöllinen ettÀ vaikuttava ratkaisu viheralueiden lisÀÀmiseen kaupungissa.
    En: But Aino has a goal: she wants to demonstrate that her vertical garden model is both a practical and impressive solution for increasing green spaces in the city.

    Fi: Pystypuutarha on Ainon suurin ylpeydenaihe.
    En: The vertical garden is Aino's greatest pride.

    Fi: HÀn on viettÀnyt viikkoja sen parissa, vaikka hÀnellÀ onkin ollut rajoitettu mÀÀrÀ resursseja.
    En: She has spent weeks on it, despite having a limited amount of resources.

    Fi: Kun muut valmistautuvat Vapun juhlintaan kukkaseppeleineen ja simamukeineen, Aino miettii edelleen, pitÀisikö hÀnen pyytÀÀ apua muilta oppilailta projektinsa viimeistelyyn.
    En: While others prepare for Vappu festivities with flower crowns and sima cups, Aino is still pondering whether she should ask for help from other students to finish her project.

    Fi: Messut alkavat, ja mukana on muitakin oppilaita.
    En: The fair begins, and other students are also participating.

    Fi: Elias esittelee projektiaan itsevarmasti, ja Ainon huoli kasvaa.
    En: Elias presents his project confidently, and Aino's worry grows.

    Fi: Hetki lÀhestyy, jolloin tuomarit arvioivat hÀnen työnsÀ.
    En: The moment approaches when the judges will evaluate her work.

    Fi: Kun tuomarit saapuvat hÀnen luokseen, yksi heistÀ kysyy epÀilevÀsti: "Miten tÀmÀ toimii isommassa mittakaavassa?
    En: When the judges reach her, one of them asks skeptically, "How does this work on a larger scale?

    Fi: Onko tÀmÀ realistinen ratkaisu?"
    En: Is this a realistic solution?"

    Fi: Aino tuntee sisÀllÀÀn pienen kipinÀn.
    En: Aino feels a small spark inside her.

    Fi: HÀn selittÀÀ rauhallisesti mutta intohimoisesti, kuinka hÀnen mallinsa voi soveltua monenlaisiin kaupunkialueisiin ja miten se voisi vaikuttaa ympÀristöön.
    En: She explains calmly but passionately how her model can be applied to various urban areas and how it could impact the environment.

    Fi: Tuomarit nyökkÀilevÀt mietteliÀinÀ, ja messujen lopussa palkinnot jaetaan.
    En: The judges nod thoughtfully, and at the end of the fair, the prizes are awarded.

    Fi: Vaikka Elias viekin ensimmÀisen palkinnon, Aino saa erikoismaininnan innovatiivisuudesta.
    En: Even though Elias takes the first prize, Aino receives a special mention for innovativeness.

    Fi: VappupÀivÀn ilta pimenee, ja kaupungin valot syttyvÀt.
    En: Vappu evening darkens, and the city's lights come on.

    Fi: Aino hymyilee itsekseen.
    En: Aino smiles to herself.

    Fi: HÀn on saavuttanut jotakin merkittÀvÀÀ: rohkeutta jakaa intohimonsa.
    En: She has achieved something significant: the courage to share her passion.

    Fi: Nyt hÀn tietÀÀ, ettÀ tarvittaessa apua voi aina kysyÀ; yhteistyössÀ on voimaa.
    En: Now she knows that help can always be asked for when needed; there is strength in collaboration.

    Fi: Kun ilotulitteet valaisevat Helsingin taivaan, Aino on valmis seuraavaan otokseen vihreÀmmÀn kaupungin puolesta.
    En: As fireworks light up the Helsinki sky, Aino is ready for the next step in the pursuit of a greener city.


    Vocabulary Words:
    cusp: kynnyspulse: sykeglimmers: kimalteleevegetation: kasvillisuuscontrast: kontrastihustle: vilinÀvertical: pystysuorarecycled: kierrÀtettycompetitor: kilpailijarenewable: uusiutuvaimpressive: vaikuttavaresources: resurssitpondering: miettiminenfestivities: juhlintaaskeptically: epÀilevÀstirealistic: realistinenapplied: soveltuaimpact: vaikuttaathoughtfully: mietteliÀÀstiinnovative: innovatiivinensignificant: merkittÀvÀcourage: rohkeuscollaboration: yhteistyöfireworks: ilotulitteetpursuit: otoksenurban: kaupunkialueetevaluate: arvioidasolution: ratkaisuspark: kipinÀmention: maininta

  • Fluent Fiction - Finnish: Mystery Unveiled: The Lighthouse's Secret Spring Awakening
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-05-01-22-34-02-fi

    Story Transcript:

    Fi: KevÀinen meri kohisi hiljakseen vanhan majakan ympÀrillÀ, joka kohosi ylpeÀnÀ merenrantakallioilla.
    En: The springtime sea murmured softly around the old lighthouse, which rose proudly on the coastal cliffs.

    Fi: Valkoinen torni seisoi vahvana vihreÀn kasvien ja kiiltÀvÀn meren taustaa vasten.
    En: The white tower stood strong against the backdrop of green plants and the glistening sea.

    Fi: Ilma oli raikas ja tÀynnÀ kevÀÀn tuoksua, kun kylÀlÀiset valmistautuivat juhlimaan Vappua.
    En: The air was fresh and filled with the scent of spring as the villagers prepared to celebrate May Day.

    Fi: Eero, innokas historianharrastaja, oli kuullut kylÀlÀisten puhuvan majakasta.
    En: Eero, an enthusiastic history buff, had heard the villagers talking about the lighthouse.

    Fi: Majakka oli ollut kÀyttÀmÀttömÀnÀ vuosikymmeniÀ, mutta nyt siellÀ nÀkyi valo.
    En: The lighthouse had been unused for decades, but now there was a light visible there.

    Fi: Jotkut kylÀlÀisistÀ olivat peloissaan, toiset nauroivat koko asialle.
    En: Some of the villagers were scared, while others laughed off the whole matter.

    Fi: Mutta Eero, utelias luonne, ei voinut jÀÀdÀ rauhassa, kun mysteeri vaati ratkaisua.
    En: But Eero, curious by nature, couldn't stay at ease when a mystery demanded solving.

    Fi: Eero puhui Sannin kanssa.
    En: Eero spoke with Sanni.

    Fi: Sanni oli tieteiden opettaja, joka oli juuri muuttanut kylÀÀn.
    En: Sanni was a science teacher who had just moved to the village.

    Fi: HÀn lÀhestyi asioita analyyttisesti ja oli aina valmis tutkimaan tuntematonta.
    En: She approached things analytically and was always ready to explore the unknown.

    Fi: YhdessÀ Eeron ja Sannin kanssa he pÀÀttivÀt mennÀ puhumaan Kaisalle, majakanvartijan tyttÀrelle.
    En: Together with Eero and Sanni, they decided to go speak with Kaisa, the lighthouse keeper's daughter.

    Fi: Eero ajatteli, ettÀ Kaisa ehkÀ tietÀisi majakan salaisuudet.
    En: Eero thought that Kaisa might know the secrets of the lighthouse.

    Fi: Kaisa oli tunnettu tarinankertojana.
    En: Kaisa was known as a storyteller.

    Fi: HÀnessÀ oli jotain salaperÀistÀ, mutta hÀn oli myös ystÀvÀllinen.
    En: There was something mysterious about her, but she was also friendly.

    Fi: HÀn epÀröi aluksi ja vaikutti puntaroivan, mitÀ voisi ja mitÀ ei voisi sanoa.
    En: She hesitated at first, seeming to weigh what she could and couldn't say.

    Fi: Lopulta hÀn pÀÀtti ottaa Eeron ja Sannin mukaansa majakkaan.
    En: Finally, she decided to take Eero and Sanni with her to the lighthouse.

    Fi: "Se on ollut perheemme salaisuus," Kaisa sanoi hiljaa, kun he kapusivat majakan kiertyviÀ portaita ylös.
    En: "It's been our family secret," Kaisa said quietly as they climbed the spiral stairs of the lighthouse.

    Fi: "IsÀni oli tÀÀllÀ viimeksi, ja hÀn jÀtti jotain jÀlkeensÀ."
    En: "My father was here last, and he left something behind."

    Fi: Huipulla he löysivÀt vanhan mekanismin, joka oli jotenkin aktivoitunut.
    En: At the top, they found an old mechanism that had somehow been activated.

    Fi: Se vaikutti uskomattomalta, mutta Kaisa selitti, ettÀ hÀnen isÀnsÀ oli halunnut turvata paikan.
    En: It seemed incredible, but Kaisa explained that her father had wanted to secure the place.

    Fi: HĂ€nellĂ€ oli ollut tunne, ettĂ€ jonain pĂ€ivĂ€nĂ€ se herĂ€isi henkiin uudestaan – ja niin kĂ€vi, vaikkakin vahingossa Kaisa oli itse sen aktivoinut.
    En: He had had a feeling that one day it would come to life again—and so it happened, albeit accidentally, as Kaisa herself had activated it.

    Fi: Kun he laskeutuivat, valo oli jÀlleen poissa, mutta Eero, Sanni ja Kaisa tunsivat löytÀneensÀ jotain tÀrkeÀÀ.
    En: As they descended, the light was off again, but Eero, Sanni, and Kaisa felt they had discovered something important.

    Fi: KylÀlÀiset kokoontuivat kuuntelemaan heidÀn selitystÀÀn ja yllÀtyksekseen hyvÀksyivÀt sen mielellÀÀn.
    En: The villagers gathered to listen to their explanation and, to their surprise, accepted it gladly.

    Fi: Nyt majakka voisi olla historiakohde, joka vetÀisi puoleensa uteliaita kÀvijöitÀ.
    En: Now the lighthouse could become a historical site that would attract curious visitors.

    Fi: Eero tiesi enemmÀn historiastaan, oli itsevarmempi ja kiitollinen siitÀ, ettÀ oli uskaltanut kysyÀ apua.
    En: Eero knew more about his history, was more confident, and grateful that he had dared to ask for help.

    Fi: Kaisa puolestaan tajusi, ettei perintöÀ tarvitse vartioida yksin.
    En: Kaisa, in turn, realized that she didn't have to guard the legacy alone.

    Fi: HÀn oppi luottamaan ystÀviinsÀ ja avaamaan sydÀmensÀ salaisuuksille.
    En: She learned to trust her friends and open her heart to secrets.

