Afleveringen
-
Fluent Fiction - Finnish: Aino's Moonlit Quest: A Locket Beneath the Storm
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-05-06-22-34-02-fi
Story Transcript:
Fi: Kevyt tuuli puhalsi Helsingin saariston kuutamoiselle rannalle.
En: A gentle wind blew onto the moonlit shore of the Helsinki archipelago.
Fi: Taivaalla nÀkyi tummia pilviÀ, jotka ennustivat lÀhestyvÀÀ myrskyÀ.
En: In the sky, dark clouds foretold an approaching storm.
Fi: Aino seisoi paljain jaloin hiekassa.
En: Aino stood barefoot in the sand.
Fi: HÀnen sydÀmensÀ löi nopeasti.
En: Her heart was beating fast.
Fi: HÀn etsi isoÀitinsÀ vanhaa medaljongia, joka oli kadonnut hiekkaan.
En: She was searching for her grandmother's old locket, which had been lost in the sand.
Fi: "Eero, Liisa, auttakaa etsimÀÀn," Aino sanoi ystÀvilleen, jotka seisoivat hÀnen takanaan.
En: "Eero, Liisa, help me search," Aino said to her friends who stood behind her.
Fi: Mutta hiekka tuntui vievÀn jokaisen hopeisen kiillon mukanaan.
En: But the sand seemed to swallow every silver gleam.
Fi: "Aino, meillÀ ei ole paljon aikaa," Eero varoitti.
En: "Aino, we don't have much time," Eero warned.
Fi: "Myrsky on tulossa."
En: "The storm is coming."
Fi: "Anna olla, Aino," Liisa lisÀsi.
En: "Let it go, Aino," Liisa added.
Fi: "MeidÀn pitÀÀ mennÀ."
En: "We need to go."
Fi: Mutta Aino ei suostunut luopumaan.
En: But Aino refused to give up.
Fi: Medaljonki oli erityinen.
En: The locket was special.
Fi: Se oli muisto isoÀidiltÀ, joka oli kertonut satuja iltaisin.
En: It was a keepsake from her grandmother, who used to tell stories in the evenings.
Fi: Kaunis kivi loisti medaljongin keskellÀ.
En: A beautiful stone shone in the center of the locket.
Fi: Aino muisti ilon jokaisesta yhteisestÀ hetkestÀ isoÀitinsÀ kanssa.
En: Aino remembered the joy of every shared moment with her grandmother.
Fi: Aallot löivÀt rantaa yhÀ voimakkaammin.
En: The waves hit the shore with increasing strength.
Fi: Tuuli yltyi.
En: The wind picked up.
Fi: Aino kumartui maata vasten.
En: Aino bent down to the ground.
Fi: Hiekka oli kylmÀ, mutta hÀn jatkoi kaivamista.
En: The sand was cold, but she continued digging.
Fi: "Mene rohkeasti," Aino kuiskasi itselleen.
En: "Be brave," Aino whispered to herself.
Fi: "Se on tÀÀllÀ jossain."
En: "It's here somewhere."
Fi: Sitten hÀn nÀki sen.
En: Then she saw it.
Fi: Pieni metallinen vÀlÀhdys hiekassa.
En: A small metallic glimmer in the sand.
Fi: Hetki oli ohikiitÀvÀ, mutta riitti.
En: The moment was fleeting, but it was enough.
Fi: Aino syöksyi siihen suuntaan.
En: Aino lunged in that direction.
Fi: Aallot kastelivat hÀnet juuri kun hÀn tarttui medaljongiin.
En: The waves soaked her just as she grasped the locket.
Fi: Hehkuva reliefi tuntui lÀmpimÀnÀ hÀnen kÀdessÀÀn.
En: The glowing relief felt warm in her hand.
Fi: "MinÀ löysin sen!"
En: "I found it!"
Fi: Aino huusi riemuiten.
En: Aino shouted joyfully.
Fi: Eero juoksi hÀnen luokseen, Liisa vierellÀÀn.
En: Eero ran to her, Liisa by his side.
Fi: "Ei enÀÀ minuuttiakaan," Eero sanoi ja veti Ainon turvaan.
En: "Not another minute," Eero said, pulling Aino to safety.
Fi: Sateen alkaessa, he juoksivat yhdessÀ ranta-aittaan.
En: As the rain began, they ran together to the beach shed.
Fi: Aino hengitti syvÀÀn.
En: Aino breathed deeply.
Fi: Medaljonki oli hÀnen kÀsissÀÀn.
En: The locket was in her hands.
Fi: HÀn tunsi isoÀitinsÀ lÀmmön ja turvan.
En: She felt her grandmother's warmth and safety.
Fi: Vaikka muisto oli kallis, Aino tiesi nyt myös elÀÀ tÀssÀ hetkessÀ.
En: Although the memory was precious, Aino now also knew to live in the moment.
Fi: Eero ja Liisa olivat hÀnen vierellÀÀn, turvassa.
En: Eero and Liisa were by her side, safe.
Fi: He olivat ystÀviÀ, jotka vÀlittivÀt hÀnestÀ.
En: They were friends who cared about her.
Fi: Aino ei ollut yksin.
En: Aino was not alone.
Fi: Myrsky raivosi ulkona, mutta ranta-aitassa oli turvallista.
En: The storm raged outside, but inside the beach shed, it was safe.
Fi: Aino nauroi helpottuneena ystÀviensÀ kanssa.
En: Aino laughed with relief alongside her friends.
Fi: Medaljonki oli kuin siltana menneisyyden ja nykyisyyden vĂ€lillĂ€ â muistikuvia, jotka valaisivat hĂ€nen tietÀÀn eteenpĂ€in.
En: The locket was like a bridge between the past and the presentâmemories that illuminated her path forward.
Vocabulary Words:
gentle: kevytmoonlit: kuutamoinenshore: rantaarchipelago: saaristoforetold: ennustivatbarefoot: paljain jaloinsearching: etsilocket: medaljonkiswallow: vievÀngleam: kiillonstorm: myrskyrefused: suostunutkeepsake: muistodigging: kaivamistabrave: rohkeastiglimmer: vÀlÀhdysfleeting: ohikiitÀvÀlunged: syöksyigrasped: tarttuirelief: helpottuneenabreathed: hengittiprecious: kallisilluminated: valaisivatapproaching: lÀhestyvÀÀincreasing: voimakkaamminpath: tietÀsoaked: kastelivatmetallic: metallinenshed: ranta-aittaanwarmth: lÀmmön -
Fluent Fiction - Finnish: Vappu Ventures: Discovering Nature's Hidden Treasures
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-05-05-22-34-02-fi
Story Transcript:
Fi: KevÀÀn raikas tuuli leikitteli Kolariin, tuoden mukanaan Vapun riemun kaikuja.
En: The fresh spring wind played around Kolari, bringing echoes of the joy of Vappu.
Fi: Koko talven huntu oli alkanut sulaa, paljastaen lumipeitteen alla kytevÀn elÀmÀn.
En: The winter's veil had begun to melt, revealing the life simmering under the snow cover.
Fi: Eero, samanveroinen luonnonystÀvÀ, oli innoissaan.
En: Eero, an equally avid nature lover, was excited.
Fi: HÀn odotti innokkaasti luontoretkipÀivÀÀ YllÀksen kupeessa.
En: He eagerly awaited the day for their nature trip at the edge of YllÀs.
Fi: Eeron vieressÀ kulki Liisa, parivaljakon tasapainottava voima.
En: Walking beside Eero was Liisa, the balancing force of the pair.
Fi: Eero heilutteli reippaasti kameraa, jota hÀn oli lainannut isÀltÀÀn.
En: Eero was eagerly swinging the camera he had borrowed from his father.
Fi: "MeidÀn on löydettÀvÀ se harvinainen kasvi!
En: "We must find that rare plant!"
Fi: ", hÀn innosti Liisaa.
En: he enthused Liisa.
Fi: "Mutta meidÀn pitÀÀ olla tÀsmÀllisiÀ", Liisa muistutti, muistellen opettajan antamia ohjeita kasvilajiston dokumentoinnista.
En: "But we need to be precise," Liisa reminded, recalling the teacher's instructions on documenting plant species.
Fi: Mukana oli myös Sami, joka oli muuttanut Kouvolasta.
En: Also with them was Sami, who had moved from Kouvola.
Fi: HÀn oli pÀÀttÀnyt tehdÀ vaikutuksen uusiin koulutovereihinsa.
En: He had decided to make an impression on his new schoolmates.
Fi: "MennÀÀn sinne, missÀ viimeksi nÀhtiin ketun jÀlkiÀ!
En: "Let's go where we last saw fox tracks!"
Fi: ", Sami ehdotti, katse tÀynnÀ uteliaisuutta.
En: suggested Sami, his gaze filled with curiosity.
Fi: Eero mietti hetken.
En: Eero pondered for a moment.
Fi: HÀnen sydÀmensÀ sykki halusta seikkailla, mutta mielessÀ kummitteli myös se harvinainen kasvi.
En: His heart beat with the desire for adventure, but the thought of that rare plant loomed in his mind.
Fi: "EhkÀ kannattaisi pysyÀ suunnitelmassa", Liisa ehdotti hiljaisena jÀrjen ÀÀnenÀ.
En: "Maybe we should stick to the plan," Liisa suggested as the quiet voice of reason.
Fi: PÀivÀn mittaan maa alkoi valjeta ja linnut lauloivat tÀyttÀ kurkkua.
En: As the day progressed, the ground began to brighten, and the birds sang at the top of their lungs.
Fi: Eero ja Liisa kÀÀntyivÀt syvemmÀlle metsÀÀn, Sami heitti houkuttelevia ehdotuksia, jotka olivat kaukana alkuperÀisestÀ tavoitteesta.
En: Eero and Liisa turned deeper into the forest, while Sami threw out enticing suggestions far from the original goal.
Fi: PÀivÀ kulki eteenpÀin, ja aurinko alkoi laskea taivaanrantaan.
En: The day moved forward, and the sun began to set on the horizon.
Fi: Juuri kun toivo alkoi hiipua, Eero kompastui ja putosi polulle.
En: Just as hope began to fade, Eero stumbled and fell onto the path.
Fi: HÀnen silmÀnsÀ laajenivat innostuksesta: harvinainen kaarilapin sammal!
En: His eyes widened with excitement: the rare kaarilapin sammal!
Fi: Liisan sutkia kÀdet ottivat muistiinpanoja, ja Sami, innoissaan löydöstÀ, kiirehti auttamaan valokuvauksen kanssa.
En: Liisa's nimble hands took notes, and Sami, excited by the discovery, hurried to help with the photography.
Fi: RetkelÀiset palasivat kolisten koululle, missÀ odotti koko luokan yhteinen esitys.
En: The explorers returned clattering to the school, where the whole class's joint presentation awaited.
Fi: "Löysimme sen", Eero kertoi ylpeÀnÀ muulle ryhmÀlle.
En: "We found it," Eero proudly told the rest of the group.
Fi: Opettaja kiitti ja kehui kolmikkoa hienosta työstÀ.
En: The teacher thanked and praised the trio for their excellent work.
Fi: Sami hymyili, viimein osa ryhmÀÀ, tuntien yhteyden Eeroon ja Liisaan.
En: Sami smiled, finally part of the group, feeling a connection to Eero and Liisa.
Fi: Eero oli oppinut hienon lÀksyn.
En: Eero had learned a valuable lesson.
Fi: YhdessÀ työskentely, jopa pinnistely houkutusten keskellÀ, toi mielekkÀintÀ tulosta.
En: Working together, even striving amidst temptations, brought the most meaningful results.
Fi: Sami puolestaan oivalsi, kuinka tÀrkeÀÀ on pysyÀ mukana yhteisessÀ projektissa.
En: Sami, in turn, realized how important it is to stay involved in a shared project.
Fi: Vappu Kolariin oli ollut tÀnÀ vuonna juhla ystÀvyydelle, uusille kokemuksille ja arkisen luonnon suurille aarteille.
En: Vappu in Kolari had been a celebration of friendship, new experiences, and the great treasures of ordinary nature this year.
Vocabulary Words:
avid: samanveroinenbalancing: tasapainottavaenthused: innostaaprecise: tÀsmÀllinendocumenting: dokumentoinnistamelt: sulaaveil: huntuedges: kupeessasimmering: kytevÀnnimble: sutkiaenticing: houkutteleviarare: harvinainenpondered: miettiadventure: seikkaillaprogressed: etenibrighten: valjetalurking: kummittelistumbled: kompastuiclattering: kolistenpresentation: esitysbrimming: lauloi tÀyttÀ kurkkuabrimming: lauloi tÀyttÀ kurkkuaacknowledged: kiittiamidst: keskellÀstriving: pinnistelymeaningful: mielekkÀintÀinvolvement: osallistuminentemptations: houkutuksetordinary: arkiselletreasures: aarteille -
Zijn er afleveringen die ontbreken?
-
Fluent Fiction - Finnish: Unlocking Secrets: A Vappu Mystery Unveiled in Finnish Barn
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-05-04-22-34-01-fi
Story Transcript:
Fi: KevÀtaurinko paistoi kirkkaasti Eeron kotitilan pihamaalle.
En: The spring sun shone brightly on Eero's home farmyard.
Fi: Lunta ei enÀÀ nÀkynyt, ja maa vihersi elinvoimaisesti.
En: Snow was no longer visible, and the ground was vibrantly green.
Fi: Tuuli kantoi mukanaan Vapun iloista naurua ja soittoa.
En: The wind carried with it Vappu's joyful laughter and music.
Fi: Mutta Eeron huomio oli tÀysin kiinnittynyt vanhaan, lukittuun latoon.
En: But Eero's attention was completely drawn to the old, locked barn.
Fi: Jotain salaperÀistÀ piili sen sisÀllÀ, sen hÀn tunsi.
En: Something mysterious was hidden inside, he could feel it.
Fi: Eeroa kiehtoi ladon mysteeri.
En: Eero was fascinated by the barn's mystery.
Fi: HÀnen vanhempansa olivat aina kieltÀneet menemÀstÀ liian lÀhelle, mutta öisin hÀn kuuli outoja ÀÀniÀ.
En: His parents had always forbidden him from going too close, but at night he heard strange noises.
Fi: Oli aika selvittÀÀ, mitÀ siellÀ oikein oli.
En: It was time to find out what was actually there.
Fi: HÀnen siskonsa, Sofia, kuuli hÀnen suunnitelmansa ja innostui heti.
En: His sister, Sofia, heard his plan and was immediately excited.
Fi: "MennÀÀn kysymÀÀn Jannelta", Sofia ehdotti.
En: "Let's go ask Janne," Sofia suggested.
Fi: "HÀn tietÀÀ varmasti jotain."
En: "He surely knows something."
Fi: Janne oli naapurin vanha, viisas mies, joka oli asunut kylÀssÀ jo vuosikymmeniÀ.
En: Janne was an old, wise man from the neighboring house, who had lived in the village for decades.
Fi: Eeron ja Sofian saapuessa hÀnen pihalleen, Janne istui puun alla ja katseli taivasta.
En: As Eero and Sofia arrived at his yard, Janne was sitting under a tree, looking at the sky.
Fi: "Hei, Janne.
En: "Hi, Janne.
Fi: Voitko kertoa meille vanhasta ladosta?"
En: Can you tell us about the old barn?"
Fi: Eero kysyi.
En: Eero asked.
Fi: Janne hymÀhti.
En: Janne chuckled.
Fi: "Ladossa on historiaa.
En: "The barn has history.
Fi: Vanha, unohtunut huone siellÀ.
En: An old, forgotten room there.
Fi: Mutta en voi kertoa enempÀÀ."
En: But I can't tell you more."
Fi: PÀÀtös oli tehty.
En: The decision was made.
Fi: Eero ja Sofia ryhtyivÀt suunnitelmansa toimeenpanemiseen.
En: Eero and Sofia set about executing their plan.
Fi: He olivat pÀÀttÀneet murtautua sisÀÀn Vapun yönÀ, kun juhlat olisivat parhaimmillaan ja vanhempien huomio muualla.
En: They had decided to break in on Vappu night, when the celebrations would be at their peak and their parents' attention elsewhere.
Fi: Illalla, kun ilotulitukset valaisivat taivaan ja musiikki kaikui, Eero ja Sofia hiipivÀt varovasti latoa kohti.
En: In the evening, when fireworks lit up the sky and music echoed, Eero and Sofia crept cautiously toward the barn.
Fi: Latossa oli suuri, ruostunut lukko, mutta Eero oli valmistautunut.
En: The barn had a large, rusty lock, but Eero was prepared.
Fi: HÀnellÀ oli isovaarilta peritty vanha avain, jonka hÀn oli löytÀnyt ullakon laatikoista.
En: He had an old key inherited from his great-grandfather, which he had found in the attic boxes.
Fi: Toivo herÀsi hÀnen sisÀllÀÀn.
En: Hope arose within him.
Fi: Kun avain kÀÀntyi lukossa naksahduksen saattelemana, lapset hengittivÀt syvÀÀn ja työnsivÀt raskasta ovea auki.
En: As the key turned in the lock with a click, the children took a deep breath and pushed the heavy door open.
Fi: SisÀllÀ ladon multaiseen lattiaan oli piilotettu toinen huone.
En: Inside, another room was hidden in the barn's earthy floor.
Fi: Se oli muinainen juhlasali, johon oli tuotu Vapun kunniaksi kukkasia ja seppeleitÀ keskiaikaisesta juhlasta.
En: It was an ancient banquet hall, decorated with flowers and wreaths from a medieval festival in honor of Vappu.
Fi: Paljastus oli hÀkellyttÀvÀ.
En: The revelation was astounding.
Fi: Vanhempien perinteet olivat syvÀllÀ heidÀn maassaan.
En: The traditions of their parents were deeply rooted in their land.
Fi: Kun sana löydöstÀ levisi kylÀssÀ, yhteisö alkoi miettiÀ vanhan perinteen elvyttÀmistÀ.
En: When the news of the discovery spread in the village, the community began to consider reviving the old tradition.
Fi: Eero tunsi ylpeyttÀ, hÀn oli auttanut yhdistÀmÀÀn kylÀn vÀen, ja hÀn ymmÀrsi nyt paremmin perheensÀ ja paikkansa historiassa.
En: Eero felt pride; he had helped unite the village people, and he now understood his family and his place in history better.
Fi: Sofia ja Eero olivat löytĂ€neet enemmĂ€n kuin salaisuuden â he löysivĂ€t yhteyden menneeseen ja toisiinsa.
En: Sofia and Eero had found more than a secretâthey had found a connection to the past and to each other.
Fi: Ja niin, Vapun juhlallisuudet saivat jÀlleen uuden merkityksen tÀssÀ pienessÀ kylÀssÀ Suomen maaseudulla.
En: And so, the Vappu festivities gained a new meaning in this small village in the Finnish countryside.
Vocabulary Words:
shone: paistoivibrantly: elinvoimaisestiforbidden: kieltÀneetstrange: outojafascinated: kiehtoineighboring: naapurindecades: vuosikymmeniÀconsider: miettiÀcautiously: varovasticarries: kantoimysterious: salaperÀistÀexecuting: toimeenpanemiseengained: saivatreviving: elvyttÀmistÀbanquet: juhlasalicelebrations: juhlallisuudetintrigued: kiehtoiinherited: perittyhidden: piilimedieval: keskiaikaisestaastounding: hÀkellyttÀvÀbanquet: juhlasalicommunity: yhteisöfestival: juhlastaancient: muinainenechoed: kaikuiastonishing: hÀkellyttÀvÀrevealed: paljastuscrept: hiipivÀtgrandeur: suuruus -
Fluent Fiction - Finnish: Aino's Urban Jungle: Greening Helsinki One Garden at a Time
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-05-03-22-34-01-fi
Story Transcript:
Fi: KevÀisessÀ HelsingissÀ, juuri Vapun kynnyksellÀ, kaupungin sykettÀ voi oikeastaan kuulla.
En: In springtime Helsinki, just on the cusp of Vappu, you can actually hear the city's pulse.
Fi: IltapÀivÀn aurinko kimaltelee Urban Jungle -alueella, joka on tÀynnÀ betonipintojen ja vihreÀn kasvillisuuden luomaa jÀnnittÀvÀÀ kontrastia.
En: The afternoon sun glimmers in the Urban Jungle area, which is full of the exciting contrast created by concrete surfaces and green vegetation.
Fi: TÀÀllÀ, keskellÀ kaupungin vilinÀÀ, on pykÀlÀÀ rauhallisempi hetki, kun koulun tiedemessu alkamassa.
En: Here, in the midst of the city's hustle and bustle, there is a slightly more peaceful moment as the school's science fair is about to begin.
Fi: Aino astuu alueelle mukanaan pieni malli pystypuutarhasta, jonka hÀn on rakentanut kierrÀtetyistÀ materiaaleista.
En: Aino steps into the area carrying a small model of a vertical garden she has built from recycled materials.
Fi: HÀntÀ hermostuttaa, koska hÀnellÀ on vahva kilpailija, Elias, joka on kehittÀnyt projektin uusiutuvasta energiasta.
En: She feels nervous because she has a strong competitor, Elias, who has developed a project on renewable energy.
Fi: Mutta Ainolla on pÀÀmÀÀrÀ: hÀn haluaa osoittaa, ettÀ hÀnen pystypuutarhamallinsa on sekÀ kÀytÀnnöllinen ettÀ vaikuttava ratkaisu viheralueiden lisÀÀmiseen kaupungissa.
En: But Aino has a goal: she wants to demonstrate that her vertical garden model is both a practical and impressive solution for increasing green spaces in the city.
Fi: Pystypuutarha on Ainon suurin ylpeydenaihe.
En: The vertical garden is Aino's greatest pride.
Fi: HÀn on viettÀnyt viikkoja sen parissa, vaikka hÀnellÀ onkin ollut rajoitettu mÀÀrÀ resursseja.
En: She has spent weeks on it, despite having a limited amount of resources.
Fi: Kun muut valmistautuvat Vapun juhlintaan kukkaseppeleineen ja simamukeineen, Aino miettii edelleen, pitÀisikö hÀnen pyytÀÀ apua muilta oppilailta projektinsa viimeistelyyn.
En: While others prepare for Vappu festivities with flower crowns and sima cups, Aino is still pondering whether she should ask for help from other students to finish her project.
Fi: Messut alkavat, ja mukana on muitakin oppilaita.
En: The fair begins, and other students are also participating.
Fi: Elias esittelee projektiaan itsevarmasti, ja Ainon huoli kasvaa.
En: Elias presents his project confidently, and Aino's worry grows.
Fi: Hetki lÀhestyy, jolloin tuomarit arvioivat hÀnen työnsÀ.
En: The moment approaches when the judges will evaluate her work.
Fi: Kun tuomarit saapuvat hÀnen luokseen, yksi heistÀ kysyy epÀilevÀsti: "Miten tÀmÀ toimii isommassa mittakaavassa?
En: When the judges reach her, one of them asks skeptically, "How does this work on a larger scale?
Fi: Onko tÀmÀ realistinen ratkaisu?"
En: Is this a realistic solution?"
Fi: Aino tuntee sisÀllÀÀn pienen kipinÀn.
En: Aino feels a small spark inside her.
Fi: HÀn selittÀÀ rauhallisesti mutta intohimoisesti, kuinka hÀnen mallinsa voi soveltua monenlaisiin kaupunkialueisiin ja miten se voisi vaikuttaa ympÀristöön.
En: She explains calmly but passionately how her model can be applied to various urban areas and how it could impact the environment.
Fi: Tuomarit nyökkÀilevÀt mietteliÀinÀ, ja messujen lopussa palkinnot jaetaan.
En: The judges nod thoughtfully, and at the end of the fair, the prizes are awarded.
Fi: Vaikka Elias viekin ensimmÀisen palkinnon, Aino saa erikoismaininnan innovatiivisuudesta.
En: Even though Elias takes the first prize, Aino receives a special mention for innovativeness.
Fi: VappupÀivÀn ilta pimenee, ja kaupungin valot syttyvÀt.
En: Vappu evening darkens, and the city's lights come on.
Fi: Aino hymyilee itsekseen.
En: Aino smiles to herself.
Fi: HÀn on saavuttanut jotakin merkittÀvÀÀ: rohkeutta jakaa intohimonsa.
En: She has achieved something significant: the courage to share her passion.
Fi: Nyt hÀn tietÀÀ, ettÀ tarvittaessa apua voi aina kysyÀ; yhteistyössÀ on voimaa.
En: Now she knows that help can always be asked for when needed; there is strength in collaboration.
Fi: Kun ilotulitteet valaisevat Helsingin taivaan, Aino on valmis seuraavaan otokseen vihreÀmmÀn kaupungin puolesta.
En: As fireworks light up the Helsinki sky, Aino is ready for the next step in the pursuit of a greener city.
Vocabulary Words:
cusp: kynnyspulse: sykeglimmers: kimalteleevegetation: kasvillisuuscontrast: kontrastihustle: vilinÀvertical: pystysuorarecycled: kierrÀtettycompetitor: kilpailijarenewable: uusiutuvaimpressive: vaikuttavaresources: resurssitpondering: miettiminenfestivities: juhlintaaskeptically: epÀilevÀstirealistic: realistinenapplied: soveltuaimpact: vaikuttaathoughtfully: mietteliÀÀstiinnovative: innovatiivinensignificant: merkittÀvÀcourage: rohkeuscollaboration: yhteistyöfireworks: ilotulitteetpursuit: otoksenurban: kaupunkialueetevaluate: arvioidasolution: ratkaisuspark: kipinÀmention: maininta -
Fluent Fiction - Finnish: Mystery Unveiled: The Lighthouse's Secret Spring Awakening
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-05-01-22-34-02-fi
Story Transcript:
Fi: KevÀinen meri kohisi hiljakseen vanhan majakan ympÀrillÀ, joka kohosi ylpeÀnÀ merenrantakallioilla.
En: The springtime sea murmured softly around the old lighthouse, which rose proudly on the coastal cliffs.
Fi: Valkoinen torni seisoi vahvana vihreÀn kasvien ja kiiltÀvÀn meren taustaa vasten.
En: The white tower stood strong against the backdrop of green plants and the glistening sea.
Fi: Ilma oli raikas ja tÀynnÀ kevÀÀn tuoksua, kun kylÀlÀiset valmistautuivat juhlimaan Vappua.
En: The air was fresh and filled with the scent of spring as the villagers prepared to celebrate May Day.
Fi: Eero, innokas historianharrastaja, oli kuullut kylÀlÀisten puhuvan majakasta.
En: Eero, an enthusiastic history buff, had heard the villagers talking about the lighthouse.
Fi: Majakka oli ollut kÀyttÀmÀttömÀnÀ vuosikymmeniÀ, mutta nyt siellÀ nÀkyi valo.
En: The lighthouse had been unused for decades, but now there was a light visible there.
Fi: Jotkut kylÀlÀisistÀ olivat peloissaan, toiset nauroivat koko asialle.
En: Some of the villagers were scared, while others laughed off the whole matter.
Fi: Mutta Eero, utelias luonne, ei voinut jÀÀdÀ rauhassa, kun mysteeri vaati ratkaisua.
En: But Eero, curious by nature, couldn't stay at ease when a mystery demanded solving.
Fi: Eero puhui Sannin kanssa.
En: Eero spoke with Sanni.
Fi: Sanni oli tieteiden opettaja, joka oli juuri muuttanut kylÀÀn.
En: Sanni was a science teacher who had just moved to the village.
Fi: HÀn lÀhestyi asioita analyyttisesti ja oli aina valmis tutkimaan tuntematonta.
En: She approached things analytically and was always ready to explore the unknown.
Fi: YhdessÀ Eeron ja Sannin kanssa he pÀÀttivÀt mennÀ puhumaan Kaisalle, majakanvartijan tyttÀrelle.
En: Together with Eero and Sanni, they decided to go speak with Kaisa, the lighthouse keeper's daughter.
Fi: Eero ajatteli, ettÀ Kaisa ehkÀ tietÀisi majakan salaisuudet.
En: Eero thought that Kaisa might know the secrets of the lighthouse.
Fi: Kaisa oli tunnettu tarinankertojana.
En: Kaisa was known as a storyteller.
Fi: HÀnessÀ oli jotain salaperÀistÀ, mutta hÀn oli myös ystÀvÀllinen.
En: There was something mysterious about her, but she was also friendly.
Fi: HÀn epÀröi aluksi ja vaikutti puntaroivan, mitÀ voisi ja mitÀ ei voisi sanoa.
En: She hesitated at first, seeming to weigh what she could and couldn't say.
Fi: Lopulta hÀn pÀÀtti ottaa Eeron ja Sannin mukaansa majakkaan.
En: Finally, she decided to take Eero and Sanni with her to the lighthouse.
Fi: "Se on ollut perheemme salaisuus," Kaisa sanoi hiljaa, kun he kapusivat majakan kiertyviÀ portaita ylös.
En: "It's been our family secret," Kaisa said quietly as they climbed the spiral stairs of the lighthouse.
Fi: "IsÀni oli tÀÀllÀ viimeksi, ja hÀn jÀtti jotain jÀlkeensÀ."
En: "My father was here last, and he left something behind."
Fi: Huipulla he löysivÀt vanhan mekanismin, joka oli jotenkin aktivoitunut.
En: At the top, they found an old mechanism that had somehow been activated.