    Fi: KevÀinen tuuli pyöritteli ilmapalloja ja serpentiiniÀ, ja majakan valo loisti hetken vain muistoissa, mutta se oli sytyttÀnyt ystÀvyyden liekin.
    En: The spring breeze spun balloons and streamers, and the light of the lighthouse shone for a moment only in memories, but it had ignited the flame of friendship.


    Vocabulary Words:
    murmured: kohisicoastal: merenrantacliffs: kallioillabackdrop: taustaaglistening: kiiltÀvÀscent: tuoksuenthusiastic: innokashistory buff: historianharrastajaunused: kÀyttÀmÀttömÀnÀdecades: vuosikymmeniÀmystery: mysteerianalytically: analyyttisestiexplore: tutkimaanunknown: tuntematontastoryteller: tarinankertojamysterious: salaperÀistÀhesitated: epÀröimechanism: mekanisminincredible: uskomattomaltasecure: turvatadescended: laskeutuivatexplanation: selityslegacy: perintötrust: luottamaansecrets: salaisuuksillebreeze: tuulistreamers: serpentiiniÀignite: sytyttÀnytflame: liekinfriendship: ystÀvyys

  • Fluent Fiction - Finnish: Sparks at Vappu: A Date Blossom in Töölönlahden CafĂ©
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-04-30-22-34-02-fi

    Story Transcript:

    Fi: Töölönlahden kahvila oli tÀynnÀ kevÀÀn tuoksuja.
    En: The Töölönlahden café was full of the scents of spring.

    Fi: Suuret ikkunat avautuivat vehreÀÀn puistoon, jossa iloiset ihmiset juhlivat Vappua.
    En: Large windows opened to the lush park, where joyful people celebrated Vappu.

    Fi: VÀrikkÀÀt ilmapallot leijuivat ilmaan, ja hymyilevÀt kasvot ympÀröivÀt paria, joka istui pienessÀ pöydÀssÀ.
    En: Colorful balloons floated into the air, and smiling faces surrounded the couple sitting at the small table.

    Fi: Aino oli saapunut ajoissa.
    En: Aino had arrived on time.

    Fi: HÀn ihaili kahvilan sisustusta ja tunsi jÀnnityksen nipistÀvÀn vatsaansa.
    En: She admired the café's interior and felt a flutter of nerves in her stomach.

    Fi: TÀmÀ oli hÀnen ensimmÀinen treffinsÀ Eeron kanssa.
    En: This was her first date with Eero.

    Fi: Eero tuli pian perÀssÀ, rauhallisesti ja harkitsevasti.
    En: Eero arrived shortly after, calmly and thoughtfully.

    Fi: HÀn tervehti Ainoa lÀmpimÀsti ja he istuutuivat vastakkain, pöydÀn ÀÀreen.
    En: He greeted Aino warmly, and they sat down opposite each other at the table.

    Fi: "Aino, mitÀ kuuluu?" Eero kysyi hymyillen.
    En: "Aino, how are you?" Eero asked, smiling.

    Fi: "Hienoa! Vappu on lempijuhlani," Aino vastasi intoa tÀynnÀ mutta yritti hillitÀ itseÀÀn.
    En: "Great! Vappu is my favorite celebration," Aino replied, full of enthusiasm but trying to restrain herself.

    Fi: HÀn halusi ensin keskittyÀ Eeron kiinnostuksen kohteisiin.
    En: She wanted to focus first on Eero's interests.

    Fi: "Eero, mikÀ sinua kiinnostaa eniten Vapun aikaan?" Aino kysyi varovasti.
    En: "Eero, what interests you the most during Vappu?" Aino asked cautiously.

    Fi: HĂ€n toivoi, ettei ollut liian utelias.
    En: She hoped she wasn't being too curious.

    Fi: "PidÀn musiikista ja rauhallisista paikoista," Eero vastasi.
    En: "I like music and quiet places," Eero replied.

    Fi: "En ole ollut paljon Vappujuhlissa, mutta olen avoin uusille kokemuksille."
    En: "I haven't attended many Vappu celebrations, but I'm open to new experiences."

    Fi: Aino hymyili leveÀsti.
    En: Aino grinned widely.

    Fi: TÀmÀ oli hÀnen tilaisuutensa yhdistÀÀ heidÀn kiinnostuksensa.
    En: This was her chance to connect their interests.

    Fi: "Tiesitkö, ettÀ lÀhellÀ on Vappubileet tÀnÀÀn? Paikallinen bÀndi soittaa siellÀ. PidÀn siitÀ bÀndistÀ kovasti!"
    En: "Did you know there's a Vappu party nearby today? A local band is playing there. I really like that band!"

    Fi: Eero kohotti kulmiaan kiinnostuneena.
    En: Eero raised his eyebrows, intrigued.

    Fi: "MikÀ bÀndi se on?"
    En: "What band is that?"

    Fi: "Se on nimeltÀÀn Töölön TÀhtitaivas. He soittavat monenlaista musiikkia, ja heidÀn esityksensÀ on aina hauska," Aino selitti.
    En: "It's called Töölön TÀhtitaivas. They play a variety of music, and their performances are always fun," Aino explained.

    Fi: "Eikö se ole se bÀndi, joka tekee akustisia konsertteja?" Eero kysyi. HÀn nÀytti innostuneelta.
    En: "Isn't that the band that does acoustic concerts?" Eero asked, looking excited.

    Fi: "Juuri niin! He tekevÀt upeita esityksiÀ. Haluaisitko mennÀ katsomaan heitÀ tÀnÀ iltana? Vappu voi olla tÀydellinen tilaisuus," Aino ehdotti toiveikkaasti.
    En: "Exactly! They give amazing performances. Would you like to go see them tonight? Vappu might be the perfect occasion," Aino suggested hopefully.

    Fi: He keskustelivat musiikista, Vapun perinteistÀ ja muista kiinnostavista aiheista.
    En: They talked about music, Vappu traditions, and other interesting topics.

    Fi: Aino huomasi Eeron rentoutuvan ja puhuvan enemmÀn.
    En: Aino noticed Eero relaxing and speaking more.

    Fi: He molemmat tunsivat syvenevÀn yhteyden virtaavan vÀlillÀÀn.
    En: Both felt a growing connection flowing between them.

    Fi: Lopulta, kun heidÀn kahvinsa oli loppunut ja keskustelu rauhoittunut, he pÀÀttivÀt yhdessÀ lÀhteÀ puistoon katsomaan BÀndin esitystÀ.
    En: Finally, when their coffee was finished and the conversation had quieted down, they decided together to head to the park to watch the band's performance.

    Fi: Kumpikin tunsi itsensÀ rohkeammaksi ja innokkaammaksi tutustumaan toiseen.
    En: Both felt braver and more eager to get to know one another.

    Fi: KÀvely kahvilasta puistoon oli tÀynnÀ odotusta ja iloa.
    En: The walk from the café to the park was full of anticipation and joy.

    Fi: Aino oppi hillitsemÀÀn intoaan ja kuuntelemaan enemmÀn, kun taas Eero oppi avaamaan sydÀmensÀ uusille kokemuksille.
    En: Aino learned to curb her excitement and listen more, while Eero learned to open his heart to new experiences.

    Fi: He tunsivat olevansa valmiit jakamaan tulevan illan Vapun iloissa ja musiikin rytmissÀ.
    En: They felt ready to share the upcoming evening in the joys of Vappu and in the rhythm of the music.

    Fi: Ja niin he lÀhtivÀt yhdessÀ kohti iltaa, joka lupasi sekÀ uuden ystÀvyyden ettÀ unohtumattomia hetkiÀ Töölönlahden juhlahumussa.
    En: And so they set off together toward an evening that promised both a new friendship and unforgettable moments in the festivities of Töölönlahti.


    Vocabulary Words:
    scent: tuoksulush: vehreÀflutter: nipistysnerves: jÀnnitysgreeted: tervehtirestrain: hillitÀinterests: kiinnostuksen kohteetcurious: uteliasattend: olla lÀsnÀgrinned: hymyilivariety: monenlaistaacoustic: akustinenoccasion: tilaisuustraditions: perinteetrelaxing: rentoutuaconnection: yhteysanticipation: odotuscurb: hillitÀeager: innokasunforgettable: unohtumatonscents: tuoksutjoiful: iloisetamazed: hÀmmÀstynytopposite: vastakkaineager: innokasopportunity: tilaisuuscircumstances: olotsharing: jakaminenenthusiasm: intofestivities: juhlahumu

  • Fluent Fiction - Finnish: Startup Magic: Unlocking a Hidden Prototype at Vappu
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-04-29-22-34-01-fi

    Story Transcript:

    Fi: KevÀinen aamu oli valjennut Startup Incubatorissa.
    En: The spring morning had dawned at the Startup Incubator.

    Fi: TÀnÀÀn oli Vappu, ja koko tila oli koristeltu ilmapalloilla ja serpentiinillÀ.
    En: Today was Vappu, and the entire space was decorated with balloons and streamers.

    Fi: Aino kÀveli sisÀÀn, miettien huolissaan yrityksensÀ tulevaisuutta.
    En: Aino walked in, worried about the future of her company.

    Fi: HÀn oli yrittÀjÀ sydÀmeltÀÀn, mutta viimeaikaiset haasteet toiminnan rahoituksessa olivat olleet raskaita.
    En: She was an entrepreneur at heart, but recent challenges in financing had been tough.

    Fi: Aino vilkaisi Eeroa, joka istui nurkkapöydÀssÀ tavanomainen lippalakkinsa pÀÀssÀÀn.
    En: Aino glanced at Eero, who was sitting at the corner table with his usual cap on.

    Fi: Eero oli aina syventyneenÀ johonkin mysteeriin tai koodiin.
    En: Eero was always engrossed in some mystery or code.

    Fi: TÀnÀÀn hÀnellÀ oli edessÀÀn dokumentti, josta hÀn ei saanut silmiÀÀn irti.
    En: Today, he had a document in front of him that he couldn't take his eyes off.

    Fi: "Aino!"
    En: "Aino!"

    Fi: Eero huudahti melko innostuneena, vaikka yleensÀ hÀn oli hiljainen.
    En: Eero exclaimed quite excitedly, even though he was usually quiet.

    Fi: "Katso tÀtÀ."
    En: "Look at this."

    Fi: Aino astui lÀhemmÀs.
    En: Aino stepped closer.

    Fi: Dokumentti oli vanha, mutta tÀynnÀ teknisiÀ mindÀppÀyksiÀ ja noteja.
    En: The document was old, but full of technical mind maps and notes.