Fi: Se vaikutti uskomattomalta, mutta Kaisa selitti, ettÀ hÀnen isÀnsÀ oli halunnut turvata paikan.
En: It seemed incredible, but Kaisa explained that her father had wanted to secure the place.
Fi: HĂ€nellĂ€ oli ollut tunne, ettĂ€ jonain pĂ€ivĂ€nĂ€ se herĂ€isi henkiin uudestaan â ja niin kĂ€vi, vaikkakin vahingossa Kaisa oli itse sen aktivoinut.
En: He had had a feeling that one day it would come to life againâand so it happened, albeit accidentally, as Kaisa herself had activated it.
Fi: Kun he laskeutuivat, valo oli jÀlleen poissa, mutta Eero, Sanni ja Kaisa tunsivat löytÀneensÀ jotain tÀrkeÀÀ.
En: As they descended, the light was off again, but Eero, Sanni, and Kaisa felt they had discovered something important.
Fi: KylÀlÀiset kokoontuivat kuuntelemaan heidÀn selitystÀÀn ja yllÀtyksekseen hyvÀksyivÀt sen mielellÀÀn.
En: The villagers gathered to listen to their explanation and, to their surprise, accepted it gladly.
Fi: Nyt majakka voisi olla historiakohde, joka vetÀisi puoleensa uteliaita kÀvijöitÀ.
En: Now the lighthouse could become a historical site that would attract curious visitors.
Fi: Eero tiesi enemmÀn historiastaan, oli itsevarmempi ja kiitollinen siitÀ, ettÀ oli uskaltanut kysyÀ apua.
En: Eero knew more about his history, was more confident, and grateful that he had dared to ask for help.
Fi: Kaisa puolestaan tajusi, ettei perintöÀ tarvitse vartioida yksin.
En: Kaisa, in turn, realized that she didn't have to guard the legacy alone.
Fi: HÀn oppi luottamaan ystÀviinsÀ ja avaamaan sydÀmensÀ salaisuuksille.
En: She learned to trust her friends and open her heart to secrets.
Fi: KevÀinen tuuli pyöritteli ilmapalloja ja serpentiiniÀ, ja majakan valo loisti hetken vain muistoissa, mutta se oli sytyttÀnyt ystÀvyyden liekin.
En: The spring breeze spun balloons and streamers, and the light of the lighthouse shone for a moment only in memories, but it had ignited the flame of friendship.
Vocabulary Words:
murmured: kohisicoastal: merenrantacliffs: kallioillabackdrop: taustaaglistening: kiiltÀvÀscent: tuoksuenthusiastic: innokashistory buff: historianharrastajaunused: kÀyttÀmÀttömÀnÀdecades: vuosikymmeniÀmystery: mysteerianalytically: analyyttisestiexplore: tutkimaanunknown: tuntematontastoryteller: tarinankertojamysterious: salaperÀistÀhesitated: epÀröimechanism: mekanisminincredible: uskomattomaltasecure: turvatadescended: laskeutuivatexplanation: selityslegacy: perintötrust: luottamaansecrets: salaisuuksillebreeze: tuulistreamers: serpentiiniÀignite: sytyttÀnytflame: liekinfriendship: ystÀvyys -
Fluent Fiction - Finnish: Sparks at Vappu: A Date Blossom in Töölönlahden Café
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-04-30-22-34-02-fi
Story Transcript:
Fi: Töölönlahden kahvila oli tÀynnÀ kevÀÀn tuoksuja.
En: The Töölönlahden café was full of the scents of spring.
Fi: Suuret ikkunat avautuivat vehreÀÀn puistoon, jossa iloiset ihmiset juhlivat Vappua.
En: Large windows opened to the lush park, where joyful people celebrated Vappu.
Fi: VÀrikkÀÀt ilmapallot leijuivat ilmaan, ja hymyilevÀt kasvot ympÀröivÀt paria, joka istui pienessÀ pöydÀssÀ.
En: Colorful balloons floated into the air, and smiling faces surrounded the couple sitting at the small table.
Fi: Aino oli saapunut ajoissa.
En: Aino had arrived on time.
Fi: HÀn ihaili kahvilan sisustusta ja tunsi jÀnnityksen nipistÀvÀn vatsaansa.
En: She admired the café's interior and felt a flutter of nerves in her stomach.
Fi: TÀmÀ oli hÀnen ensimmÀinen treffinsÀ Eeron kanssa.
En: This was her first date with Eero.
Fi: Eero tuli pian perÀssÀ, rauhallisesti ja harkitsevasti.
En: Eero arrived shortly after, calmly and thoughtfully.
Fi: HÀn tervehti Ainoa lÀmpimÀsti ja he istuutuivat vastakkain, pöydÀn ÀÀreen.
En: He greeted Aino warmly, and they sat down opposite each other at the table.
Fi: "Aino, mitÀ kuuluu?" Eero kysyi hymyillen.
En: "Aino, how are you?" Eero asked, smiling.
Fi: "Hienoa! Vappu on lempijuhlani," Aino vastasi intoa tÀynnÀ mutta yritti hillitÀ itseÀÀn.
En: "Great! Vappu is my favorite celebration," Aino replied, full of enthusiasm but trying to restrain herself.
Fi: HÀn halusi ensin keskittyÀ Eeron kiinnostuksen kohteisiin.
En: She wanted to focus first on Eero's interests.
Fi: "Eero, mikÀ sinua kiinnostaa eniten Vapun aikaan?" Aino kysyi varovasti.
En: "Eero, what interests you the most during Vappu?" Aino asked cautiously.
Fi: HĂ€n toivoi, ettei ollut liian utelias.
En: She hoped she wasn't being too curious.
Fi: "PidÀn musiikista ja rauhallisista paikoista," Eero vastasi.
En: "I like music and quiet places," Eero replied.
Fi: "En ole ollut paljon Vappujuhlissa, mutta olen avoin uusille kokemuksille."
En: "I haven't attended many Vappu celebrations, but I'm open to new experiences."
Fi: Aino hymyili leveÀsti.
En: Aino grinned widely.
Fi: TÀmÀ oli hÀnen tilaisuutensa yhdistÀÀ heidÀn kiinnostuksensa.
En: This was her chance to connect their interests.
Fi: "Tiesitkö, ettÀ lÀhellÀ on Vappubileet tÀnÀÀn? Paikallinen bÀndi soittaa siellÀ. PidÀn siitÀ bÀndistÀ kovasti!"
En: "Did you know there's a Vappu party nearby today? A local band is playing there. I really like that band!"
Fi: Eero kohotti kulmiaan kiinnostuneena.
En: Eero raised his eyebrows, intrigued.
Fi: "MikÀ bÀndi se on?"
En: "What band is that?"
Fi: "Se on nimeltÀÀn Töölön TÀhtitaivas. He soittavat monenlaista musiikkia, ja heidÀn esityksensÀ on aina hauska," Aino selitti.
En: "It's called Töölön TÀhtitaivas. They play a variety of music, and their performances are always fun," Aino explained.
Fi: "Eikö se ole se bÀndi, joka tekee akustisia konsertteja?" Eero kysyi. HÀn nÀytti innostuneelta.
En: "Isn't that the band that does acoustic concerts?" Eero asked, looking excited.
Fi: "Juuri niin! He tekevÀt upeita esityksiÀ. Haluaisitko mennÀ katsomaan heitÀ tÀnÀ iltana? Vappu voi olla tÀydellinen tilaisuus," Aino ehdotti toiveikkaasti.
En: "Exactly! They give amazing performances. Would you like to go see them tonight? Vappu might be the perfect occasion," Aino suggested hopefully.
Fi: He keskustelivat musiikista, Vapun perinteistÀ ja muista kiinnostavista aiheista.
En: They talked about music, Vappu traditions, and other interesting topics.
Fi: Aino huomasi Eeron rentoutuvan ja puhuvan enemmÀn.
En: Aino noticed Eero relaxing and speaking more.
Fi: He molemmat tunsivat syvenevÀn yhteyden virtaavan vÀlillÀÀn.
En: Both felt a growing connection flowing between them.
Fi: Lopulta, kun heidÀn kahvinsa oli loppunut ja keskustelu rauhoittunut, he pÀÀttivÀt yhdessÀ lÀhteÀ puistoon katsomaan BÀndin esitystÀ.
En: Finally, when their coffee was finished and the conversation had quieted down, they decided together to head to the park to watch the band's performance.
Fi: Kumpikin tunsi itsensÀ rohkeammaksi ja innokkaammaksi tutustumaan toiseen.
En: Both felt braver and more eager to get to know one another.
Fi: KÀvely kahvilasta puistoon oli tÀynnÀ odotusta ja iloa.
En: The walk from the café to the park was full of anticipation and joy.
Fi: Aino oppi hillitsemÀÀn intoaan ja kuuntelemaan enemmÀn, kun taas Eero oppi avaamaan sydÀmensÀ uusille kokemuksille.
En: Aino learned to curb her excitement and listen more, while Eero learned to open his heart to new experiences.
Fi: He tunsivat olevansa valmiit jakamaan tulevan illan Vapun iloissa ja musiikin rytmissÀ.
En: They felt ready to share the upcoming evening in the joys of Vappu and in the rhythm of the music.
Fi: Ja niin he lÀhtivÀt yhdessÀ kohti iltaa, joka lupasi sekÀ uuden ystÀvyyden ettÀ unohtumattomia hetkiÀ Töölönlahden juhlahumussa.
En: And so they set off together toward an evening that promised both a new friendship and unforgettable moments in the festivities of Töölönlahti.
Vocabulary Words:
scent: tuoksulush: vehreÀflutter: nipistysnerves: jÀnnitysgreeted: tervehtirestrain: hillitÀinterests: kiinnostuksen kohteetcurious: uteliasattend: olla lÀsnÀgrinned: hymyilivariety: monenlaistaacoustic: akustinenoccasion: tilaisuustraditions: perinteetrelaxing: rentoutuaconnection: yhteysanticipation: odotuscurb: hillitÀeager: innokasunforgettable: unohtumatonscents: tuoksutjoiful: iloisetamazed: hÀmmÀstynytopposite: vastakkaineager: innokasopportunity: tilaisuuscircumstances: olotsharing: jakaminenenthusiasm: intofestivities: juhlahumu -
Fluent Fiction - Finnish: Startup Magic: Unlocking a Hidden Prototype at Vappu
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-04-29-22-34-01-fi
Story Transcript:
Fi: KevÀinen aamu oli valjennut Startup Incubatorissa.
En: The spring morning had dawned at the Startup Incubator.
Fi: TÀnÀÀn oli Vappu, ja koko tila oli koristeltu ilmapalloilla ja serpentiinillÀ.
En: Today was Vappu, and the entire space was decorated with balloons and streamers.
Fi: Aino kÀveli sisÀÀn, miettien huolissaan yrityksensÀ tulevaisuutta.
En: Aino walked in, worried about the future of her company.
Fi: HÀn oli yrittÀjÀ sydÀmeltÀÀn, mutta viimeaikaiset haasteet toiminnan rahoituksessa olivat olleet raskaita.
En: She was an entrepreneur at heart, but recent challenges in financing had been tough.
Fi: Aino vilkaisi Eeroa, joka istui nurkkapöydÀssÀ tavanomainen lippalakkinsa pÀÀssÀÀn.
En: Aino glanced at Eero, who was sitting at the corner table with his usual cap on.
Fi: Eero oli aina syventyneenÀ johonkin mysteeriin tai koodiin.
En: Eero was always engrossed in some mystery or code.
Fi: TÀnÀÀn hÀnellÀ oli edessÀÀn dokumentti, josta hÀn ei saanut silmiÀÀn irti.
En: Today, he had a document in front of him that he couldn't take his eyes off.
Fi: "Aino!"
En: "Aino!"
Fi: Eero huudahti melko innostuneena, vaikka yleensÀ hÀn oli hiljainen.
En: Eero exclaimed quite excitedly, even though he was usually quiet.
Fi: "Katso tÀtÀ."
En: "Look at this."
Fi: Aino astui lÀhemmÀs.
En: Aino stepped closer.
Fi: Dokumentti oli vanha, mutta tÀynnÀ teknisiÀ mindÀppÀyksiÀ ja noteja.
En: The document was old, but full of technical mind maps and notes.
Fi: "MistÀ tÀmÀ tuli?"
En: "Where did this come from?"
Fi: hÀn kysyi.
En: she asked.
Fi: "Se löytyi vanhan projektikansion alta", Eero vastasi.
En: "It was found under an old project folder," Eero replied.
Fi: "TÀssÀ on jotain outoa.
En: "There's something strange here.
Fi: Jotain koodia."
En: Some code."
Fi: Sami, kokenut sijoittaja, liittyi heidÀn seuraansa.
En: Sami, an experienced investor, joined them.
Fi: HÀn vaikutti aina tietÀvÀt kaukaa, kun jotain merkittÀvÀÀ oli tapahtumassa.
En: He always seemed to know from afar when something significant was happening.
Fi: "MikÀ teillÀ on siellÀ?"
En: "What's going on there?"
Fi: hÀn kysyi, yrittÀen pitÀÀ ÀÀnessÀÀn rentouden.
En: he asked, trying to keep a relaxed tone.
Fi: "Eero uskoo, ettÀ se voi olla jotain tÀrkeÀÀ", Aino vastasi.
En: "Eero believes it could be something important," Aino replied.
Fi: HÀn ei ollut varma, voisiko luottaa dokumenttiin, mutta hÀnellÀ ei ollut vaihtoehtoja.
En: She wasn't sure if she could trust the document, but she had no options.
Fi: Yrityksen tulevaisuus oli vaakalaudalla.
En: The future of the company was at stake.
Fi: He istuivat alas, Eero keskittyneenÀ koodin deƥifrointiin.
En: They sat down, Eero focused on deciphering the code.
Fi: Sami tarkkaili tilannetta, ehkÀ enemmÀn henkilökohtaisesta kiinnostuksesta kuin ammatillisesta.
En: Sami watched the situation, perhaps more out of personal interest than professional.
Fi: Tunnit kuluivat, kun he yrittivÀt ymmÀrtÀÀ dokumentin merkityksen.
En: Hours passed as they tried to understand the document's significance.
Fi: Kun iltapÀivÀ saapui, Eero nosti pÀÀtÀÀn.
En: When the afternoon arrived, Eero lifted his head.
Fi: "Se on prototyyppi", hÀn julisti.
En: "It's a prototype," he declared.
Fi: "Ja se nÀyttÀÀ olevan vallankumouksellinen."
En: "And it seems to be revolutionary."
Fi: Aino ei voinut uskoa sitÀ.
En: Aino couldn't believe it.
Fi: HÀn tuijotti paperia kuin se paljastaisi lisÀÀ salaisuuksia.
En: She stared at the paper as if it would reveal more secrets.