    Fi: "MistÀ tÀmÀ tuli?"
    En: "Where did this come from?"

    Fi: hÀn kysyi.
    En: she asked.

    Fi: "Se löytyi vanhan projektikansion alta", Eero vastasi.
    En: "It was found under an old project folder," Eero replied.

    Fi: "TÀssÀ on jotain outoa.
    En: "There's something strange here.

    Fi: Jotain koodia."
    En: Some code."

    Fi: Sami, kokenut sijoittaja, liittyi heidÀn seuraansa.
    En: Sami, an experienced investor, joined them.

    Fi: HÀn vaikutti aina tietÀvÀt kaukaa, kun jotain merkittÀvÀÀ oli tapahtumassa.
    En: He always seemed to know from afar when something significant was happening.

    Fi: "MikÀ teillÀ on siellÀ?"
    En: "What's going on there?"

    Fi: hÀn kysyi, yrittÀen pitÀÀ ÀÀnessÀÀn rentouden.
    En: he asked, trying to keep a relaxed tone.

    Fi: "Eero uskoo, ettÀ se voi olla jotain tÀrkeÀÀ", Aino vastasi.
    En: "Eero believes it could be something important," Aino replied.

    Fi: HÀn ei ollut varma, voisiko luottaa dokumenttiin, mutta hÀnellÀ ei ollut vaihtoehtoja.
    En: She wasn't sure if she could trust the document, but she had no options.

    Fi: Yrityksen tulevaisuus oli vaakalaudalla.
    En: The future of the company was at stake.

    Fi: He istuivat alas, Eero keskittyneenÀ koodin deƥifrointiin.
    En: They sat down, Eero focused on deciphering the code.

    Fi: Sami tarkkaili tilannetta, ehkÀ enemmÀn henkilökohtaisesta kiinnostuksesta kuin ammatillisesta.
    En: Sami watched the situation, perhaps more out of personal interest than professional.

    Fi: Tunnit kuluivat, kun he yrittivÀt ymmÀrtÀÀ dokumentin merkityksen.
    En: Hours passed as they tried to understand the document's significance.

    Fi: Kun iltapÀivÀ saapui, Eero nosti pÀÀtÀÀn.
    En: When the afternoon arrived, Eero lifted his head.

    Fi: "Se on prototyyppi", hÀn julisti.
    En: "It's a prototype," he declared.

    Fi: "Ja se nÀyttÀÀ olevan vallankumouksellinen."
    En: "And it seems to be revolutionary."

    Fi: Aino ei voinut uskoa sitÀ.
    En: Aino couldn't believe it.

    Fi: HÀn tuijotti paperia kuin se paljastaisi lisÀÀ salaisuuksia.
    En: She stared at the paper as if it would reveal more secrets.

    Fi: "MitÀ me teemme nyt?"
    En: "What do we do now?"

    Fi: hÀn kysyi.
    En: she asked.

    Fi: "Esittelemme sen tÀnÀÀn Vapun juhlissa", Sami ehdotti.
    En: "We present it at the Vappu party today," Sami suggested.

    Fi: "Se voi olla tilaisuutemme."
    En: "It could be our opportunity."

    Fi: PÀÀtös oli tehty.
    En: The decision was made.

    Fi: Illalla, kun auringonlasku muutti taivaan vaaleanpunaiseksi, he kutsuivat kaikki Vappu-juhliin.
    En: In the evening, as the sunset turned the sky pink, they invited everyone to the Vappu party.

    Fi: Juhlat alkoivat, ja Aino astui lavalle.
    En: The party started, and Aino stepped on stage.

    Fi: Paikalla oli muita yrittÀjiÀ ja sijoittajia.
    En: There were other entrepreneurs and investors present.

    Fi: Kun hÀn esitti prototyypin, huoneessa tuntui sÀhköinen jÀnnitys.
    En: When she presented the prototype, the room felt electrically charged.

    Fi: Sami hymyili, tietÀen, ettÀ tÀmÀ oli alku jollekin suurelle.
    En: Sami smiled, knowing that this was the beginning of something big.

    Fi: Illan lopussa, useat sijoittajat, mukaan lukien Sami, olivat valmiita tukemaan Ainoa ja hÀnen startupiaan.
    En: By the end of the evening, several investors, including Sami, were ready to support Aino and her startup.

    Fi: Aino tunsi uudenlaista luottamusta itseensÀ ja tiimiinsÀ.
    En: Aino felt a new kind of confidence in herself and her team.

    Fi: KevÀÀn tuuli hehkui lÀmpimÀnÀ, ja Aino tiesi, ettÀ tÀmÀ oli vasta alkua.
    En: The warm spring wind glowed, and Aino knew this was just the beginning.

    Fi: Vapun ilotulitusten rÀiskyessÀ taivaalla, hÀn hymyili.
    En: As Vappu's fireworks burst in the sky, she smiled.

    Fi: Uusi alku oli tÀÀllÀ.
    En: A new beginning was here.


    Vocabulary Words:
    dawned: valjennutdecorated: koristeltuentrepreneur: yrittÀjÀfinancing: rahoituksessachallenges: haasteetengrossed: syventyneenÀmystery: mysteeriinglanced: vilkaisiexclaimed: huudahtidocument: dokumenttisignificance: merkityksenprototype: prototyyppirevolutionary: vallankumouksellinendeciphering: deƥifrointiinstake: vaakalaudallaopportunity: tilaisuutemmeconfidence: luottamustasyndicate: sijoittajiainvestor: sijoittajafolded: valmiitapersistent: itseensÀelaborate: esittielectrically: sÀhköinencharged: jÀnnitysstage: lavallehovered: tarkkailicrucial: tÀrkeÀÀastute: tietÀvÀtmind maps: mindaÀmÀyksiÀjoin: liittyi

  • Fluent Fiction - Finnish: Finding Her Voice: Aino's Unforgettable Spring Tale
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-04-28-22-34-02-fi

    Story Transcript:

    Fi: KevÀt oli saapunut Lappiin.
    En: Spring had arrived in Lappi.

    Fi: Lumi suli hiljalleen puiden juureilta, ja auringonsÀteet lÀmmittivÀt Santa Claus Villagen maata RovaniemellÀ.
    En: The snow slowly melted from the roots of the trees, and the sun's rays warmed the ground of Santa Claus Village in Rovaniemi.

    Fi: Ilmassa oli juhlatunnelmaa, sillÀ Vappu oli tulossa.
    En: There was a festive atmosphere in the air because Vappu was approaching.

    Fi: Keskikoululaiset olivat lÀhteneet retkelle kylÀÀn, ja bussissa istuivat innokkaana Aino, Mikko ja Veikko.
    En: Middle school students had gone on an excursion to the village, and eagerly sitting on the bus were Aino, Mikko, and Veikko.

    Fi: Aino katseli ulos ikkunasta.
    En: Aino looked out of the window.

    Fi: HĂ€n rakasti luonnon kauneutta ja mielenkiintoisia tarinoita.
    En: She loved the beauty of nature and interesting stories.

    Fi: Silti, hÀn tunsi itsensÀ nÀkymÀttömÀksi Mikon ja Veikon seurassa.
    En: Still, she felt invisible in the company of Mikko and Veikko.

    Fi: He olivat ÀÀnekkÀitÀ ja vitsikkÀitÀ, aina valmiita olemaan huomion keskipisteenÀ.
    En: They were loud and funny, always ready to be the center of attention.

    Fi: Mikko ja Veikko puhuivat innostuneesti tulevasta Vapun juhlasta.
    En: Mikko and Veikko were talking excitedly about the upcoming Vappu celebration.

    Fi: Aino kuunteli, mutta hÀnen mielensÀ vaelsi.
    En: Aino listened, but her mind wandered.

    Fi: HÀn halusi kuulua joukkoon, mutta hÀn pelkÀsi, ettei hÀnellÀ ollut mitÀÀn mielenkiintoista sanottavaa.
    En: She wanted to belong to the group, but she feared she had nothing interesting to say.

    Fi: HÀn pohti, pitÀisikö hÀnen yrittÀÀ olla enemmÀn kuten ystÀvÀnsÀ.
    En: She wondered if she should try to be more like her friends.

    Fi: Kun bussi pysÀhtyi Santa Claus Villagessa, oppilaat juoksivat kiireesti tutkimaan paikkoja.
    En: When the bus stopped at Santa Claus Village, the students hurriedly ran out to explore.

    Fi: Kevyt tuuli toi mukanaan havupuiden tuoksun.
    En: A light breeze brought the scent of pine trees along with it.

    Fi: PÀivÀ kului nopeasti; vierailuja, naurua ja uusia kokemuksia jokaisen kulman takana.
    En: The day passed quickly; visits, laughter, and new experiences waited around every corner.

    Fi: Ilta saapui, ja ryhmÀ kokoontui nuotiopaikalle.
    En: Evening came, and the group gathered at the campfire site.

    Fi: Opettaja ehdotti, ettÀ jokainen kertoisi tarinan.
    En: The teacher suggested that everyone tell a story.

    Fi: Aino tunsi pienen nipistyksen vatsassaan.
    En: Aino felt a small flutter in her stomach.

    Fi: TÀmÀ oli hÀnen mahdollisuutensa.
    En: This was her opportunity.

    Fi: Mutta mitÀ hÀn kertoisi?
    En: But what would she tell?

    Fi: Mikko aloitti, sitten Veikko - heillÀ oli aina huvittavaa kerrottavaa.
    En: Mikko started, then came Veikko - they always had something amusing to share.

    Fi: Lopulta oli Ainon vuoro.
    En: Finally, it was Aino’s turn.

    Fi: HÀn tarttui syvÀÀn henkeÀ ja aloitti tarinansa.
    En: She took a deep breath and began her story.

    Fi: HÀn kertoi maagisesta seikkailusta RovaniemellÀ, oudosta metsÀn hengestÀ, joka johdatti ryhmÀn salaisessa talvisessa maailmassa, vaikka oli kevÀt.
    En: She spoke of a magical adventure in Rovaniemi, about a mysterious forest spirit that led the group into a secret winter world, even though it was spring.

    Fi: Hiljaisuus laskeutui.
    En: Silence descended.

    Fi: Oppilaat kuuntelivat tarkoin hÀnen kutomat juonenkÀÀnteet, piirrettyÀÀn heidÀt fantasiamaailmaansa.
    En: The students listened intently to her woven plot twists, being drawn into her fantasy world.

    Fi: Vaikka tarina oli ainutlaatuinen ja erilainen kuin muiden, se oli juuri sitÀ, mitÀ Aino osasi tehdÀ parhaiten: tarinankerronta.
    En: Even though the story was unique and different from others, it was exactly what Aino did best: storytelling.

    Fi: Kun hÀn lopetti, metsÀssÀ kajahti aplodit.
    En: When she finished, applause echoed through the forest.

    Fi: Ainon posket punehtuivat, mutta hÀn hymyili.
    En: Aino’s cheeks blushed, but she smiled.

    Fi: HÀn tunsi itsensÀ vihdoin osaksi ryhmÀÀ.
    En: She finally felt like part of the group.

    Fi: HÀnen tarinansa oli sykÀhdyttÀvÀ ja se sai kaikki katsomaan hÀntÀ uusin silmin.
    En: Her story was captivating and made everyone see her in a new light.

    Fi: JÀlkikÀteen Aino tajusi, ettei hÀnen tarvinnut muuttua ollakseen osa ryhmÀÀ.
    En: Afterwards, Aino realized she didn't have to change to be part of the group.

    Fi: HÀnen oma maailmansa ja mielensÀ riittivÀt.
    En: Her own world and mind were enough.

    Fi: HÀn oli oppinut arvostamaan itseÀÀn sellaisena kuin hÀn oli, ja niin tekivÀt nyt myös hÀnen ystÀvÀnsÀ.
    En: She had learned to appreciate herself as she was, and so had her friends.


    Vocabulary Words:
    excursion: retkifestive: juhlatunnelmainvisible: nÀkymÀtönbreeze: tuuliplot twists: juonenkÀÀnteetintently: tarkoinwoven: kudotutappreciate: arvostaablushed: punehtuivatdescended: laskeutuiblushed: punehtuivatopportunity: mahdollisuuscaptivating: sykÀhdyttÀvÀhuddle: kokoontuapondered: pohtidelightful: huvittavascatter: hajaantuaswerve: vÀistÀÀdepict: piirtÀÀfantasy: fantasiaelaborate: tarkentaaastonishment: hÀmmÀstysmysterious: outowhirlwind: pyörremyrskyrevelation: oivallusindelible: pysyvÀÀventure: uskaltautuarecollection: muistelmaaudacious: rohkeazeal: into

  • Fluent Fiction - Finnish: Sparks of Inspiration: A Spring Tale from Helsinki's Craft Fair
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-04-27-22-34-01-fi

    Story Transcript:

    Fi: Aurinko paistoi kirkkaasti torikojujen yllÀ, kun Eeva astui sisÀÀn Helsingin kÀsityölÀismarkkinoille.
    En: The sun shone brightly above the market stalls as Eeva stepped into the Helsinki craft fair.

    Fi: Vappu, kevÀÀn riemukas juhla, tÀytti ilman iloisilla ÀÀnillÀ ja vÀrikkÀillÀ ilmapalloilla.
    En: Vappu, the joyful celebration of spring, filled the air with cheerful sounds and colorful balloons.

    Fi: Eeva vilkuili ympÀrilleen, hÀmmentynyt kauniiden kÀsitöiden paljoudesta.
    En: Eeva glanced around, bewildered by the multitude of beautiful handicrafts.

    Fi: Jokainen koju kiilteli erilaisilla aarteilla: kÀsintehtyjÀ koruja, vÀrikkÀitÀ tekstiilejÀ ja taidokkaasti maalattuja maalauksia.
    En: Every stall glittered with different treasures: handmade jewelry, colorful textiles, and skillfully painted artworks.

    Fi: Eeva kaipasi kipinÀÀ, jotakin erityistÀ.
    En: Eeva longed for a spark, something special.

    Fi: Kouluvuosi oli ollut pitkÀ ja hÀnen viimeinen projektinsa kaipasi vielÀ suurta inspiraatiota.
    En: The school year had been long, and her final project was still in need of great inspiration.

    Fi: HÀnen opettajansa olivat vaativia, ja Eeva halusi todella tehdÀ vaikutuksen.
    En: Her teachers were demanding, and Eeva truly wanted to impress.

    Fi: Mutta missÀ se ainutlaatuinen esine piileskeli kaiken tÀmÀn kauneuden joukossa?
    En: But where was that unique item hiding among all this beauty?

    Fi: HÀn kulki hitaasti kojujen lomassa, pysÀhtyen vÀlillÀ tarkastelemaan jotain erityistÀ, mutta mikÀÀn ei tuntunut oikealta.
    En: She strolled slowly among the stalls, occasionally stopping to examine something special, but nothing felt right.

    Fi: Samaan aikaan Mikko, paikallinen keraamikko, istui omassa kojussaan taide-esineidensÀ keskellÀ.
    En: At the same time, Mikko, a local ceramicist, sat in his own stall surrounded by his art pieces.

    Fi: HÀn oli valmistanut nÀitÀ keraamisia kulhoja ja maljakoita viikkojen ajan, toivoen ettÀ Vapun vilinÀ toisi hÀnelle asiakkaita, jotka arvostaisivat hÀnen työtÀÀn.
    En: He had been crafting these ceramic bowls and vases for weeks, hoping that the hustle and bustle of Vappu would bring him customers who appreciated his work.

    Fi: Mikon oma haaste oli löytÀÀ tarpeeksi ostajia, jotta hÀn saisi kasaan rahoituksen uutta uunia varten.
    En: Mikko's own challenge was to find enough buyers to fund a new kiln.

    Fi: HÀn tiesi, ettÀ hÀnen oli tehtÀvÀ jotain houkutellakseen vÀkeÀ kojulleen.
    En: He knew he had to do something to attract people to his stall.

    Fi: Mikko pÀÀtti laskea hintoja hieman ja tarjota pienen lahjan jokaiselle, joka tekisi suurempia ostoksia.
    En: Mikko decided to lower the prices a bit and offer a small gift to anyone who made larger purchases.

    Fi: Eeva harhaili Mikon kojun luo, jossa kauniit keraamiset kulhot kimaltelivat auringossa.
    En: Eeva wandered over to Mikko's stall, where beautiful ceramic bowls shimmered in the sun.

    Fi: Yksi niistÀ oli erityisen kauniin sininen, kuin kevÀinen taivas, ja siinÀ oli upea kÀsinmaalattu kuvio.
    En: One of them was especially beautiful blue, like a spring sky, and it had a magnificent hand-painted pattern.

    Fi: Eeva pysÀhtyi ihailemaan sitÀ, mutta huomasi pian toisen asiakkaan katselevan samaa kulhoa.
    En: Eeva stopped to admire it, but soon noticed another customer eying the same bowl.

    Fi: Eeva tunsi sydÀmensÀ kiihtyvÀn.
    En: Eeva felt her heart race.

    Fi: Kulhoa ei voinut pÀÀstÀÀ ohi.
    En: She could not let the bowl slip away.

    Fi: Se oli niin tÀydellinen, ettÀ se herÀtti hÀnen mielessÀÀn vÀlittömÀsti uusia ideoita ja visioita.
    En: It was so perfect that it immediately sparked new ideas and visions in her mind.

    Fi: HÀn tiesi, ettÀ juuri tÀstÀ kulhosta voisi alkaa hÀnen suuri kouluprojektinsa.
    En: She knew that her great school project could begin with this very bowl.

    Fi: Ilman pitkÀÀ miettimistÀ hÀn asteli Mikon luo ja hymyili lÀmpimÀsti.
    En: Without much deliberation, she walked over to Mikko and smiled warmly.

    Fi: "Haluaisin ostaa tÀmÀn kulhon, kiitos."
    En: "I would like to buy this bowl, please."

    Fi: Mikko nyökkÀsi ilahtuneena.
    En: Mikko nodded delightedly.

    Fi: TÀmÀ myynti merkitsi hÀnelle paljon ja toi hÀnet askeleen lÀhemmÀksi uutta uunia.
    En: This sale meant a lot to him and brought him a step closer to a new kiln.

    Fi: Eeva kantoi uutta aarretta hellÀsti kÀsissÀÀn, ja tunsi itseluottamuksensa kasvavan.
    En: Eeva carried her new treasure tenderly in her hands and felt her confidence grow.

    Fi: HÀn oli oppinut luottamaan vaistoihinsa ja antamaan juhlailmapiirin ja kevÀtauringon opastaa hÀntÀ.
    En: She had learned to trust her instincts and let the festive atmosphere and the spring sun guide her.

    Fi: MarkkinapÀivÀ kÀÀntyi iltapÀivÀÀn, ja Eeva sekÀ Mikko jaksoivat hymyillÀ.
    En: As the market day turned to afternoon, both Eeva and Mikko managed to keep smiling.

    Fi: He olivat molemmat löytÀneet sen, mitÀ eniten kaipasivat; Eeva oli löytÀnyt inspiraationsa, ja Mikko sai toivon paremmasta tulevaisuudesta.
    En: They had both found what they needed most; Eeva found her inspiration, and Mikko gained hope for a better future.

    Fi: KevÀt HelsingissÀ oli kaunis, ja Vapun riemu soi myös heidÀn sydÀmissÀÀn.
    En: Spring in Helsinki was beautiful, and the joy of Vappu resounded in their hearts as well.


    Vocabulary Words:
    shone: paistoistalls: kojujenjoyful: riemukasbewildered: hÀmmentynytmultitude: paljoudestaspark: kipinÀÀdemanding: vaativiaunique: ainutlaatuinenceramicist: keraamikkoartworks: taide-esineidensÀkiln: uuniaattract: houkutellakseenmagnificent: upeapattern: kuviodeliberation: miettimistÀnodded: nyökkÀsidelightedly: ilahtuneenaconfidence: itseluottamuksensainstincts: vaistoihinsaatmosphere: juhlailmapiiringuide: opastaaresounded: soi

  • Fluent Fiction - Finnish: Blossoms and Bonds: Mikko's Vappu Revelation
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-04-26-22-34-02-fi

    Story Transcript:

    Fi: KevÀÀn ensimmÀinen lÀmpöinen pÀivÀ toi kirsikankukkaan pienen puutarhan, joka odotti innokkaana tulevaa vappujuhlaa.
    En: The first warm day of spring brought cherry blossoms to the small garden eagerly awaiting the upcoming Vappu celebration.

    Fi: Mikko seisoi yksinÀÀn puutarhan laidalla ja tarkkaili serkkunsa Anni hurmaamassa vÀkijoukkoa.
    En: Mikko stood alone at the edge of the garden, observing his cousin Anni charming the crowd.