Fi: "MitÀ me teemme nyt?"
En: "What do we do now?"
Fi: hÀn kysyi.
En: she asked.
Fi: "Esittelemme sen tÀnÀÀn Vapun juhlissa", Sami ehdotti.
En: "We present it at the Vappu party today," Sami suggested.
Fi: "Se voi olla tilaisuutemme."
En: "It could be our opportunity."
Fi: PÀÀtös oli tehty.
En: The decision was made.
Fi: Illalla, kun auringonlasku muutti taivaan vaaleanpunaiseksi, he kutsuivat kaikki Vappu-juhliin.
En: In the evening, as the sunset turned the sky pink, they invited everyone to the Vappu party.
Fi: Juhlat alkoivat, ja Aino astui lavalle.
En: The party started, and Aino stepped on stage.
Fi: Paikalla oli muita yrittÀjiÀ ja sijoittajia.
En: There were other entrepreneurs and investors present.
Fi: Kun hÀn esitti prototyypin, huoneessa tuntui sÀhköinen jÀnnitys.
En: When she presented the prototype, the room felt electrically charged.
Fi: Sami hymyili, tietÀen, ettÀ tÀmÀ oli alku jollekin suurelle.
En: Sami smiled, knowing that this was the beginning of something big.
Fi: Illan lopussa, useat sijoittajat, mukaan lukien Sami, olivat valmiita tukemaan Ainoa ja hÀnen startupiaan.
En: By the end of the evening, several investors, including Sami, were ready to support Aino and her startup.
Fi: Aino tunsi uudenlaista luottamusta itseensÀ ja tiimiinsÀ.
En: Aino felt a new kind of confidence in herself and her team.
Fi: KevÀÀn tuuli hehkui lÀmpimÀnÀ, ja Aino tiesi, ettÀ tÀmÀ oli vasta alkua.
En: The warm spring wind glowed, and Aino knew this was just the beginning.
Fi: Vapun ilotulitusten rÀiskyessÀ taivaalla, hÀn hymyili.
En: As Vappu's fireworks burst in the sky, she smiled.
Fi: Uusi alku oli tÀÀllÀ.
En: A new beginning was here.
Vocabulary Words:
dawned: valjennutdecorated: koristeltuentrepreneur: yrittÀjÀfinancing: rahoituksessachallenges: haasteetengrossed: syventyneenÀmystery: mysteeriinglanced: vilkaisiexclaimed: huudahtidocument: dokumenttisignificance: merkityksenprototype: prototyyppirevolutionary: vallankumouksellinendeciphering: deƥifrointiinstake: vaakalaudallaopportunity: tilaisuutemmeconfidence: luottamustasyndicate: sijoittajiainvestor: sijoittajafolded: valmiitapersistent: itseensÀelaborate: esittielectrically: sÀhköinencharged: jÀnnitysstage: lavallehovered: tarkkailicrucial: tÀrkeÀÀastute: tietÀvÀtmind maps: mindaÀmÀyksiÀjoin: liittyi -
Fluent Fiction - Finnish: Finding Her Voice: Aino's Unforgettable Spring Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-04-28-22-34-02-fi
Story Transcript:
Fi: KevÀt oli saapunut Lappiin.
En: Spring had arrived in Lappi.
Fi: Lumi suli hiljalleen puiden juureilta, ja auringonsÀteet lÀmmittivÀt Santa Claus Villagen maata RovaniemellÀ.
En: The snow slowly melted from the roots of the trees, and the sun's rays warmed the ground of Santa Claus Village in Rovaniemi.
Fi: Ilmassa oli juhlatunnelmaa, sillÀ Vappu oli tulossa.
En: There was a festive atmosphere in the air because Vappu was approaching.
Fi: Keskikoululaiset olivat lÀhteneet retkelle kylÀÀn, ja bussissa istuivat innokkaana Aino, Mikko ja Veikko.
En: Middle school students had gone on an excursion to the village, and eagerly sitting on the bus were Aino, Mikko, and Veikko.
Fi: Aino katseli ulos ikkunasta.
En: Aino looked out of the window.
Fi: HĂ€n rakasti luonnon kauneutta ja mielenkiintoisia tarinoita.
En: She loved the beauty of nature and interesting stories.
Fi: Silti, hÀn tunsi itsensÀ nÀkymÀttömÀksi Mikon ja Veikon seurassa.
En: Still, she felt invisible in the company of Mikko and Veikko.
Fi: He olivat ÀÀnekkÀitÀ ja vitsikkÀitÀ, aina valmiita olemaan huomion keskipisteenÀ.
En: They were loud and funny, always ready to be the center of attention.
Fi: Mikko ja Veikko puhuivat innostuneesti tulevasta Vapun juhlasta.
En: Mikko and Veikko were talking excitedly about the upcoming Vappu celebration.
Fi: Aino kuunteli, mutta hÀnen mielensÀ vaelsi.
En: Aino listened, but her mind wandered.
Fi: HÀn halusi kuulua joukkoon, mutta hÀn pelkÀsi, ettei hÀnellÀ ollut mitÀÀn mielenkiintoista sanottavaa.
En: She wanted to belong to the group, but she feared she had nothing interesting to say.
Fi: HÀn pohti, pitÀisikö hÀnen yrittÀÀ olla enemmÀn kuten ystÀvÀnsÀ.
En: She wondered if she should try to be more like her friends.
Fi: Kun bussi pysÀhtyi Santa Claus Villagessa, oppilaat juoksivat kiireesti tutkimaan paikkoja.
En: When the bus stopped at Santa Claus Village, the students hurriedly ran out to explore.
Fi: Kevyt tuuli toi mukanaan havupuiden tuoksun.
En: A light breeze brought the scent of pine trees along with it.
Fi: PÀivÀ kului nopeasti; vierailuja, naurua ja uusia kokemuksia jokaisen kulman takana.
En: The day passed quickly; visits, laughter, and new experiences waited around every corner.
Fi: Ilta saapui, ja ryhmÀ kokoontui nuotiopaikalle.
En: Evening came, and the group gathered at the campfire site.
Fi: Opettaja ehdotti, ettÀ jokainen kertoisi tarinan.
En: The teacher suggested that everyone tell a story.
Fi: Aino tunsi pienen nipistyksen vatsassaan.
En: Aino felt a small flutter in her stomach.
Fi: TÀmÀ oli hÀnen mahdollisuutensa.
En: This was her opportunity.
Fi: Mutta mitÀ hÀn kertoisi?
En: But what would she tell?
Fi: Mikko aloitti, sitten Veikko - heillÀ oli aina huvittavaa kerrottavaa.
En: Mikko started, then came Veikko - they always had something amusing to share.
Fi: Lopulta oli Ainon vuoro.
En: Finally, it was Ainoâs turn.
Fi: HÀn tarttui syvÀÀn henkeÀ ja aloitti tarinansa.
En: She took a deep breath and began her story.
Fi: HÀn kertoi maagisesta seikkailusta RovaniemellÀ, oudosta metsÀn hengestÀ, joka johdatti ryhmÀn salaisessa talvisessa maailmassa, vaikka oli kevÀt.
En: She spoke of a magical adventure in Rovaniemi, about a mysterious forest spirit that led the group into a secret winter world, even though it was spring.
Fi: Hiljaisuus laskeutui.
En: Silence descended.
Fi: Oppilaat kuuntelivat tarkoin hÀnen kutomat juonenkÀÀnteet, piirrettyÀÀn heidÀt fantasiamaailmaansa.
En: The students listened intently to her woven plot twists, being drawn into her fantasy world.
Fi: Vaikka tarina oli ainutlaatuinen ja erilainen kuin muiden, se oli juuri sitÀ, mitÀ Aino osasi tehdÀ parhaiten: tarinankerronta.
En: Even though the story was unique and different from others, it was exactly what Aino did best: storytelling.
Fi: Kun hÀn lopetti, metsÀssÀ kajahti aplodit.
En: When she finished, applause echoed through the forest.
Fi: Ainon posket punehtuivat, mutta hÀn hymyili.
En: Ainoâs cheeks blushed, but she smiled.
Fi: HÀn tunsi itsensÀ vihdoin osaksi ryhmÀÀ.
En: She finally felt like part of the group.
Fi: HÀnen tarinansa oli sykÀhdyttÀvÀ ja se sai kaikki katsomaan hÀntÀ uusin silmin.
En: Her story was captivating and made everyone see her in a new light.
Fi: JÀlkikÀteen Aino tajusi, ettei hÀnen tarvinnut muuttua ollakseen osa ryhmÀÀ.
En: Afterwards, Aino realized she didn't have to change to be part of the group.
Fi: HÀnen oma maailmansa ja mielensÀ riittivÀt.
En: Her own world and mind were enough.
Fi: HÀn oli oppinut arvostamaan itseÀÀn sellaisena kuin hÀn oli, ja niin tekivÀt nyt myös hÀnen ystÀvÀnsÀ.
En: She had learned to appreciate herself as she was, and so had her friends.
Vocabulary Words:
excursion: retkifestive: juhlatunnelmainvisible: nÀkymÀtönbreeze: tuuliplot twists: juonenkÀÀnteetintently: tarkoinwoven: kudotutappreciate: arvostaablushed: punehtuivatdescended: laskeutuiblushed: punehtuivatopportunity: mahdollisuuscaptivating: sykÀhdyttÀvÀhuddle: kokoontuapondered: pohtidelightful: huvittavascatter: hajaantuaswerve: vÀistÀÀdepict: piirtÀÀfantasy: fantasiaelaborate: tarkentaaastonishment: hÀmmÀstysmysterious: outowhirlwind: pyörremyrskyrevelation: oivallusindelible: pysyvÀÀventure: uskaltautuarecollection: muistelmaaudacious: rohkeazeal: into -
Fluent Fiction - Finnish: Sparks of Inspiration: A Spring Tale from Helsinki's Craft Fair
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-04-27-22-34-01-fi
Story Transcript:
Fi: Aurinko paistoi kirkkaasti torikojujen yllÀ, kun Eeva astui sisÀÀn Helsingin kÀsityölÀismarkkinoille.
En: The sun shone brightly above the market stalls as Eeva stepped into the Helsinki craft fair.
Fi: Vappu, kevÀÀn riemukas juhla, tÀytti ilman iloisilla ÀÀnillÀ ja vÀrikkÀillÀ ilmapalloilla.
En: Vappu, the joyful celebration of spring, filled the air with cheerful sounds and colorful balloons.
Fi: Eeva vilkuili ympÀrilleen, hÀmmentynyt kauniiden kÀsitöiden paljoudesta.
En: Eeva glanced around, bewildered by the multitude of beautiful handicrafts.
Fi: Jokainen koju kiilteli erilaisilla aarteilla: kÀsintehtyjÀ koruja, vÀrikkÀitÀ tekstiilejÀ ja taidokkaasti maalattuja maalauksia.
En: Every stall glittered with different treasures: handmade jewelry, colorful textiles, and skillfully painted artworks.
Fi: Eeva kaipasi kipinÀÀ, jotakin erityistÀ.
En: Eeva longed for a spark, something special.
Fi: Kouluvuosi oli ollut pitkÀ ja hÀnen viimeinen projektinsa kaipasi vielÀ suurta inspiraatiota.
En: The school year had been long, and her final project was still in need of great inspiration.
Fi: HÀnen opettajansa olivat vaativia, ja Eeva halusi todella tehdÀ vaikutuksen.
En: Her teachers were demanding, and Eeva truly wanted to impress.
Fi: Mutta missÀ se ainutlaatuinen esine piileskeli kaiken tÀmÀn kauneuden joukossa?
En: But where was that unique item hiding among all this beauty?
Fi: HÀn kulki hitaasti kojujen lomassa, pysÀhtyen vÀlillÀ tarkastelemaan jotain erityistÀ, mutta mikÀÀn ei tuntunut oikealta.
En: She strolled slowly among the stalls, occasionally stopping to examine something special, but nothing felt right.
Fi: Samaan aikaan Mikko, paikallinen keraamikko, istui omassa kojussaan taide-esineidensÀ keskellÀ.
En: At the same time, Mikko, a local ceramicist, sat in his own stall surrounded by his art pieces.
Fi: HÀn oli valmistanut nÀitÀ keraamisia kulhoja ja maljakoita viikkojen ajan, toivoen ettÀ Vapun vilinÀ toisi hÀnelle asiakkaita, jotka arvostaisivat hÀnen työtÀÀn.
En: He had been crafting these ceramic bowls and vases for weeks, hoping that the hustle and bustle of Vappu would bring him customers who appreciated his work.
Fi: Mikon oma haaste oli löytÀÀ tarpeeksi ostajia, jotta hÀn saisi kasaan rahoituksen uutta uunia varten.
En: Mikko's own challenge was to find enough buyers to fund a new kiln.
Fi: HÀn tiesi, ettÀ hÀnen oli tehtÀvÀ jotain houkutellakseen vÀkeÀ kojulleen.
En: He knew he had to do something to attract people to his stall.
Fi: Mikko pÀÀtti laskea hintoja hieman ja tarjota pienen lahjan jokaiselle, joka tekisi suurempia ostoksia.
En: Mikko decided to lower the prices a bit and offer a small gift to anyone who made larger purchases.
Fi: Eeva harhaili Mikon kojun luo, jossa kauniit keraamiset kulhot kimaltelivat auringossa.
En: Eeva wandered over to Mikko's stall, where beautiful ceramic bowls shimmered in the sun.
Fi: Yksi niistÀ oli erityisen kauniin sininen, kuin kevÀinen taivas, ja siinÀ oli upea kÀsinmaalattu kuvio.
En: One of them was especially beautiful blue, like a spring sky, and it had a magnificent hand-painted pattern.
Fi: Eeva pysÀhtyi ihailemaan sitÀ, mutta huomasi pian toisen asiakkaan katselevan samaa kulhoa.
En: Eeva stopped to admire it, but soon noticed another customer eying the same bowl.
Fi: Eeva tunsi sydÀmensÀ kiihtyvÀn.
En: Eeva felt her heart race.
Fi: Kulhoa ei voinut pÀÀstÀÀ ohi.
En: She could not let the bowl slip away.
Fi: Se oli niin tÀydellinen, ettÀ se herÀtti hÀnen mielessÀÀn vÀlittömÀsti uusia ideoita ja visioita.
En: It was so perfect that it immediately sparked new ideas and visions in her mind.
Fi: HÀn tiesi, ettÀ juuri tÀstÀ kulhosta voisi alkaa hÀnen suuri kouluprojektinsa.
En: She knew that her great school project could begin with this very bowl.
Fi: Ilman pitkÀÀ miettimistÀ hÀn asteli Mikon luo ja hymyili lÀmpimÀsti.
En: Without much deliberation, she walked over to Mikko and smiled warmly.
Fi: "Haluaisin ostaa tÀmÀn kulhon, kiitos."