    Fi: Anni, joka vaati huomiota kuin kirkkaimmin loistava ilmapallo.
    En: Anni, who demanded attention like the brightest shining balloon.

    Fi: Mikko veti takkinsa suojaksi pÀÀtÀÀn vasten kÀtkien itsensÀ vÀkijoukon taakse, sillÀ perinteinen puutarhajuhla tÀytti hÀnet tutulla levottomuudella.
    En: Mikko pulled his jacket protectively around his head, hiding himself behind the crowd, as the traditional garden party filled him with a familiar unease.

    Fi: PöytÀ oli pitkÀ ja notkui erilaisista ruokalajeista.
    En: The table was long and laden with various dishes.

    Fi: SiellÀ oli perinteistÀ perunasalaattia ja tuoreita munkkeja, joiden sokeri tarttui lasten sormiin kuin kiteinen lumi.
    En: There was traditional potato salad and fresh munkkis, whose sugar stuck to children's fingers like crystalline snow.

    Fi: Lapset juoksivat nauraen puiden ympÀrillÀ, kun aikuiset puhuivat suurieleisesti kevÀÀn tuloa.
    En: Children ran laughing around the trees as adults spoke grandly of spring's arrival.

    Fi: Tuuli kantoi mukanaan grilliruoan tuoksun, joka sekoittui hiukan kostean maaperÀn tuoksuun.
    En: The breeze carried the scent of grilled food, mingling with the slightly damp earth's aroma.

    Fi: Anni vilkutti Mikolle kauempaa, viittoen hÀntÀ liittymÀÀn seuraansa.
    En: Anni waved at Mikko from afar, signaling for him to join her.

    Fi: "Tule, Mikko! MeidÀn on keksittÀvÀ jotain hauskaa!" hÀn huikkasi iloisena.
    En: "Come, Mikko! We need to think of something fun!" she called out happily.

    Fi: Mikko veti syvÀÀn henkeÀ ja astui epÀröiden askeleen eteenpÀin.
    En: Mikko took a deep breath and hesitantly stepped forward.

    Fi: HÀn tunsi olevansa ulkopuolinen omassa perheessÀÀn, mutta jokin Annin tavassa voitti hÀnen epÀilyksensÀ.
    En: He felt like an outsider in his own family, but something about Anni's manner overcame his doubts.

    Fi: HÀn halusi olla osa tÀtÀ sekavaa, mutta rakastavaa joukkoa.
    En: He wanted to be part of this chaotic yet loving group.

    Fi: Anni punoi Mikon kÀden omansa ympÀri ja puhui hÀnelle innokkaasti.
    En: Anni wrapped Mikko's hand in hers and spoke to him eagerly.

    Fi: HÀn oli tÀynnÀ loputonta energiaa ja hÀnen lÀsnÀolonsa oli kuin kevÀÀn elÀvÀinen tuulahdus.
    En: She was full of endless energy, and her presence was like a lively spring breeze.

    Fi: Silti, toisinaan, Mikko tunsi, ettÀ Anni oli kuin myrsky, joka pelotti hÀntÀ takaisin varjoihin.
    En: Yet sometimes, Mikko felt that Anni was like a storm that scared him back into the shadows.

    Fi: Juuri kun he istuivat alas, Mikon eksentrinen setÀ nousi tuoliensa keskeltÀ kippistelemÀÀn.
    En: Just as they sat down, Mikko's eccentric uncle rose from their seats to make a toast.

    Fi: HÀnellÀ oli tietty kyky tehdÀ tilanteesta vaivaannuttava ja hÀnen puheensa oli pitkÀ ja tÀynnÀ sekavaa logiikkaa.
    En: He had a certain knack for making situations awkward, and his speech was long and full of convoluted logic.

    Fi: MitÀÀn ei sanottu ilman monikerroksisia vitsejÀ ja epÀvarmuus leijui ilmassa kuin paksu pilvi.
    En: Nothing was said without multilayered jokes, and uncertainty hung in the air like a thick cloud.

    Fi: Kun hiljaisuus taas laskeutui pöydÀn ylle, Anni tökkÀsi Mikkoa kylkeen ja kuiskasi, "Nyt tai ei koskaan."
    En: When silence settled over the table again, Anni nudged Mikko in the side and whispered, "Now or never."

    Fi: Mikko epÀröi hetken, mutta sitten hymy levisi hÀnen kasvoilleen.
    En: Mikko hesitated for a moment, but then a smile spread across his face.

    Fi: HÀn ei yleensÀ rohkaistunut, mutta tÀmÀ oli hÀnen hetkensÀ.
    En: He usually wasn't bold, but this was his moment.

    Fi: "Toivotaan, ettei sedÀn vappupuhe ole yhtÀ pitkÀ kuin viime vappuna tai kasvitkin tÀÀllÀ nuutuvat!" hÀn sanoi ÀÀneen nauravin silmin.
    En: "Let's hope uncle's Vappu speech isn't as long as last Vappu or the plants here will wilt," he said aloud with laughing eyes.

    Fi: Perhe puhkesi nauruun, ja naurun siirtyessÀ ryhmÀn lÀpi, Mikko tunsi, kuinka lÀmmin tunne tÀytti hÀnet.
    En: The family burst into laughter, and as laughter spread through the group, Mikko felt a warm feeling fill him.

    Fi: Se oli hetkellinen side, mutta tÀrkeÀ.
    En: It was a fleeting connection, but an important one.

    Fi: HÀn huomasi Annin katsovan hÀntÀ tyytyvÀisenÀ, ja Mikko tajusi, ettÀ ehkÀ hÀn voisi löytÀÀ paikkansa tÀssÀ perheessÀ.
    En: He noticed Anni looking at him contentedly, and Mikko realized that maybe he could find his place in this family.

    Fi: Ilta jatkui iloisena ja Mikko istui lÀhemmÀs keskustaan, keskustellen avoimena muiden kanssa.
    En: The evening continued joyfully, and Mikko sat closer to the center, openly conversing with others.

    Fi: HÀnen aisaparinaan lentÀvÀ Anni istui vieressÀ, nauttien siitÀ, ettÀ Mikko löysi ÀÀnensÀ.
    En: With Anni as his wingwoman, sitting beside him, enjoying that Mikko found his voice.

    Fi: Vapun ilta pÀÀttyi ja tunnelma oli kuin kevÀÀn aurinko, lÀmmin ja kutsuva.
    En: The Vappu evening ended and the atmosphere was like the spring sun, warm and inviting.

    Fi: Kun he valmistautuivat lÀhtemÀÀn, Mikko tunsi olonsa kevyemmÀksi.
    En: As they prepared to leave, Mikko felt lighter.

    Fi: HÀn ymmÀrsi, ettÀ hÀnen perheensÀ hyvÀksyi hÀnet juuri sellaisena kuin hÀn oli.
    En: He understood that his family accepted him just as he was.

    Fi: Ja nyt, naurun soidessa hÀnen korvissaan, hÀn uskoi siihen itsekin.
    En: And now, with laughter ringing in his ears, he believed it himself too.


    Vocabulary Words:
    warm: lÀmpöinencherry blossom: kirsikankukkaeagerly: innokkaanacelebration: juhlaobserving: tarkkailicharming: hurmaamassademanded: vaatiprotectively: suojaksiunease: levottomuudellaladen: notkuiconvoluted: sekavaaknack: kykyawkward: vaivaannuttavahesitantly: epÀröidenoutsider: ulkopuolinenwrapped: punoiendless: loputontabreeze: tuulahduseccentric: eksentrinentoast: kippistelemaanmultilayered: monikerroksisiauncertainty: epÀvarmuusfleeting: hetkellinencontentedly: tyytyvÀisenÀconversing: keskustelleninviting: kutsuvaaccept: hyvÀksyirolled: kuuluitook a breath: veti syvÀÀn henkeÀsignal: viittoen

  • Fluent Fiction - Finnish: From Sea to Courage: A Spring Tale of Aquatic Adventure
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-04-25-22-34-01-fi

    Story Transcript:

    Fi: KevÀtaamu HelsingissÀ oli kirkas ja viileÀ, kun meidÀn luokkamme astui sisÀÀn Korkeasaaren akvaarioon.
    En: The spring morning in Helsinki was bright and cool as our class stepped inside the Korkeasaari aquarium.

    Fi: Opettaja antoi viimeiset ohjeet, mutta minun ajatukseni olivat jo merimaailmassa.
    En: The teacher gave the final instructions, but my thoughts were already in the marine world.

    Fi: Olin odottanut tÀtÀ retkeÀ pitkÀÀn ja toivoin voivani jakaa innostukseni luokkakavereideni kanssa.
    En: I had been looking forward to this trip for a long time, hoping to share my enthusiasm with my classmates.

    Fi: KÀvelimme hÀmÀrÀssÀ kÀytÀvÀssÀ, jonka seinÀt hehkuivat sinisenÀ akvaarioveden lÀpi.
    En: We walked through a dim corridor, where the walls glowed blue through the aquarium water.

    Fi: Vesien sÀvy vaihteli joka altaassa; yksi sÀihkyi auringonkeltaisena, toinen syvÀnsinisenÀ kuin syvin meri.
    En: The water's hue varied in each tank; one shimmered sun-yellow, another deep blue like the deepest ocean.

    Fi: Lapset pysÀhtyivÀt upeiden korallireunojen eteen, sukeltaen ajatuksissaan lomalle trooppisille rannoille.
    En: The children stopped in front of the beautiful coral edges, diving in their thoughts to tropical beaches.

    Fi: Pysyttelin lÀhellÀ Mikaelia ja Kaisa, mutta ujouteni valtasi minut.
    En: I stayed close to Mikael and Kaisa, but my shyness overwhelmed me.

    Fi: Mikael oli ystÀvÀllinen ja aina kannustava, kun taas Kaisa oli se luokkatoveri, jota salaa ihailin.
    En: Mikael was friendly and always encouraging, while Kaisa was the classmate I secretly admired.

    Fi: HĂ€nen tietonsa ja rohkeutensa olivat kuin majakka omalle aralle persoonalleni.
    En: Her knowledge and courage were like a lighthouse to my shy personality.

    Fi: Kun saavuimme mustekalatankille, pÀÀtin ettÀ nyt olisi hetkeni.
    En: When we arrived at the octopus tank, I decided that now was my moment.

    Fi: Olin tutkinut mustekaloja paljon ja tiesin heidÀn kiehtovan elÀmÀnsÀ salat.
    En: I had studied octopuses a lot and knew the secrets of their fascinating lives.

    Fi: Kaisa katseli mielenkiinnolla tankkia, ja Mikael seisoi vieressÀ rohkaiseva hymy kasvoillaan.
    En: Kaisa watched the tank with interest, and Mikael stood beside her with an encouraging smile on his face.

    Fi: KerÀsin rohkeuteni ja vedin syvÀÀn henkeÀ.
    En: I gathered my courage and took a deep breath.

    Fi: "Tiesittekö," aloitin ja tunsin jÀnnityksen kurkussani, "ettÀ mustekalat voivat muuttaa vÀriÀÀn vÀlttÀÀkseen petoja tai kommunikoidakseen toisten kanssa?"
    En: "Did you know," I began, feeling the tension in my throat, "that octopuses can change color to evade predators or communicate with each other?"

    Fi: Koko ryhmÀmme hiljeni ja kÀÀnsi huomionsa minuun.
    En: Our entire group fell silent and turned their attention to me.

    Fi: Jatkaessani tarinaani mustekalojen ÀlykkyydestÀ ja niiden kyvystÀ ratkaista pulmia, huomasin jÀnnitykseni vÀhenevÀn.
    En: As I continued my story about the intelligence of octopuses and their ability to solve puzzles, I noticed my tension easing.

    Fi: Kaisa hymyili ja nyökkÀsi innoissaan, ja Mikael antoi peukun ylös merkiksi onnistumisestani.
    En: Kaisa smiled and nodded excitedly, and Mikael gave a thumbs up as a sign of my success.

    Fi: Keskustelemme vilkkaasti merielÀmÀstÀ, ja Ehdotin, ettÀ katsoisimme seuraavaksi vÀrikkÀitÀ perhoskaloja.
    En: We talked lively about marine life, and I suggested we look at the colorful butterflyfish next.

    Fi: Kaisa kertoi omista kokemuksistaan viime kesÀn lomalla sukellusretkellÀ, ja Mikael lisÀsi hauskoja faktoja, joita oli kuullut dokumentista.
    En: Kaisa shared her experiences from last summer's diving trip, and Mikael added fun facts he had heard in a documentary.

    Fi: YhdessÀ luokaksi soljuimme merien mielenkiintoisessa maailmassa.
    En: Together, as a class, we flowed through the fascinating world of the seas.

    Fi: Olin ylittÀnyt itseni ja voittanut pelkoni.
    En: I had surpassed myself and conquered my fear.

    Fi: YmmÀrsin, ettei innostukseni ollutkaan jotain, mitÀ tarvitsi piilottaa.
    En: I realized that my enthusiasm was not something that needed to be hidden.

    Fi: Se oli asia, joka voisi yhdistÀÀ minut toisiin.
    En: It was something that could connect me to others.

    Fi: TÀnÀ kauniina kevÀtpÀivÀnÀ akvaariossa sain tietÀÀ, ettÀ rohkeus ja kiinnostus voisivat luoda uusia ystÀvyyksiÀ.
    En: On this beautiful spring day at the aquarium, I learned that courage and interest could create new friendships.

    Fi: Astuessamme ulos akvaariosta iltapÀivÀn auringon valoon, tunsin itseni onnelliseksi ja kevyeksi.
    En: As we stepped out of the aquarium into the afternoon sunlight, I felt happy and light.

    Fi: KevÀt oli alkanut ja yhtÀ lailla myös uusi luku elÀmÀssÀni.
    En: Spring had begun, and so had a new chapter in my life.


    Vocabulary Words:
    dim: hÀmÀrÀglowed: hehkuivathue: sÀvyshimmered: sÀihkyideepest: syvinedges: reunatoverwhelmed: valtasishyness: ujousadmired: ihailinlighthouse: majakkagathered: kerÀsinevade: vÀlttÀÀpredators: pedotcommunicate: kommunikoidaintelligence: Àlykkyyssolve: ratkaistapuzzles: pulmiaeasing: vÀheneminenenthusiasm: innostusconquered: voitinfear: pelkocourage: rohkeusinterest: kiinnostusexperiences: kokemuksetflowed: soljuimmesurpassed: ylittÀnytchapter: lukurealized: ymmÀrsinconnect: yhdistÀÀsunlight: auringonvalo

  • Fluent Fiction - Finnish: The Mystery of the Missing Coffee Blend
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-04-24-22-34-01-fi

    Story Transcript:

    Fi: Kahvipaahtimo tuoksuu juuri jauhetulta kahvilta.
    En: The coffee roastery smells like freshly ground coffee.

    Fi: Se on paikka, jossa Aino viihtyy.
    En: It is a place where Aino feels at home.

    Fi: HÀn ihailee suuria metallisia paahtimia ja sÀkkejÀ, jotka ovat tÀynnÀ kahvipapuja.
    En: She admires the large metallic roasters and the bags filled with coffee beans.

    Fi: Paikassa on rauhallinen tunnelma, vaikka ulkona on kevÀÀn kiire.
    En: The place has a peaceful atmosphere, even though outside is the hustle and bustle of spring.

    Fi: Aino auttaa usein paahtimon omistajaa, Lauria.
    En: Aino often helps the owner of the roastery, Lauri.

    Fi: HÀn toivoo, ettÀ Lauri antaisi hÀnelle vakituisen paikan.
    En: She hopes that Lauri will offer her a permanent position.

    Fi: ErÀÀnÀ pÀivÀnÀ Lauri on huolissaan.
    En: One day, Lauri is worried.

    Fi: Harvinainen kahvisekoitus on kadonnut.
    En: A rare coffee blend has gone missing.

    Fi: Aino huomaa Lauriin varjostavan ilmeen, ja hÀn pÀÀttÀÀ auttaa.
    En: Aino notices the shadowed expression on Lauri's face, and she decides to help.

    Fi: Maija, Laurin pitkÀaikainen avustaja, ei ole yhtÀ innoissaan siitÀ.
    En: Maija, Lauri's long-time assistant, is not as enthusiastic about it.

    Fi: HĂ€n ei halua ulkopuolisten sekaantuvan.
    En: She doesn't want outsiders getting involved.

    Fi: Maija katsoo Ainoa epÀilevÀsti.
    En: Maija looks at Aino skeptically.

    Fi: Kun paahtimo sulkeutuu illalla, Aino pÀÀttÀÀ jÀÀdÀ.
    En: When the roastery closes in the evening, Aino decides to stay.

    Fi: HĂ€n haluaa tutkia rauhassa.
    En: She wants to investigate in peace.

    Fi: Koko paikka on hiljainen, vain kahvin jatkuva tuoksu pitÀÀ seuraa.
    En: The whole place is quiet, only the continuous aroma of coffee keeps her company.

    Fi: HĂ€n kulkee huolellisesti eri huoneissa.
    En: She moves carefully through the different rooms.

    Fi: Tutkii joka nurkan yksitellen.
    En: She examines every corner, one by one.

    Fi: Varastohuoneessa on salaperÀinen tunne.
    En: In the storage room, there is a mysterious feeling.

    Fi: Aino huomaa lattian liitoksen, joka on erilainen.
    En: Aino notices a seam on the floor that looks different.

    Fi: HÀn polvistuu ja löytÀÀ piilotetun oven.
    En: She kneels down and finds a hidden door.

    Fi: Hetken epÀröityÀÀn hÀn avaa sen.
    En: After hesitating for a moment, she opens it.

    Fi: Oven takana on pieni kammio, ja siellÀ ovat kadonneet kahvipavut.
    En: Behind the door is a small chamber, and there are the missing coffee beans.

    Fi: Aino palaa seuraavana pÀivÀnÀ.
    En: Aino returns the next day.

    Fi: HÀn kertoo LöydöstÀÀn Laurille.
    En: She tells Lauri about her discovery.

    Fi: Lauri on hÀmmÀstynyt ja kiitollinen.
    En: Lauri is astonished and grateful.

    Fi: "SinÀ olet tarkkasilmÀinen," hÀn sanoo.
    En: "You have a keen eye," he says.

    Fi: "Haluatko oppisopimuskoulutukseen?"
    En: "Would you like to join an apprenticeship program?"

    Fi: Aino nyökkÀÀ iloisesti, hÀn on saavuttanut tavoitteensa.
    En: Aino nods happily; she has achieved her goal.

    Fi: Nyt hÀn kuulu paahtimon perheeseen.
    En: Now she belongs to the roastery family.

    Fi: Ainoa valtaa ylpeys.
    En: Pride fills Aino.

    Fi: HÀn on todistanut itsensÀ ja tuntee kuuluvansa tÀnne.
    En: She has proven herself and feels like she belongs here.

    Fi: Paahtimon ilma on tÀynnÀ lÀmpöÀ ja lupauksen uuden alusta.
    En: The air of the roastery is filled with warmth and the promise of a new beginning.


    Vocabulary Words:
    roastery: kahvipaahtimograteful: kiitollinenapprenticeship: oppisopimuskoulutusastonished: hÀmmÀstynytpermanent: vakituisenhustle and bustle: kiireskeptically: epÀilevÀstiseam: liitoskeen eye: tarkkasilmÀinenmysterious: salaperÀinenatmosphere: tunnelmaenthusiastic: innoissaanadmire: ihaileenervous: huolissaanblend: sekoituschamber: kammiosceptical: epÀilevÀstihesitating: epÀröityÀÀnshadowed: varjostavaninvestigate: tutkiawarmth: lÀmpöÀoutsiders: ulkopuolistenastonished: hÀmmÀstynytfilled: tÀynnÀproven: todistanutsmells: tuoksuukneels: polvistuuhidden: piilotetuncorner: nurkabelong: kuuluvansa

  • Fluent Fiction - Finnish: Into the Mountains: Finding Clarity in Chaos
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-04-23-22-34-02-fi

    Story Transcript:

    Fi: Janne istui hiljaa matollaan.
    En: Janne sat quietly on his mat.

    Fi: HÀnen ympÀrillÀÀn solisi pieni puro.
    En: A small stream babbled around him.

    Fi: KevÀt oli tullut vuorille.
    En: Spring had come to the mountains.

    Fi: Joen varrella kukat avasivat nuppunsa auringon valoon.
    En: Along the river, flowers opened their buds to the sunlight.

    Fi: Ilmassa oli uuden alun tuoksu.
    En: There was the scent of a new beginning in the air.

    Fi: Mutta Jannen mieli ei ollut rauhallinen.
    En: But Janne's mind was not at peace.