En: "I would like to buy this bowl, please."
Fi: Mikko nyökkÀsi ilahtuneena.
En: Mikko nodded delightedly.
Fi: TÀmÀ myynti merkitsi hÀnelle paljon ja toi hÀnet askeleen lÀhemmÀksi uutta uunia.
En: This sale meant a lot to him and brought him a step closer to a new kiln.
Fi: Eeva kantoi uutta aarretta hellÀsti kÀsissÀÀn, ja tunsi itseluottamuksensa kasvavan.
En: Eeva carried her new treasure tenderly in her hands and felt her confidence grow.
Fi: HÀn oli oppinut luottamaan vaistoihinsa ja antamaan juhlailmapiirin ja kevÀtauringon opastaa hÀntÀ.
En: She had learned to trust her instincts and let the festive atmosphere and the spring sun guide her.
Fi: MarkkinapÀivÀ kÀÀntyi iltapÀivÀÀn, ja Eeva sekÀ Mikko jaksoivat hymyillÀ.
En: As the market day turned to afternoon, both Eeva and Mikko managed to keep smiling.
Fi: He olivat molemmat löytÀneet sen, mitÀ eniten kaipasivat; Eeva oli löytÀnyt inspiraationsa, ja Mikko sai toivon paremmasta tulevaisuudesta.
En: They had both found what they needed most; Eeva found her inspiration, and Mikko gained hope for a better future.
Fi: KevÀt HelsingissÀ oli kaunis, ja Vapun riemu soi myös heidÀn sydÀmissÀÀn.
En: Spring in Helsinki was beautiful, and the joy of Vappu resounded in their hearts as well.
Vocabulary Words:
shone: paistoistalls: kojujenjoyful: riemukasbewildered: hÀmmentynytmultitude: paljoudestaspark: kipinÀÀdemanding: vaativiaunique: ainutlaatuinenceramicist: keraamikkoartworks: taide-esineidensÀkiln: uuniaattract: houkutellakseenmagnificent: upeapattern: kuviodeliberation: miettimistÀnodded: nyökkÀsidelightedly: ilahtuneenaconfidence: itseluottamuksensainstincts: vaistoihinsaatmosphere: juhlailmapiiringuide: opastaaresounded: soi -
Fluent Fiction - Finnish: Blossoms and Bonds: Mikko's Vappu Revelation
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-04-26-22-34-02-fi
Story Transcript:
Fi: KevÀÀn ensimmÀinen lÀmpöinen pÀivÀ toi kirsikankukkaan pienen puutarhan, joka odotti innokkaana tulevaa vappujuhlaa.
En: The first warm day of spring brought cherry blossoms to the small garden eagerly awaiting the upcoming Vappu celebration.
Fi: Mikko seisoi yksinÀÀn puutarhan laidalla ja tarkkaili serkkunsa Anni hurmaamassa vÀkijoukkoa.
En: Mikko stood alone at the edge of the garden, observing his cousin Anni charming the crowd.
Fi: Anni, joka vaati huomiota kuin kirkkaimmin loistava ilmapallo.
En: Anni, who demanded attention like the brightest shining balloon.
Fi: Mikko veti takkinsa suojaksi pÀÀtÀÀn vasten kÀtkien itsensÀ vÀkijoukon taakse, sillÀ perinteinen puutarhajuhla tÀytti hÀnet tutulla levottomuudella.
En: Mikko pulled his jacket protectively around his head, hiding himself behind the crowd, as the traditional garden party filled him with a familiar unease.
Fi: PöytÀ oli pitkÀ ja notkui erilaisista ruokalajeista.
En: The table was long and laden with various dishes.
Fi: SiellÀ oli perinteistÀ perunasalaattia ja tuoreita munkkeja, joiden sokeri tarttui lasten sormiin kuin kiteinen lumi.
En: There was traditional potato salad and fresh munkkis, whose sugar stuck to children's fingers like crystalline snow.
Fi: Lapset juoksivat nauraen puiden ympÀrillÀ, kun aikuiset puhuivat suurieleisesti kevÀÀn tuloa.
En: Children ran laughing around the trees as adults spoke grandly of spring's arrival.
Fi: Tuuli kantoi mukanaan grilliruoan tuoksun, joka sekoittui hiukan kostean maaperÀn tuoksuun.
En: The breeze carried the scent of grilled food, mingling with the slightly damp earth's aroma.
Fi: Anni vilkutti Mikolle kauempaa, viittoen hÀntÀ liittymÀÀn seuraansa.
En: Anni waved at Mikko from afar, signaling for him to join her.
Fi: "Tule, Mikko! MeidÀn on keksittÀvÀ jotain hauskaa!" hÀn huikkasi iloisena.
En: "Come, Mikko! We need to think of something fun!" she called out happily.
Fi: Mikko veti syvÀÀn henkeÀ ja astui epÀröiden askeleen eteenpÀin.
En: Mikko took a deep breath and hesitantly stepped forward.
Fi: HÀn tunsi olevansa ulkopuolinen omassa perheessÀÀn, mutta jokin Annin tavassa voitti hÀnen epÀilyksensÀ.
En: He felt like an outsider in his own family, but something about Anni's manner overcame his doubts.
Fi: HÀn halusi olla osa tÀtÀ sekavaa, mutta rakastavaa joukkoa.
En: He wanted to be part of this chaotic yet loving group.
Fi: Anni punoi Mikon kÀden omansa ympÀri ja puhui hÀnelle innokkaasti.
En: Anni wrapped Mikko's hand in hers and spoke to him eagerly.
Fi: HÀn oli tÀynnÀ loputonta energiaa ja hÀnen lÀsnÀolonsa oli kuin kevÀÀn elÀvÀinen tuulahdus.
En: She was full of endless energy, and her presence was like a lively spring breeze.
Fi: Silti, toisinaan, Mikko tunsi, ettÀ Anni oli kuin myrsky, joka pelotti hÀntÀ takaisin varjoihin.
En: Yet sometimes, Mikko felt that Anni was like a storm that scared him back into the shadows.
Fi: Juuri kun he istuivat alas, Mikon eksentrinen setÀ nousi tuoliensa keskeltÀ kippistelemÀÀn.
En: Just as they sat down, Mikko's eccentric uncle rose from their seats to make a toast.
Fi: HÀnellÀ oli tietty kyky tehdÀ tilanteesta vaivaannuttava ja hÀnen puheensa oli pitkÀ ja tÀynnÀ sekavaa logiikkaa.
En: He had a certain knack for making situations awkward, and his speech was long and full of convoluted logic.
Fi: MitÀÀn ei sanottu ilman monikerroksisia vitsejÀ ja epÀvarmuus leijui ilmassa kuin paksu pilvi.
En: Nothing was said without multilayered jokes, and uncertainty hung in the air like a thick cloud.
Fi: Kun hiljaisuus taas laskeutui pöydÀn ylle, Anni tökkÀsi Mikkoa kylkeen ja kuiskasi, "Nyt tai ei koskaan."
En: When silence settled over the table again, Anni nudged Mikko in the side and whispered, "Now or never."
Fi: Mikko epÀröi hetken, mutta sitten hymy levisi hÀnen kasvoilleen.
En: Mikko hesitated for a moment, but then a smile spread across his face.
Fi: HÀn ei yleensÀ rohkaistunut, mutta tÀmÀ oli hÀnen hetkensÀ.
En: He usually wasn't bold, but this was his moment.
Fi: "Toivotaan, ettei sedÀn vappupuhe ole yhtÀ pitkÀ kuin viime vappuna tai kasvitkin tÀÀllÀ nuutuvat!" hÀn sanoi ÀÀneen nauravin silmin.
En: "Let's hope uncle's Vappu speech isn't as long as last Vappu or the plants here will wilt," he said aloud with laughing eyes.
Fi: Perhe puhkesi nauruun, ja naurun siirtyessÀ ryhmÀn lÀpi, Mikko tunsi, kuinka lÀmmin tunne tÀytti hÀnet.
En: The family burst into laughter, and as laughter spread through the group, Mikko felt a warm feeling fill him.
Fi: Se oli hetkellinen side, mutta tÀrkeÀ.
En: It was a fleeting connection, but an important one.
Fi: HÀn huomasi Annin katsovan hÀntÀ tyytyvÀisenÀ, ja Mikko tajusi, ettÀ ehkÀ hÀn voisi löytÀÀ paikkansa tÀssÀ perheessÀ.
En: He noticed Anni looking at him contentedly, and Mikko realized that maybe he could find his place in this family.
Fi: Ilta jatkui iloisena ja Mikko istui lÀhemmÀs keskustaan, keskustellen avoimena muiden kanssa.
En: The evening continued joyfully, and Mikko sat closer to the center, openly conversing with others.
Fi: HÀnen aisaparinaan lentÀvÀ Anni istui vieressÀ, nauttien siitÀ, ettÀ Mikko löysi ÀÀnensÀ.
En: With Anni as his wingwoman, sitting beside him, enjoying that Mikko found his voice.
Fi: Vapun ilta pÀÀttyi ja tunnelma oli kuin kevÀÀn aurinko, lÀmmin ja kutsuva.
En: The Vappu evening ended and the atmosphere was like the spring sun, warm and inviting.
Fi: Kun he valmistautuivat lÀhtemÀÀn, Mikko tunsi olonsa kevyemmÀksi.
En: As they prepared to leave, Mikko felt lighter.
Fi: HÀn ymmÀrsi, ettÀ hÀnen perheensÀ hyvÀksyi hÀnet juuri sellaisena kuin hÀn oli.
En: He understood that his family accepted him just as he was.
Fi: Ja nyt, naurun soidessa hÀnen korvissaan, hÀn uskoi siihen itsekin.
En: And now, with laughter ringing in his ears, he believed it himself too.
Vocabulary Words:
warm: lÀmpöinencherry blossom: kirsikankukkaeagerly: innokkaanacelebration: juhlaobserving: tarkkailicharming: hurmaamassademanded: vaatiprotectively: suojaksiunease: levottomuudellaladen: notkuiconvoluted: sekavaaknack: kykyawkward: vaivaannuttavahesitantly: epÀröidenoutsider: ulkopuolinenwrapped: punoiendless: loputontabreeze: tuulahduseccentric: eksentrinentoast: kippistelemaanmultilayered: monikerroksisiauncertainty: epÀvarmuusfleeting: hetkellinencontentedly: tyytyvÀisenÀconversing: keskustelleninviting: kutsuvaaccept: hyvÀksyirolled: kuuluitook a breath: veti syvÀÀn henkeÀsignal: viittoen -
Fluent Fiction - Finnish: From Sea to Courage: A Spring Tale of Aquatic Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-04-25-22-34-01-fi
Story Transcript:
Fi: KevÀtaamu HelsingissÀ oli kirkas ja viileÀ, kun meidÀn luokkamme astui sisÀÀn Korkeasaaren akvaarioon.
En: The spring morning in Helsinki was bright and cool as our class stepped inside the Korkeasaari aquarium.
Fi: Opettaja antoi viimeiset ohjeet, mutta minun ajatukseni olivat jo merimaailmassa.
En: The teacher gave the final instructions, but my thoughts were already in the marine world.
Fi: Olin odottanut tÀtÀ retkeÀ pitkÀÀn ja toivoin voivani jakaa innostukseni luokkakavereideni kanssa.
En: I had been looking forward to this trip for a long time, hoping to share my enthusiasm with my classmates.
Fi: KÀvelimme hÀmÀrÀssÀ kÀytÀvÀssÀ, jonka seinÀt hehkuivat sinisenÀ akvaarioveden lÀpi.
En: We walked through a dim corridor, where the walls glowed blue through the aquarium water.
Fi: Vesien sÀvy vaihteli joka altaassa; yksi sÀihkyi auringonkeltaisena, toinen syvÀnsinisenÀ kuin syvin meri.
En: The water's hue varied in each tank; one shimmered sun-yellow, another deep blue like the deepest ocean.
Fi: Lapset pysÀhtyivÀt upeiden korallireunojen eteen, sukeltaen ajatuksissaan lomalle trooppisille rannoille.
En: The children stopped in front of the beautiful coral edges, diving in their thoughts to tropical beaches.
Fi: Pysyttelin lÀhellÀ Mikaelia ja Kaisa, mutta ujouteni valtasi minut.
En: I stayed close to Mikael and Kaisa, but my shyness overwhelmed me.
Fi: Mikael oli ystÀvÀllinen ja aina kannustava, kun taas Kaisa oli se luokkatoveri, jota salaa ihailin.
En: Mikael was friendly and always encouraging, while Kaisa was the classmate I secretly admired.
Fi: HĂ€nen tietonsa ja rohkeutensa olivat kuin majakka omalle aralle persoonalleni.
En: Her knowledge and courage were like a lighthouse to my shy personality.
Fi: Kun saavuimme mustekalatankille, pÀÀtin ettÀ nyt olisi hetkeni.
En: When we arrived at the octopus tank, I decided that now was my moment.
Fi: Olin tutkinut mustekaloja paljon ja tiesin heidÀn kiehtovan elÀmÀnsÀ salat.
En: I had studied octopuses a lot and knew the secrets of their fascinating lives.
Fi: Kaisa katseli mielenkiinnolla tankkia, ja Mikael seisoi vieressÀ rohkaiseva hymy kasvoillaan.
En: Kaisa watched the tank with interest, and Mikael stood beside her with an encouraging smile on his face.
Fi: KerÀsin rohkeuteni ja vedin syvÀÀn henkeÀ.
En: I gathered my courage and took a deep breath.
Fi: "Tiesittekö," aloitin ja tunsin jÀnnityksen kurkussani, "ettÀ mustekalat voivat muuttaa vÀriÀÀn vÀlttÀÀkseen petoja tai kommunikoidakseen toisten kanssa?"
En: "Did you know," I began, feeling the tension in my throat, "that octopuses can change color to evade predators or communicate with each other?"
Fi: Koko ryhmÀmme hiljeni ja kÀÀnsi huomionsa minuun.
En: Our entire group fell silent and turned their attention to me.
Fi: Jatkaessani tarinaani mustekalojen ÀlykkyydestÀ ja niiden kyvystÀ ratkaista pulmia, huomasin jÀnnitykseni vÀhenevÀn.
En: As I continued my story about the intelligence of octopuses and their ability to solve puzzles, I noticed my tension easing.
Fi: Kaisa hymyili ja nyökkÀsi innoissaan, ja Mikael antoi peukun ylös merkiksi onnistumisestani.
En: Kaisa smiled and nodded excitedly, and Mikael gave a thumbs up as a sign of my success.
Fi: Keskustelemme vilkkaasti merielÀmÀstÀ, ja Ehdotin, ettÀ katsoisimme seuraavaksi vÀrikkÀitÀ perhoskaloja.
En: We talked lively about marine life, and I suggested we look at the colorful butterflyfish next.
Fi: Kaisa kertoi omista kokemuksistaan viime kesÀn lomalla sukellusretkellÀ, ja Mikael lisÀsi hauskoja faktoja, joita oli kuullut dokumentista.
En: Kaisa shared her experiences from last summer's diving trip, and Mikael added fun facts he had heard in a documentary.
Fi: YhdessÀ luokaksi soljuimme merien mielenkiintoisessa maailmassa.
En: Together, as a class, we flowed through the fascinating world of the seas.
Fi: Olin ylittÀnyt itseni ja voittanut pelkoni.
En: I had surpassed myself and conquered my fear.
Fi: YmmÀrsin, ettei innostukseni ollutkaan jotain, mitÀ tarvitsi piilottaa.
En: I realized that my enthusiasm was not something that needed to be hidden.
Fi: Se oli asia, joka voisi yhdistÀÀ minut toisiin.
En: It was something that could connect me to others.
Fi: TÀnÀ kauniina kevÀtpÀivÀnÀ akvaariossa sain tietÀÀ, ettÀ rohkeus ja kiinnostus voisivat luoda uusia ystÀvyyksiÀ.
En: On this beautiful spring day at the aquarium, I learned that courage and interest could create new friendships.
Fi: Astuessamme ulos akvaariosta iltapÀivÀn auringon valoon, tunsin itseni onnelliseksi ja kevyeksi.
En: As we stepped out of the aquarium into the afternoon sunlight, I felt happy and light.
Fi: KevÀt oli alkanut ja yhtÀ lailla myös uusi luku elÀmÀssÀni.
En: Spring had begun, and so had a new chapter in my life.
Vocabulary Words:
dim: hÀmÀrÀglowed: hehkuivathue: sÀvyshimmered: sÀihkyideepest: syvinedges: reunatoverwhelmed: valtasishyness: ujousadmired: ihailinlighthouse: majakkagathered: kerÀsinevade: vÀlttÀÀpredators: pedotcommunicate: kommunikoidaintelligence: Àlykkyyssolve: ratkaistapuzzles: pulmiaeasing: vÀheneminenenthusiasm: innostusconquered: voitinfear: pelkocourage: rohkeusinterest: kiinnostusexperiences: kokemuksetflowed: soljuimmesurpassed: ylittÀnytchapter: lukurealized: ymmÀrsinconnect: yhdistÀÀsunlight: auringonvalo -
Fluent Fiction - Finnish: The Mystery of the Missing Coffee Blend
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-04-24-22-34-01-fi
Story Transcript:
Fi: Kahvipaahtimo tuoksuu juuri jauhetulta kahvilta.
En: The coffee roastery smells like freshly ground coffee.
Fi: Se on paikka, jossa Aino viihtyy.
En: It is a place where Aino feels at home.
Fi: HÀn ihailee suuria metallisia paahtimia ja sÀkkejÀ, jotka ovat tÀynnÀ kahvipapuja.
En: She admires the large metallic roasters and the bags filled with coffee beans.
Fi: Paikassa on rauhallinen tunnelma, vaikka ulkona on kevÀÀn kiire.
En: The place has a peaceful atmosphere, even though outside is the hustle and bustle of spring.
Fi: Aino auttaa usein paahtimon omistajaa, Lauria.
En: Aino often helps the owner of the roastery, Lauri.
Fi: HÀn toivoo, ettÀ Lauri antaisi hÀnelle vakituisen paikan.
En: She hopes that Lauri will offer her a permanent position.
Fi: ErÀÀnÀ pÀivÀnÀ Lauri on huolissaan.
En: One day, Lauri is worried.
Fi: Harvinainen kahvisekoitus on kadonnut.
En: A rare coffee blend has gone missing.
Fi: Aino huomaa Lauriin varjostavan ilmeen, ja hÀn pÀÀttÀÀ auttaa.
En: Aino notices the shadowed expression on Lauri's face, and she decides to help.
Fi: Maija, Laurin pitkÀaikainen avustaja, ei ole yhtÀ innoissaan siitÀ.
En: Maija, Lauri's long-time assistant, is not as enthusiastic about it.
Fi: HĂ€n ei halua ulkopuolisten sekaantuvan.
En: She doesn't want outsiders getting involved.
Fi: Maija katsoo Ainoa epÀilevÀsti.
En: Maija looks at Aino skeptically.
Fi: Kun paahtimo sulkeutuu illalla, Aino pÀÀttÀÀ jÀÀdÀ.
En: When the roastery closes in the evening, Aino decides to stay.
Fi: HĂ€n haluaa tutkia rauhassa.
En: She wants to investigate in peace.
Fi: Koko paikka on hiljainen, vain kahvin jatkuva tuoksu pitÀÀ seuraa.
En: The whole place is quiet, only the continuous aroma of coffee keeps her company.
Fi: HĂ€n kulkee huolellisesti eri huoneissa.
En: She moves carefully through the different rooms.
Fi: Tutkii joka nurkan yksitellen.
En: She examines every corner, one by one.
Fi: Varastohuoneessa on salaperÀinen tunne.
En: In the storage room, there is a mysterious feeling.
Fi: Aino huomaa lattian liitoksen, joka on erilainen.
En: Aino notices a seam on the floor that looks different.
Fi: HÀn polvistuu ja löytÀÀ piilotetun oven.
En: She kneels down and finds a hidden door.
Fi: Hetken epÀröityÀÀn hÀn avaa sen.
En: After hesitating for a moment, she opens it.
Fi: Oven takana on pieni kammio, ja siellÀ ovat kadonneet kahvipavut.
En: Behind the door is a small chamber, and there are the missing coffee beans.
Fi: Aino palaa seuraavana pÀivÀnÀ.
En: Aino returns the next day.
Fi: HÀn kertoo LöydöstÀÀn Laurille.
En: She tells Lauri about her discovery.
Fi: Lauri on hÀmmÀstynyt ja kiitollinen.
En: Lauri is astonished and grateful.
Fi: "SinÀ olet tarkkasilmÀinen," hÀn sanoo.
En: "You have a keen eye," he says.
Fi: "Haluatko oppisopimuskoulutukseen?"
En: "Would you like to join an apprenticeship program?"
Fi: Aino nyökkÀÀ iloisesti, hÀn on saavuttanut tavoitteensa.
En: Aino nods happily; she has achieved her goal.
Fi: Nyt hÀn kuulu paahtimon perheeseen.
En: Now she belongs to the roastery family.
Fi: Ainoa valtaa ylpeys.
En: Pride fills Aino.
Fi: HÀn on todistanut itsensÀ ja tuntee kuuluvansa tÀnne.
En: She has proven herself and feels like she belongs here.
Fi: Paahtimon ilma on tÀynnÀ lÀmpöÀ ja lupauksen uuden alusta.
En: The air of the roastery is filled with warmth and the promise of a new beginning.
Vocabulary Words:
roastery: kahvipaahtimograteful: kiitollinenapprenticeship: oppisopimuskoulutusastonished: hÀmmÀstynytpermanent: vakituisenhustle and bustle: kiireskeptically: epÀilevÀstiseam: liitoskeen eye: tarkkasilmÀinenmysterious: salaperÀinenatmosphere: tunnelmaenthusiastic: innoissaanadmire: ihaileenervous: huolissaanblend: sekoituschamber: kammiosceptical: epÀilevÀstihesitating: epÀröityÀÀnshadowed: varjostavaninvestigate: tutkiawarmth: lÀmpöÀoutsiders: ulkopuolistenastonished: hÀmmÀstynytfilled: tÀynnÀproven: todistanutsmells: tuoksuukneels: polvistuuhidden: piilotetuncorner: nurkabelong: kuuluvansa -
Fluent Fiction - Finnish: Into the Mountains: Finding Clarity in Chaos
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-04-23-22-34-02-fi
Story Transcript:
Fi: Janne istui hiljaa matollaan.
En: Janne sat quietly on his mat.
Fi: HÀnen ympÀrillÀÀn solisi pieni puro.
En: A small stream babbled around him.
Fi: KevÀt oli tullut vuorille.
En: Spring had come to the mountains.
Fi: Joen varrella kukat avasivat nuppunsa auringon valoon.
En: Along the river, flowers opened their buds to the sunlight.
Fi: Ilmassa oli uuden alun tuoksu.
En: There was the scent of a new beginning in the air.
Fi: Mutta Jannen mieli ei ollut rauhallinen.
En: But Janne's mind was not at peace.
Fi: HÀn oli tullut tÀnne etsimÀÀn selkeyttÀ elÀmÀÀnsÀ.
En: He had come here to find clarity in his life.
Fi: ViereisellÀ matolla Riikka valmistautui johtamaan meditaatioharjoitusta.
En: On the nearby mat, Riikka was preparing to lead the meditation practice.
Fi: HÀnen lempeÀ ÀÀnensÀ kuljetti seuraajat rauhallisempaan tietoisuuteen.
En: Her gentle voice guided the followers to a calmer consciousness.
Fi: HÀn huomasi, kuinka Janne vaikutti kireÀltÀ ja levottomalta.
En: She noticed how Janne seemed tense and restless.
Fi: Meditointi alkoi.
En: The meditation began.
Fi: Janne keskittyi hengitykseensÀ.
En: Janne focused on his breathing.
Fi: HÀn koetti tyhjentÀÀ mielensÀ ajatuksista ja murheista.
En: He tried to clear his mind of thoughts and worries.
Fi: YllÀttÀen hÀn tunsi huimauksen.
En: Suddenly, he felt dizzy.
Fi: Ennen kuin ehti tehdÀ mitÀÀn, maailma pimeni.
En: Before he could do anything, the world went dark.
Fi: Riikka oli heti Jannen vierellÀ.
En: Riikka was immediately by Janne's side.
Fi: HÀn piti miestÀ tukevasti kÀsissÀÀn, kun tÀmÀ palasi tajuihinsa.
En: She held him firmly in her hands as he regained consciousness.
Fi: "Oletko kunnossa?"
En: "Are you okay?"
Fi: Riikka kysyi pehmeÀsti.
En: Riikka asked softly.
Fi: Jannen kasvot olivat kalpeat.
En: Janne's face was pale.
Fi: "Luulen niin", Janne vastasi ympÀrilleen katsellen.
En: "I think so," Janne replied, looking around.
Fi: HÀnen sydÀmensÀ pamppaili.
En: His heart was pounding.
Fi: Riikka auttoi hÀnet istumaan ja otti syvÀÀn henkeÀ hÀnen kanssaan.
En: Riikka helped him sit up and took a deep breath with him.
Fi: "Haluatko puhua?"
En: "Do you want to talk?"
Fi: Riikka kysyi varovaisesti.
En: Riikka asked cautiously.
Fi: Janne epÀröi hetken, mutta jokin hÀnen sisÀllÀÀn sanoi, ettÀ tÀmÀ oli oikea hetki olla avoin.
En: Janne hesitated for a moment, but something inside him said that this was the right moment to be open.
Fi: "Olen kokenut suuren menetyksen", Janne aloitti.
En: "I have experienced a great loss," Janne started.
Fi: "Tulin tÀnne löytÀmÀÀn rauhaa, mutta se on ollut vaikeaa."
En: "I came here to find peace, but it has been difficult."
Fi: Riikka nyökkÀsi.
En: Riikka nodded.
Fi: HĂ€nen empatiansa oli aitoa.
En: Her empathy was genuine.
Fi: "Se on ymmÀrrettÀvÀÀ.
En: "That is understandable.
Fi: Tarvitset aikaa ja tukea", hÀn sanoi.
En: You need time and support," she said.
Fi: Janne huomasi rentoutuvansa hieman.
En: Janne noticed he was relaxing a bit.
Fi: Riikan lÀsnÀoloon oli helppo luottaa.
En: It was easy to trust Riikka's presence.
Fi: He keskustelivat pitkÀÀn.
En: They talked for a long time.
Fi: Riikan kysymykset johdattivat Jannea syvemmÀlle hÀnen omiin tunteisiinsa.
En: Riikka's questions led Janne deeper into his own feelings.
Fi: Hiljalleen hÀn alkoi nÀhdÀ toivoa siellÀ, missÀ ennen oli vain synkkyyttÀ.
En: Gradually, he began to see hope where there had been only darkness before.
Fi: Kun he palasivat meditaatioon, Jannen mieli oli kirkkaampi.
En: When they returned to meditating, Janne's mind was clearer.
Fi: Riikan ohjauksessa hÀn löysi itsestÀÀn osasia, jotka kaipasivat huomiota.
En: With Riikka's guidance, he found parts of himself that needed attention.
Fi: SisÀinen rauha, jota hÀn oli etsinyt, alkoi hahmottua.
En: The inner peace he had been seeking began to take shape.
Fi: Lopuksi, kun aurinko alkoi laskea ja ilta viileni, Janne sulki silmÀnsÀ.
En: Finally, as the sun began to set and the evening cooled, Janne closed his eyes.
Fi: HÀn tunsi sydÀmessÀÀn jotain lÀmmintÀ ja avointa.
En: He felt something warm and open in his heart.
Fi: "Kiitos, Riikka", hÀn kuiskasi.
En: "Thank you, Riikka," he whispered.
Fi: Riikka hymyili.
En: Riikka smiled.
Fi: HÀn tiesi tehneensÀ sen, mitÀ tuli tekemÀÀn: auttamaan toista ihmistÀ löytÀmÀÀn eheyttÀ.
En: She knew she had done what she came to do: help another person find wholeness.
Fi: NÀiden kevÀisten kukkien ympÀröimÀnÀ oli tehty pieni, mutta tÀrkeÀ matka kohti rauhaa.
En: Surrounded by these spring flowers, a small but important journey toward peace had been made.
Fi: Molemmat nousivat ja jakoivat rauhaisan hetken hiljaisuudessa.
En: Both stood up and shared a peaceful moment in silence.
Fi: Janne astui pois vuorilta uusilla nÀkökulmilla ja kyvyllÀ kohdata elÀmÀnsÀ haasteita.
En: Janne stepped away from the mountains with new perspectives and the ability to face the challenges in his life.
Fi: HÀn tiesi, ettÀ hÀn ei enÀÀ ollut yksin, ja siinÀ hetkessÀ oli syvÀ merkitys.
En: He knew he was no longer alone, and in that moment there was profound meaning.
Vocabulary Words:
babble: solistabud: nuppuconsciousness: tietoisuustense: kireÀrestless: levotondizzy: huimausregain: palatapale: kalpeapound: pampatahesitate: epÀröidÀgenuine: aitoempathy: empatiatrust: luottaawhisper: kuiskausperspective: nÀkökulmaprofound: syvÀsolitude: yksinÀisyysmeditation: meditaatioclarity: selkeyssupport: tukiattention: huomioimmerse: upotainner: sisÀinencontemplate: harkitarelinquish: luovuttaaembrace: omaksuaresolve: ratkaistajourney: matkawholeness: eheyssolitude: yksinÀisyys -
Fluent Fiction - Finnish: Unveiling Spring: Ilmari's Unforgettable Vappu Find
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-04-22-22-34-02-fi
Story Transcript:
Fi: KevÀt oli saapunut Helsinkiin.