    Fi: HÀn oli tullut tÀnne etsimÀÀn selkeyttÀ elÀmÀÀnsÀ.
    En: He had come here to find clarity in his life.

    Fi: ViereisellÀ matolla Riikka valmistautui johtamaan meditaatioharjoitusta.
    En: On the nearby mat, Riikka was preparing to lead the meditation practice.

    Fi: HÀnen lempeÀ ÀÀnensÀ kuljetti seuraajat rauhallisempaan tietoisuuteen.
    En: Her gentle voice guided the followers to a calmer consciousness.

    Fi: HÀn huomasi, kuinka Janne vaikutti kireÀltÀ ja levottomalta.
    En: She noticed how Janne seemed tense and restless.

    Fi: Meditointi alkoi.
    En: The meditation began.

    Fi: Janne keskittyi hengitykseensÀ.
    En: Janne focused on his breathing.

    Fi: HÀn koetti tyhjentÀÀ mielensÀ ajatuksista ja murheista.
    En: He tried to clear his mind of thoughts and worries.

    Fi: YllÀttÀen hÀn tunsi huimauksen.
    En: Suddenly, he felt dizzy.

    Fi: Ennen kuin ehti tehdÀ mitÀÀn, maailma pimeni.
    En: Before he could do anything, the world went dark.

    Fi: Riikka oli heti Jannen vierellÀ.
    En: Riikka was immediately by Janne's side.

    Fi: HÀn piti miestÀ tukevasti kÀsissÀÀn, kun tÀmÀ palasi tajuihinsa.
    En: She held him firmly in her hands as he regained consciousness.

    Fi: "Oletko kunnossa?"
    En: "Are you okay?"

    Fi: Riikka kysyi pehmeÀsti.
    En: Riikka asked softly.

    Fi: Jannen kasvot olivat kalpeat.
    En: Janne's face was pale.

    Fi: "Luulen niin", Janne vastasi ympÀrilleen katsellen.
    En: "I think so," Janne replied, looking around.

    Fi: HÀnen sydÀmensÀ pamppaili.
    En: His heart was pounding.

    Fi: Riikka auttoi hÀnet istumaan ja otti syvÀÀn henkeÀ hÀnen kanssaan.
    En: Riikka helped him sit up and took a deep breath with him.

    Fi: "Haluatko puhua?"
    En: "Do you want to talk?"

    Fi: Riikka kysyi varovaisesti.
    En: Riikka asked cautiously.

    Fi: Janne epÀröi hetken, mutta jokin hÀnen sisÀllÀÀn sanoi, ettÀ tÀmÀ oli oikea hetki olla avoin.
    En: Janne hesitated for a moment, but something inside him said that this was the right moment to be open.

    Fi: "Olen kokenut suuren menetyksen", Janne aloitti.
    En: "I have experienced a great loss," Janne started.

    Fi: "Tulin tÀnne löytÀmÀÀn rauhaa, mutta se on ollut vaikeaa."
    En: "I came here to find peace, but it has been difficult."

    Fi: Riikka nyökkÀsi.
    En: Riikka nodded.

    Fi: HĂ€nen empatiansa oli aitoa.
    En: Her empathy was genuine.

    Fi: "Se on ymmÀrrettÀvÀÀ.
    En: "That is understandable.

    Fi: Tarvitset aikaa ja tukea", hÀn sanoi.
    En: You need time and support," she said.

    Fi: Janne huomasi rentoutuvansa hieman.
    En: Janne noticed he was relaxing a bit.

    Fi: Riikan lÀsnÀoloon oli helppo luottaa.
    En: It was easy to trust Riikka's presence.

    Fi: He keskustelivat pitkÀÀn.
    En: They talked for a long time.

    Fi: Riikan kysymykset johdattivat Jannea syvemmÀlle hÀnen omiin tunteisiinsa.
    En: Riikka's questions led Janne deeper into his own feelings.

    Fi: Hiljalleen hÀn alkoi nÀhdÀ toivoa siellÀ, missÀ ennen oli vain synkkyyttÀ.
    En: Gradually, he began to see hope where there had been only darkness before.

    Fi: Kun he palasivat meditaatioon, Jannen mieli oli kirkkaampi.
    En: When they returned to meditating, Janne's mind was clearer.

    Fi: Riikan ohjauksessa hÀn löysi itsestÀÀn osasia, jotka kaipasivat huomiota.
    En: With Riikka's guidance, he found parts of himself that needed attention.

    Fi: SisÀinen rauha, jota hÀn oli etsinyt, alkoi hahmottua.
    En: The inner peace he had been seeking began to take shape.

    Fi: Lopuksi, kun aurinko alkoi laskea ja ilta viileni, Janne sulki silmÀnsÀ.
    En: Finally, as the sun began to set and the evening cooled, Janne closed his eyes.

    Fi: HÀn tunsi sydÀmessÀÀn jotain lÀmmintÀ ja avointa.
    En: He felt something warm and open in his heart.

    Fi: "Kiitos, Riikka", hÀn kuiskasi.
    En: "Thank you, Riikka," he whispered.

    Fi: Riikka hymyili.
    En: Riikka smiled.

    Fi: HÀn tiesi tehneensÀ sen, mitÀ tuli tekemÀÀn: auttamaan toista ihmistÀ löytÀmÀÀn eheyttÀ.
    En: She knew she had done what she came to do: help another person find wholeness.

    Fi: NÀiden kevÀisten kukkien ympÀröimÀnÀ oli tehty pieni, mutta tÀrkeÀ matka kohti rauhaa.
    En: Surrounded by these spring flowers, a small but important journey toward peace had been made.

    Fi: Molemmat nousivat ja jakoivat rauhaisan hetken hiljaisuudessa.
    En: Both stood up and shared a peaceful moment in silence.

    Fi: Janne astui pois vuorilta uusilla nÀkökulmilla ja kyvyllÀ kohdata elÀmÀnsÀ haasteita.
    En: Janne stepped away from the mountains with new perspectives and the ability to face the challenges in his life.

    Fi: HÀn tiesi, ettÀ hÀn ei enÀÀ ollut yksin, ja siinÀ hetkessÀ oli syvÀ merkitys.
    En: He knew he was no longer alone, and in that moment there was profound meaning.


    Vocabulary Words:
    babble: solistabud: nuppuconsciousness: tietoisuustense: kireÀrestless: levotondizzy: huimausregain: palatapale: kalpeapound: pampatahesitate: epÀröidÀgenuine: aitoempathy: empatiatrust: luottaawhisper: kuiskausperspective: nÀkökulmaprofound: syvÀsolitude: yksinÀisyysmeditation: meditaatioclarity: selkeyssupport: tukiattention: huomioimmerse: upotainner: sisÀinencontemplate: harkitarelinquish: luovuttaaembrace: omaksuaresolve: ratkaistajourney: matkawholeness: eheyssolitude: yksinÀisyys

  • Fluent Fiction - Finnish: Unveiling Spring: Ilmari's Unforgettable Vappu Find
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-04-22-22-34-02-fi

    Story Transcript:

    Fi: KevÀt oli saapunut Helsinkiin.
    En: Spring had arrived in Helsinki.

    Fi: Kiasman museo oli tÀynnÀ innokkaita taiteen ystÀviÀ.
    En: The Kiasma museum was filled with eager art enthusiasts.

    Fi: Ikkunoista tulvi kirkasta valoa, ja ulkona kukat kukkivat Vapun kunniaksi.
    En: Bright light flooded in through the windows, and outside, flowers were blooming in honor of Vappu.

    Fi: Ilmari, Aino ja Jukka kÀvelivÀt yhdessÀ museon saleissa.
    En: Ilmari, Aino, and Jukka walked together through the museum halls.

    Fi: Ilmari rakasti taidetta ja halusi löytÀÀ jotain erityistÀ Vappu-juhliinsa.
    En: Ilmari loved art and wanted to find something special for his Vappu celebration.

    Fi: HÀn toivoi yllÀttÀvÀnsÀ ystÀvÀnsÀ.
    En: He hoped to surprise his friends.

    Fi: Jokainen galleria huokui modernia ilmettÀ.
    En: Each gallery exuded a modern vibe.

    Fi: Ilmari pysÀhtyi usein katsomaan teoksia.
    En: Ilmari often stopped to look at the artworks.

    Fi: Yksi kookas maalaus veti hÀntÀ puoleensa, mutta hinta oli jÀrkyttÀvÀ.
    En: One large painting attracted him, but the price was shocking.

    Fi: "Liian kallis", totesi Ilmari pettyneenÀ.
    En: "Too expensive," remarked Ilmari disappointedly.

    Fi: Aino yritti lohduttaa.
    En: Aino tried to comfort him.

    Fi: "EhkÀ löydÀt jotain muuta, mikÀ sopii paremmin Vappuun."
    En: "Maybe you'll find something else that suits Vappu better."

    Fi: He jatkoivat kierrosta.
    En: They continued their tour.

    Fi: Jokin veistiÀjÀn teos sai Ilmarin pysÀhtymÀÀn.
    En: A certain sculptor's work made Ilmari stop.

    Fi: Se esitti kevÀÀn vihreyttÀ, mutta ei tuntunut tarpeeksi voimakkaalta.
    En: It depicted the greenness of spring but didn't feel strong enough.

    Fi: Ilmari oli turhautunut.
    En: Ilmari was frustrated.

    Fi: MikÀÀn, mitÀ hÀn nÀki, ei ollut tÀydellinen.
    En: Nothing he saw was perfect.

    Fi: Kun he saapuivat pieneen galleriaan, Ilmari huomasi nurkassa piilossa olevan pienen veistoksen.
    En: When they arrived at a small gallery, Ilmari noticed a small sculpture hidden in the corner.

    Fi: Se oli vÀrikÀs ja elinvoimainen.
    En: It was colorful and vibrant.

    Fi: TekijÀn nimi oli tuntematon, mutta teos puhutteli Ilmaria.
    En: The artist's name was unknown, but the piece spoke to Ilmari.

    Fi: Se muistutti hÀnestÀ kevÀÀn ilosta ja vapaudesta.
    En: It reminded him of the joy and freedom of spring.

    Fi: "TÀmÀ on se!"
    En: "This is it!"

    Fi: Ilmari huudahti.
    En: Ilmari exclaimed.

    Fi: Aino ja Jukka katsoivat toisiaan hymyillen.
    En: Aino and Jukka looked at each other, smiling.

    Fi: "Uskomatonta", sanoi Jukka.
    En: "Unbelievable," said Jukka.