En: Spring had arrived in Helsinki.
Fi: Kiasman museo oli tÀynnÀ innokkaita taiteen ystÀviÀ.
En: The Kiasma museum was filled with eager art enthusiasts.
Fi: Ikkunoista tulvi kirkasta valoa, ja ulkona kukat kukkivat Vapun kunniaksi.
En: Bright light flooded in through the windows, and outside, flowers were blooming in honor of Vappu.
Fi: Ilmari, Aino ja Jukka kÀvelivÀt yhdessÀ museon saleissa.
En: Ilmari, Aino, and Jukka walked together through the museum halls.
Fi: Ilmari rakasti taidetta ja halusi löytÀÀ jotain erityistÀ Vappu-juhliinsa.
En: Ilmari loved art and wanted to find something special for his Vappu celebration.
Fi: HÀn toivoi yllÀttÀvÀnsÀ ystÀvÀnsÀ.
En: He hoped to surprise his friends.
Fi: Jokainen galleria huokui modernia ilmettÀ.
En: Each gallery exuded a modern vibe.
Fi: Ilmari pysÀhtyi usein katsomaan teoksia.
En: Ilmari often stopped to look at the artworks.
Fi: Yksi kookas maalaus veti hÀntÀ puoleensa, mutta hinta oli jÀrkyttÀvÀ.
En: One large painting attracted him, but the price was shocking.
Fi: "Liian kallis", totesi Ilmari pettyneenÀ.
En: "Too expensive," remarked Ilmari disappointedly.
Fi: Aino yritti lohduttaa.
En: Aino tried to comfort him.
Fi: "EhkÀ löydÀt jotain muuta, mikÀ sopii paremmin Vappuun."
En: "Maybe you'll find something else that suits Vappu better."
Fi: He jatkoivat kierrosta.
En: They continued their tour.
Fi: Jokin veistiÀjÀn teos sai Ilmarin pysÀhtymÀÀn.
En: A certain sculptor's work made Ilmari stop.
Fi: Se esitti kevÀÀn vihreyttÀ, mutta ei tuntunut tarpeeksi voimakkaalta.
En: It depicted the greenness of spring but didn't feel strong enough.
Fi: Ilmari oli turhautunut.
En: Ilmari was frustrated.
Fi: MikÀÀn, mitÀ hÀn nÀki, ei ollut tÀydellinen.
En: Nothing he saw was perfect.
Fi: Kun he saapuivat pieneen galleriaan, Ilmari huomasi nurkassa piilossa olevan pienen veistoksen.
En: When they arrived at a small gallery, Ilmari noticed a small sculpture hidden in the corner.
Fi: Se oli vÀrikÀs ja elinvoimainen.
En: It was colorful and vibrant.
Fi: TekijÀn nimi oli tuntematon, mutta teos puhutteli Ilmaria.
En: The artist's name was unknown, but the piece spoke to Ilmari.
Fi: Se muistutti hÀnestÀ kevÀÀn ilosta ja vapaudesta.
En: It reminded him of the joy and freedom of spring.
Fi: "TÀmÀ on se!"
En: "This is it!"
Fi: Ilmari huudahti.
En: Ilmari exclaimed.
Fi: Aino ja Jukka katsoivat toisiaan hymyillen.
En: Aino and Jukka looked at each other, smiling.
Fi: "Uskomatonta", sanoi Jukka.
En: "Unbelievable," said Jukka.
Fi: "Se todellakin vangitsee kevÀÀn energian."
En: "It truly captures the energy of spring."
Fi: Ilmari ei epÀröinyt hetkeÀkÀÀn.
En: Ilmari did not hesitate for a moment.
Fi: HĂ€n osti veistoksen ja tunsi olonsa voittajaksi.
En: He bought the sculpture and felt like a winner.
Fi: Vappu-iltana ystÀvÀt kokoontuivat juhlimaan.
En: On the Vappu evening, friends gathered to celebrate.
Fi: Ilmari asetti veistoksen ylpeÀnÀ esille.
En: Ilmari proudly displayed the sculpture.
Fi: YstÀvÀt ihailivat sitÀ.
En: Friends admired it.
Fi: Keskustelu kiersi taiteen ja kevÀÀn ympÀrillÀ.
En: The conversation revolved around art and spring.
Fi: Ilmari oivalsi, ettÀ tuntemattomaan artistiin uskaltaminen kannatti.
En: Ilmari realized that taking a chance on an unknown artist was worth it.
Fi: HÀn oppi, ettÀ joskus suurimmat löydöt tulevat yllÀttÀvistÀ paikoista.
En: He learned that sometimes the greatest discoveries come from unexpected places.
Fi: Ilta oli tÀynnÀ naurua ja iloa.
En: The evening was filled with laughter and joy.
Fi: Ilmari tiesi tehneensÀ oikean valinnan.
En: Ilmari knew he had made the right choice.
Fi: KevÀÀn energia tÀytti huoneen ja ystÀvien sydÀmet.
En: The energy of spring filled the room and the hearts of friends.
Fi: Se oli tÀydellinen Vappu.
En: It was a perfect Vappu.
Vocabulary Words:
enthusiasts: ystÀvÀtblooming: kukkivatexuded: huokuivibe: ilmettÀsculptor: veistÀjÀdepicted: esittifrustrated: turhautunutvibrant: elinvoimainenfreedom: vapaudestacaptures: vangitseeundiscovered: tuntematonworth: kannattirevolved: kiersiunexpected: yllÀtyksellisestÀgathered: kokoontuivatdisplayed: asetti esilleadmired: ihailivatunbelievable: uskumatontachoice: valinnantulvi: floodedsurprise: yllÀtysstrong: voimakassuits: sopiiperfect: tÀydellinenremarked: totesicomfort: lohduttaaartworks: teoksiaunexpected: yllÀtyksellistÀwinner: voittajaksilaughed: naurua -
Fluent Fiction - Finnish: Honoring Traditions: Sibling Bonds at Temppeliaukio Church
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-04-21-22-34-01-fi
Story Transcript:
Fi: Kevyen kevÀn tuuli puhalsi hiljaa HelsingissÀ, kun Aino ja Eero astelivat kohti Temppeliaukion kirkkoa.
En: The light spring breeze blew gently in Helsinki as Aino and Eero walked towards the Temppeliaukio Church.
Fi: Se oli heidÀn isoÀitinsÀ lempipaikka, ja hÀn oli toivonut, ettÀ he kÀvisivÀt siellÀ yhdessÀ joka kevÀt.
En: It was their grandmother's favorite place, and she had hoped that they would visit there together every spring.
Fi: TÀnÀ vuonna oli erityistÀ, sillÀ se oli ensimmÀinen kerta, kun he menivÀt sinne ilman hÀntÀ.
En: This year was special, as it was the first time they went there without her.
Fi: Aino, joka oli perinyt kÀytÀnnöllisyyden isoÀidiltÀÀn, johdatti askelissaan varmuutta.
En: Aino, who had inherited her grandmotherâs practicality, led with confidence in her steps.
Fi: Eero sen sijaan katseli ympÀrilleen huokaillen.
En: Eero, on the other hand, glanced around, sighing.
Fi: HĂ€n kaipasi keskustelua.
En: He longed for conversation.
Fi: HĂ€n kaipasi tukea.
En: He needed support.
Fi: Mutta Aino tuntui aina niin kiireiseltÀ pitÀmÀÀn huolta perinteistÀ.
En: But Aino always seemed so busy upholding traditions.
Fi: âHei Ainoâ, Eero sanoi matalalla ÀÀnellĂ€ kĂ€vellessÀÀn vierellĂ€.
En: "Hey Aino," Eero said in a low voice as he walked beside her.
Fi: âAjatteletko koskaan, miten isoĂ€iti olisi halunnut meidĂ€n puhuvan hĂ€nen kanssaan?â
En: "Do you ever think about how grandma would have wanted us to talk to her?"
Fi: Aino nyökkÀsi, mutta jatkoi askeliaan.
En: Aino nodded but continued her steps.
Fi: âIsoĂ€iti arvosti rauhallisia hetkiĂ€.
En: "Grandma valued peaceful moments.
Fi: SitĂ€, ettĂ€ olemme tÀÀllĂ€ nyt.â
En: The fact that we are here now."
Fi: He astuivat sisÀÀn kirkkoon.
En: They stepped into the church.
Fi: Temppeliaukio hiljeni heidÀt molemmat, kiviseinÀt kohosivat ympÀrillÀ, sÀteilevÀssÀ rauhassa.
En: The Temppeliaukio Church quieted them both, with stone walls rising around, exuding tranquility.
Fi: Auringonvalo suodattui kattoikkunoista, muodostaen kirkkoon kauniita valoja ja varjoja.
En: Sunlight filtered through the skylights, casting beautiful lights and shadows inside the church.
Fi: Eero pysÀhtyi keskelle kirkon penkkiÀ.
En: Eero stopped in the middle of the church pew.
Fi: HÀnen mielensÀ oli tÀynnÀ muistoja isoÀidistÀ; naurua, lÀmpimiÀ haleja ja viisauden sanoja.
En: His mind was filled with memories of their grandmother; laughter, warm hugs, and words of wisdom.
Fi: âAino, minun on vaikea kĂ€sitellĂ€ tĂ€tĂ€ yksin.
En: "Aino, it's hard for me to handle this alone.
Fi: Kaipaan sinua, kaipaan sinulta tukeaâ, hĂ€n kuiskasi.
En: I miss you, I need your support," he whispered.
Fi: HÀnen ÀÀnensÀ kaikui hiljaa kiviseinissÀ.
En: His voice echoed softly against the stone walls.
Fi: Aino pysÀhtyi kuunnellen.
En: Aino stopped to listen.
Fi: Eeron sanat osuivat hÀneen.
En: Eeroâs words resonated with her.
Fi: HÀn tajusi, ettÀ perinteet olivat tÀrkeitÀ, mutta ehkÀ enemmÀn oli merkitystÀ olla henkisesti lÀsnÀ.
En: She realized that traditions were important, but perhaps it was more significant to be present emotionally.
Fi: HÀn istuutui Eeron viereen, laskien kÀtensÀ veljensÀ olkapÀÀlle.
En: She sat down next to Eero, placing her hand on her brotherâs shoulder.
Fi: âAnteeksi, Eero.
En: "I'm sorry, Eero.
Fi: Olen keskittynyt niin paljon tehtĂ€vÀÀn, ettĂ€ unohdin, mitĂ€ sinĂ€ tarvitset.â
En: I've been so focused on the task that I forgot what you need."
Fi: Kirkon hiljaisuus tÀytti ilmaa, mutta molempien sydÀmissÀ alkoi uusi, rauhallinen rytmi.
En: The silence of the church filled the air, but a new, peaceful rhythm began in both their hearts.
Fi: Auringonvalon kirkas nauha osui heihin pehmeÀsti, ja Aino alkoi avautua tunteistaan, kertoen isoÀidin muistoista nuoruudessa ja siitÀ, miten hÀnet opittiin tukemaan toisia.
En: A bright band of sunlight softly touched them, and Aino began to open up about her feelings, sharing memories of their grandmother's youth and how they were taught to support each other.
Fi: Eero kuunteli, ja kyyneleet silmissÀ hÀn tunsi, miten sisarusten vÀlinen kuilu alkoi sulkeutua.
En: Eero listened, and with tears in his eyes, he felt the gap between the siblings begin to close.
Fi: HeidÀn puhuessaan kirkko tÀyttyi uudella muistolla, sellaisella, joka kunnioitti isoÀidin toivetta, mutta myös heidÀn omaansa yhteydestÀ.
En: As they talked, the church filled with a new memory, one that honored their grandmotherâs wish but also their own desire for connection.
Fi: Lopulta, kun he nousivat lĂ€hteĂ€kseen kirkosta, Aino kietoutui Eeron kĂ€sikoukkuun ja kuiskasi: âEnsi vuonna tulemme tĂ€nne taas.
En: Finally, as they rose to leave the church, Aino linked her arm with Eeroâs and whispered, "Next year we'll come here again.
Fi: Mutta teemme sen omalla tavallamme, okei?â
En: But we'll do it our way, okay?"
Fi: Eero nyökkÀsi ja hymyili, tietÀen, ettÀ tÀmÀ oli alku uudelle kevÀÀn perinteelle.
En: Eero nodded and smiled, knowing that this was the start of a new spring tradition.
Fi: Perinteelle, joka ei perustunut vain tehtÀvien suorittamiseen, vaan myös yhteyteen ja tukeen, joita isoÀiti varmasti olisi arvostanut.
En: A tradition built not just on fulfilling tasks but also on the connection and support that their grandmother would have certainly appreciated.
Fi: He astelivat ulos kirkosta, yhdessÀ ja entistÀ vahvempina sisaruksina.
En: They stepped out of the church together, stronger than ever as siblings.
Vocabulary Words:
breeze: tuulipracticality: kÀytÀnnöllisyysglanced: katselisighing: huokaillensupport: tukiupholding: pitÀmÀÀn huoltavalued: arvostitranquility: rauhallisuusexuding: sÀteilevÀssÀcasting: muodostaenpew: penkkiinherit: perinytmemories: muistojalaughter: nauruawarm hugs: lÀmpimiÀ halejawisdom: viisausechoed: kaikuiresonated: osuisignificant: merkitystÀemotionally: henkisestisilent: hiljaagap: kuilupeaceful rhythm: rauhallinen rytmishared: kertoenyouth: nuoruudessadesire: toiveconnection: yhteysfulfilling: suorittamiseentradition: perinneemotion: tunteet -
Fluent Fiction - Finnish: From Chaos to Collaboration: Aino and Eero's Spring Project
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-04-20-22-34-01-fi
Story Transcript:
Fi: KevÀtaamu valkeni hitaasti, kun aurinko kurkisti uteliaasti suurista ikkunoista sisÀÀn.
En: The spring morning dawned slowly as the sun peeked curiously through the large windows.
Fi: Aino ja Eero istuivat mukavasti mökissÀ keskellÀ herÀÀvÀÀ metsÀÀ.
En: Aino and Eero sat comfortably in the cabin at the heart of the waking forest.
Fi: Ulkona lumi suli hiljakseen, ja ilma tuoksui raikkaalta mullalta.
En: Outside, the snow melted quietly, and the air smelled of fresh earth.
Fi: MökissÀ heitÀ ympÀröivÀt puiset sÀvyt, ja lÀmmin takkatuli loisti lempeÀÀ valoa.