    Fi: "Se todellakin vangitsee kevÀÀn energian."
    En: "It truly captures the energy of spring."

    Fi: Ilmari ei epÀröinyt hetkeÀkÀÀn.
    En: Ilmari did not hesitate for a moment.

    Fi: HĂ€n osti veistoksen ja tunsi olonsa voittajaksi.
    En: He bought the sculpture and felt like a winner.

    Fi: Vappu-iltana ystÀvÀt kokoontuivat juhlimaan.
    En: On the Vappu evening, friends gathered to celebrate.

    Fi: Ilmari asetti veistoksen ylpeÀnÀ esille.
    En: Ilmari proudly displayed the sculpture.

    Fi: YstÀvÀt ihailivat sitÀ.
    En: Friends admired it.

    Fi: Keskustelu kiersi taiteen ja kevÀÀn ympÀrillÀ.
    En: The conversation revolved around art and spring.

    Fi: Ilmari oivalsi, ettÀ tuntemattomaan artistiin uskaltaminen kannatti.
    En: Ilmari realized that taking a chance on an unknown artist was worth it.

    Fi: HÀn oppi, ettÀ joskus suurimmat löydöt tulevat yllÀttÀvistÀ paikoista.
    En: He learned that sometimes the greatest discoveries come from unexpected places.

    Fi: Ilta oli tÀynnÀ naurua ja iloa.
    En: The evening was filled with laughter and joy.

    Fi: Ilmari tiesi tehneensÀ oikean valinnan.
    En: Ilmari knew he had made the right choice.

    Fi: KevÀÀn energia tÀytti huoneen ja ystÀvien sydÀmet.
    En: The energy of spring filled the room and the hearts of friends.

    Fi: Se oli tÀydellinen Vappu.
    En: It was a perfect Vappu.


    Vocabulary Words:
    enthusiasts: ystÀvÀtblooming: kukkivatexuded: huokuivibe: ilmettÀsculptor: veistÀjÀdepicted: esittifrustrated: turhautunutvibrant: elinvoimainenfreedom: vapaudestacaptures: vangitseeundiscovered: tuntematonworth: kannattirevolved: kiersiunexpected: yllÀtyksellisestÀgathered: kokoontuivatdisplayed: asetti esilleadmired: ihailivatunbelievable: uskumatontachoice: valinnantulvi: floodedsurprise: yllÀtysstrong: voimakassuits: sopiiperfect: tÀydellinenremarked: totesicomfort: lohduttaaartworks: teoksiaunexpected: yllÀtyksellistÀwinner: voittajaksilaughed: naurua

  • Fluent Fiction - Finnish: Honoring Traditions: Sibling Bonds at Temppeliaukio Church
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-04-21-22-34-01-fi

    Story Transcript:

    Fi: Kevyen kevÀn tuuli puhalsi hiljaa HelsingissÀ, kun Aino ja Eero astelivat kohti Temppeliaukion kirkkoa.
    En: The light spring breeze blew gently in Helsinki as Aino and Eero walked towards the Temppeliaukio Church.

    Fi: Se oli heidÀn isoÀitinsÀ lempipaikka, ja hÀn oli toivonut, ettÀ he kÀvisivÀt siellÀ yhdessÀ joka kevÀt.
    En: It was their grandmother's favorite place, and she had hoped that they would visit there together every spring.

    Fi: TÀnÀ vuonna oli erityistÀ, sillÀ se oli ensimmÀinen kerta, kun he menivÀt sinne ilman hÀntÀ.
    En: This year was special, as it was the first time they went there without her.

    Fi: Aino, joka oli perinyt kÀytÀnnöllisyyden isoÀidiltÀÀn, johdatti askelissaan varmuutta.
    En: Aino, who had inherited her grandmother’s practicality, led with confidence in her steps.

    Fi: Eero sen sijaan katseli ympÀrilleen huokaillen.
    En: Eero, on the other hand, glanced around, sighing.

    Fi: HĂ€n kaipasi keskustelua.
    En: He longed for conversation.

    Fi: HĂ€n kaipasi tukea.
    En: He needed support.

    Fi: Mutta Aino tuntui aina niin kiireiseltÀ pitÀmÀÀn huolta perinteistÀ.
    En: But Aino always seemed so busy upholding traditions.

    Fi: “Hei Aino”, Eero sanoi matalalla ÀÀnellĂ€ kĂ€vellessÀÀn vierellĂ€.
    En: "Hey Aino," Eero said in a low voice as he walked beside her.

    Fi: “Ajatteletko koskaan, miten isoĂ€iti olisi halunnut meidĂ€n puhuvan hĂ€nen kanssaan?”
    En: "Do you ever think about how grandma would have wanted us to talk to her?"

    Fi: Aino nyökkÀsi, mutta jatkoi askeliaan.
    En: Aino nodded but continued her steps.

    Fi: “IsoĂ€iti arvosti rauhallisia hetkiĂ€.
    En: "Grandma valued peaceful moments.

    Fi: SitĂ€, ettĂ€ olemme tÀÀllĂ€ nyt.”
    En: The fact that we are here now."

    Fi: He astuivat sisÀÀn kirkkoon.
    En: They stepped into the church.

    Fi: Temppeliaukio hiljeni heidÀt molemmat, kiviseinÀt kohosivat ympÀrillÀ, sÀteilevÀssÀ rauhassa.
    En: The Temppeliaukio Church quieted them both, with stone walls rising around, exuding tranquility.

    Fi: Auringonvalo suodattui kattoikkunoista, muodostaen kirkkoon kauniita valoja ja varjoja.
    En: Sunlight filtered through the skylights, casting beautiful lights and shadows inside the church.

    Fi: Eero pysÀhtyi keskelle kirkon penkkiÀ.
    En: Eero stopped in the middle of the church pew.

    Fi: HÀnen mielensÀ oli tÀynnÀ muistoja isoÀidistÀ; naurua, lÀmpimiÀ haleja ja viisauden sanoja.
    En: His mind was filled with memories of their grandmother; laughter, warm hugs, and words of wisdom.

    Fi: “Aino, minun on vaikea kĂ€sitellĂ€ tĂ€tĂ€ yksin.
    En: "Aino, it's hard for me to handle this alone.

    Fi: Kaipaan sinua, kaipaan sinulta tukea”, hĂ€n kuiskasi.
    En: I miss you, I need your support," he whispered.

    Fi: HÀnen ÀÀnensÀ kaikui hiljaa kiviseinissÀ.
    En: His voice echoed softly against the stone walls.

    Fi: Aino pysÀhtyi kuunnellen.
    En: Aino stopped to listen.

    Fi: Eeron sanat osuivat hÀneen.
    En: Eero’s words resonated with her.

    Fi: HÀn tajusi, ettÀ perinteet olivat tÀrkeitÀ, mutta ehkÀ enemmÀn oli merkitystÀ olla henkisesti lÀsnÀ.
    En: She realized that traditions were important, but perhaps it was more significant to be present emotionally.

    Fi: HÀn istuutui Eeron viereen, laskien kÀtensÀ veljensÀ olkapÀÀlle.
    En: She sat down next to Eero, placing her hand on her brother’s shoulder.

    Fi: “Anteeksi, Eero.
    En: "I'm sorry, Eero.

    Fi: Olen keskittynyt niin paljon tehtĂ€vÀÀn, ettĂ€ unohdin, mitĂ€ sinĂ€ tarvitset.”
    En: I've been so focused on the task that I forgot what you need."

    Fi: Kirkon hiljaisuus tÀytti ilmaa, mutta molempien sydÀmissÀ alkoi uusi, rauhallinen rytmi.
    En: The silence of the church filled the air, but a new, peaceful rhythm began in both their hearts.

    Fi: Auringonvalon kirkas nauha osui heihin pehmeÀsti, ja Aino alkoi avautua tunteistaan, kertoen isoÀidin muistoista nuoruudessa ja siitÀ, miten hÀnet opittiin tukemaan toisia.
    En: A bright band of sunlight softly touched them, and Aino began to open up about her feelings, sharing memories of their grandmother's youth and how they were taught to support each other.

    Fi: Eero kuunteli, ja kyyneleet silmissÀ hÀn tunsi, miten sisarusten vÀlinen kuilu alkoi sulkeutua.
    En: Eero listened, and with tears in his eyes, he felt the gap between the siblings begin to close.

    Fi: HeidÀn puhuessaan kirkko tÀyttyi uudella muistolla, sellaisella, joka kunnioitti isoÀidin toivetta, mutta myös heidÀn omaansa yhteydestÀ.
    En: As they talked, the church filled with a new memory, one that honored their grandmother’s wish but also their own desire for connection.

    Fi: Lopulta, kun he nousivat lĂ€hteĂ€kseen kirkosta, Aino kietoutui Eeron kĂ€sikoukkuun ja kuiskasi: “Ensi vuonna tulemme tĂ€nne taas.
    En: Finally, as they rose to leave the church, Aino linked her arm with Eero’s and whispered, "Next year we'll come here again.

    Fi: Mutta teemme sen omalla tavallamme, okei?”
    En: But we'll do it our way, okay?"

    Fi: Eero nyökkÀsi ja hymyili, tietÀen, ettÀ tÀmÀ oli alku uudelle kevÀÀn perinteelle.
    En: Eero nodded and smiled, knowing that this was the start of a new spring tradition.

    Fi: Perinteelle, joka ei perustunut vain tehtÀvien suorittamiseen, vaan myös yhteyteen ja tukeen, joita isoÀiti varmasti olisi arvostanut.
    En: A tradition built not just on fulfilling tasks but also on the connection and support that their grandmother would have certainly appreciated.

    Fi: He astelivat ulos kirkosta, yhdessÀ ja entistÀ vahvempina sisaruksina.
    En: They stepped out of the church together, stronger than ever as siblings.


    Vocabulary Words:
    breeze: tuulipracticality: kÀytÀnnöllisyysglanced: katselisighing: huokaillensupport: tukiupholding: pitÀmÀÀn huoltavalued: arvostitranquility: rauhallisuusexuding: sÀteilevÀssÀcasting: muodostaenpew: penkkiinherit: perinytmemories: muistojalaughter: nauruawarm hugs: lÀmpimiÀ halejawisdom: viisausechoed: kaikuiresonated: osuisignificant: merkitystÀemotionally: henkisestisilent: hiljaagap: kuilupeaceful rhythm: rauhallinen rytmishared: kertoenyouth: nuoruudessadesire: toiveconnection: yhteysfulfilling: suorittamiseentradition: perinneemotion: tunteet