En: Inside the cabin, they were surrounded by wooden tones, and a warm fireplace cast a gentle light.
Fi: Aino vilkaisi kirjoituspöytÀÀ, joka oli tÀynnÀ projektipapereita.
En: Aino glanced at the desk, which was filled with project papers.
Fi: HeidÀn kouluprojektinsa oli tÀrkeÀ, ja se vaati paljon yhteistyötÀ.
En: Their school project was important, and it required a lot of collaboration.
Fi: Aino piti jÀrjestyksestÀ ja aikatauluista, mutta Eeron rento asenne sai hÀnet usein huolestumaan.
En: Aino liked order and schedules, but Eero's laid-back attitude often worried her.
Fi: TÀnÀ aamuna Aino oli pÀÀttÀnyt ehdottaa uutta lÀhestymistapaa.
En: This morning, Aino had decided to suggest a new approach.
Fi: "Eero, mitÀ jos tekisimme aikataulun?"
En: "Eero, what if we made a schedule?"
Fi: Aino ehdotti varovasti, sormeillessaan oranssia muistivihkoa.
En: Aino suggested cautiously, fingering an orange notebook.
Fi: "Voisit keskittyÀ osiin, joissa olet hyvÀ, kuten ideointiin ja taiteeseen."
En: "You could focus on the parts you're good at, like brainstorming and art."
Fi: Eero nyökkÀsi hymyillen.
En: Eero nodded with a smile.
Fi: "Se kuulostaa hyvÀltÀ.
En: "That sounds good.
Fi: Varsinkin jos voimme iltapÀivisin mennÀ ulos nauttimaan kevÀÀstÀ."
En: Especially if we can go out in the afternoons to enjoy the spring."
Fi: PÀivÀt kuluivat.
En: Days passed.
Fi: Aino tÀytti vihkon tÀsmÀllisesti aikatauluilla.
En: Aino filled the notebook precisely with schedules.
Fi: Eero teki innolla luonnoksia ja kirjoitti luovia tekstejÀ.
En: Eero eagerly made sketches and wrote creative texts.
Fi: Kaikki sujui, kunnes erÀÀnÀ iltana, kun Aino istui yksin mökin pöydÀn ÀÀressÀ, hÀn huomasi Eeron unohtaneen tehdÀ osuutensa ajoissa.
En: Everything went smoothly until one evening, when Aino sat alone at the cabin's table, she noticed that Eero had forgotten to do his part on time.
Fi: Seuraavana aamuna, kun Eero ilmestyi mökkiin, Aino oli jo odottamassa.
En: The next morning, when Eero appeared at the cabin, Aino was already waiting.
Fi: HÀnen kasvoillaan oli pÀÀttÀvÀinen ilme.
En: Her face had a determined look.
Fi: "Eero, meidÀn tÀytyy puhua.
En: "Eero, we need to talk.
Fi: Projekti on tÀrkeÀ, ja odotin sinulta panosta.
En: The project is important, and I expected your input.
Fi: Kun jÀÀt jÀlkeen, se vaikuttaa meihin molempiin," Aino sanoi.
En: When you fall behind, it affects both of us," Aino said.
Fi: Eero katseli hÀntÀ hetken mietteliÀÀsti.
En: Eero regarded her thoughtfully for a moment.
Fi: "Olen pahoillani.
En: "I'm sorry.
Fi: Toisinaan menetÀn keskittymiseni.
En: Sometimes I lose my focus.
Fi: YritÀn parantaa tapani ja pysyÀ aikataulussa."
En: I'll try to improve my habits and stick to the schedule."
Fi: Keskustelu jatkui ulkona, kun he kÀvelivÀt sammaleisella polulla.
En: The conversation continued outside as they walked along the mossy path.
Fi: KevÀt linnut lauloivat, ja he tunsivat kevÀÀn hengen ympÀrillÀÀn.
En: Spring birds sang, and they felt the spirit of spring around them.
Fi: Molemmat tekivÀt uusia lupauksia.
En: Both made new promises.
Fi: Aino lupasi olla joustavampi, ja Eero sitoutui parempaan ajanhallintaan.
En: Aino promised to be more flexible, and Eero committed to better time management.
Fi: Viikko toisensa jÀlkeen he tekivÀt tiivistÀ yhteistyötÀ.
En: Week after week, they worked closely together.
Fi: Eeron luovuus ja Ainon organisaatiokyky synnyttivÀt hienon lopputuloksen.
En: Eero's creativity and Aino's organizational skills produced a fine result.
Fi: Kun he lÀhettivÀt loppuraportin opettajalle, he olivat varmoja, ettÀ heidÀn työnsÀ oli yhteisen ponnistelun arvoinen.
En: When they submitted the final report to the teacher, they were sure that their work was worth the joint effort.
Fi: KevÀt jatkui, ja mökki keskellÀ metsÀmaisemaa sÀilyi heidÀn salaisena tukikohtanaan.
En: Spring continued, and the cabin in the middle of the forest landscape remained their secret haven.
Fi: Aino oppi löytÀmÀÀn tasapainon hallinnan ja yhteistyön vÀlillÀ, ja Eero opetteli vastuullisuuden merkityksen.
En: Aino learned to find a balance between control and collaboration, and Eero learned the meaning of responsibility.
Fi: HeidÀn siteensÀ vahvistui, ja oppivat arvostamaan toistensa eroja.
En: Their bond strengthened, and they learned to appreciate each other's differences.
Fi: Projektista tuli menestys, mutta suhde heidÀn suurin voittonsa.
En: The project became a success, but their relationship was their greatest victory.
Vocabulary Words:
dawned: valkenicuriously: uteliaastiglanced: vilkaisicollaboration: yhteistyösuggested: ehdotticautiously: varovastibrainstorming: ideointiprecisely: tÀsmÀllisestieagerly: innollasketches: luonnoksiaforgotten: unohtaneendetermined: pÀÀttÀvÀinenregarded: katselithoughtfully: mietteliÀÀstihabits: tapanimossy: sammaleinenspirit: henkipromises: lupauksiaorganizational: organisaatiokykysubmitted: lÀhettivÀtlandscape: metsÀmaisemahaven: tukikohtabalance: tasapainocontrol: hallintaresponsibility: vastuullisuusbond: sideappreciate: arvostamaandifferences: erojavictory: voitto -
Fluent Fiction - Finnish: Success on Suomenlinna: Eero's Leap into Confidence
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-04-19-22-34-02-fi
Story Transcript:
Fi: Aurinko paistoi kirkkaasti, ja meri kimmelsi sinisenÀ.
En: The sun was shining brightly, and the sea sparkled blue.
Fi: Suomenlinnan vanhat muurit kertoivat hiljaista tarinaansa.
En: Suomenlinna's old walls told their quiet story.
Fi: Oli kevÀt, ja Vappu, tuo iloinen juhla, oli aivan nurkan takana.
En: It was spring, and Vappu, that joyful celebration, was just around the corner.
Fi: Eero ja Ansa olivat tulleet luokkakaveriensa kanssa tutustumaan Suomenlinnaan osana historian projektia.
En: Eero and Ansa had come with their classmates to explore Suomenlinna as part of a history project.
Fi: Eero oli innostunut.
En: Eero was excited.
Fi: HÀn rakasti historiaa ja halusi kertoa Suomenlinnan merkityksestÀ.
En: He loved history and wanted to talk about the significance of Suomenlinna.
Fi: HÀn tiesi paljon: kuinka linnoitus oli rakennettu suojaamaan HelsinkiÀ, ja miten se oli ollut tÀrkeÀ osa Suomen historiaa.
En: He knew a lot: how the fortress was built to protect Helsinki, and how it had been an important part of Finland's history.
Fi: Mutta yksi asia vaivasi hÀntÀ.
En: But one thing bothered him.
Fi: Eero ei ollut hyvÀ puhumaan ryhmÀn edessÀ.
En: Eero was not good at speaking in front of a group.
Fi: HÀn pelkÀsi, ettÀ muut eivÀt ymmÀrtÀisi tai vÀlittÀisi.
En: He feared that others wouldn't understand or care.
Fi: Ansa kÀveli vierellÀ.
En: Ansa walked beside him.
Fi: HĂ€n oli aina ollut reipas ja auttavainen.
En: She had always been lively and helpful.
Fi: Eero katsoi hÀntÀ hieman epÀröiden, mutta kerÀsi rohkeutta.
En: Eero looked at her somewhat hesitantly but gathered his courage.
Fi: "Ansa, voinko puhua sinulle?"
En: "Ansa, can I talk to you?"
Fi: hÀn kysyi.
En: he asked.
Fi: "Totta kai, Eero.
En: "Of course, Eero.
Fi: MikÀ on ?"
En: What's up?"
Fi: Ansa vastasi hymyillen.
En: Ansa replied with a smile.
Fi: "Minua hermostuttaa esitys", Eero sanoi hiljaa.
En: "I'm nervous about the presentation," Eero said quietly.
Fi: "TiedÀn paljon, mutta en tiedÀ, pystynkö puhumaan ryhmÀn edessÀ."
En: "I know a lot, but I don't know if I can speak in front of the group."
Fi: Ansa kuunteli tarkkaavaisesti.
En: Ansa listened attentively.
Fi: "ĂlĂ€ huoli, Eero.
En: "Don't worry, Eero.
Fi: SinÀ tiedÀt paljon.
En: You know a lot.
Fi: Voimme tehdÀ sen yhdessÀ.
En: We can do it together.
Fi: MinÀ olen tukenasi", hÀn lupasi.
En: I'm here to support you," she promised.
Fi: Kun tuli esityksen aika, ryhmÀ kokoontui vanhan tykin lÀheisyyteen.
En: When it was time for the presentation, the group gathered near an old cannon.
Fi: Eero katsoi papereitaan.
En: Eero looked at his papers.
Fi: HÀnen kÀtensÀ tÀrisivÀt hieman.
En: His hands trembled slightly.
Fi: Sitten Ansa vilkuili hÀntÀ rohkaisevasti ja nyökkÀsi.
En: Then Ansa glanced at him encouragingly and nodded.
Fi: TÀmÀ pieni ele merkitsi Eerolle paljon.
En: This small gesture meant a lot to Eero.
Fi: Eero aloitti puheensa.
En: Eero began his speech.
Fi: Alku oli hapuileva, mutta pian sanat alkoivat virrata.
En: The beginning was tentative, but soon the words began to flow.
Fi: HÀn kertoi mielenkiintoisia yksityiskohtia: kuinka linnoitus kesti useita taisteluita, sen roolista historian eri vaiheissa ja lintujen pesimisestÀ muureilla.
En: He shared interesting details: how the fortress withstood several battles, its role in various phases of history, and the birds nesting on the walls.
Fi: Ansa tuki hÀntÀ koko ajan, nyökkÀillen ja kuunnellen tarkkaavaisesti.
En: Ansa supported him the entire time, nodding and listening attentively.
Fi: Opettaja nyökkÀili tyytyvÀisenÀ.
En: The teacher nodded with satisfaction.
Fi: "Hieno esitys, Eero ja Ansa.
En: "Excellent presentation, Eero and Ansa.
Fi: Erinomaista yhteistyötÀ."
En: Outstanding teamwork."
Fi: RyhmÀ hajosi ja lapset alkoivat suunnitella Vapun viettoa.
En: The group dispersed, and the children began planning their Vappu celebrations.
Fi: Eero tunsi olonsa onnelliseksi.
En: Eero felt happy.
Fi: HÀn oli ylittÀnyt itsensÀ ja onnistunut.
En: He had outdone himself and succeeded.
Fi: "Kiitos, Ansa.
En: "Thank you, Ansa.
Fi: Ilman sinua olisin jÀÀtynyt siellÀ", Eero sanoi lÀmmin hymy kasvoillaan.
En: Without you, I would have frozen there," Eero said with a warm smile on his face.
Fi: "Ei se mitÀÀn.
En: "No problem.
Fi: Me olemme tiimi", Ansa vastasi.
En: We're a team," Ansa replied.
Fi: Kun he tallustelivat lautalle aurinkoista merta vasten, Eero tunsi uudenlaista itseluottamusta.
En: As they strolled to the ferry against the sunny sea, Eero felt a new kind of confidence.
Fi: HÀn oppi, ettÀ joskus apu, pieni rohkaisu, voi muuttaa paljon.
En: He learned that sometimes help, a little encouragement, can change a lot.
Fi: Nyt hÀn oli valmiina kohtaamaan uusia haasteita.
En: Now he was ready to face new challenges.
Fi: Suomenlinnan seinÀt olivat nÀhneet monia tarinoita, ja nyt niillÀ oli yksi lisÀÀ.
En: Suomenlinna's walls had seen many stories, and now they had one more.
Vocabulary Words:
sparkled: kimmelsiwalls: muuritcorner: nurkanexplore: tutustumaansignificance: merkityksestÀprotect: suojaamaanbothered: vaivasilively: reipashesitantly: epÀröidengathered: kerÀsinervous: hermostuttaapresentation: esitysattentively: tarkkaavaisestitrembled: tÀrisivÀttentative: hapuilevaflow: virratawithstood: kestibattles: taisteluitaphases: vaiheissanesting: pesimisestÀgesture: elesatisfaction: tyytyvÀisenÀoutstanding: erinomaistadispersed: hajosiplanning: suunnitellasucceeded: onnistunutconfidence: itseluottamustaencouragement: rohkaisustrolled: tallustelivatchallenges: haasteita -
Fluent Fiction - Finnish: Gadget Quest: Finding Friendship's True Value on May Day
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-04-18-22-34-01-fi
Story Transcript:
Fi: KevÀtaurinko paistoi kirkkaana korkeiden lasirakennusten yllÀ, kun Kaisa, Matti ja Tuuli astelivat High-Tech City -kauppakadulle.
En: The spring sun shone brightly above the tall glass buildings as Kaisa, Matti, and Tuuli strolled along the High-Tech City shopping street.
Fi: Neonvalot kimaltelivat ja markkinakÀytÀvÀt olivat tÀynnÀ kevÀistÀ vappuiloa viritteleviÀ ihmisiÀ.
En: Neon lights sparkled, and the market avenues were full of people gearing up for spring festivities.
Fi: Ihmiset nauroivat, keskustelivat ja tutkivat innokkaina uusia teknisiÀ vempaimia.
En: People laughed, chatted, and eagerly examined new tech gadgets.
Fi: Kaisalla oli tÀrkeÀ tehtÀvÀ: hÀn etsi tÀydellisiÀ lahjoja Vapun kunniaksi.
En: Kaisa had an important task: she was looking for the perfect gifts in honor of May Day.
Fi: Kaisa rakasti teknologiaa ja halusi ilahduttaa ystÀviÀÀn upeilla gadgeteilla.
En: She loved technology and wanted to delight her friends with amazing gadgets.
Fi: HÀnen silmÀnsÀ kiiltelivÀt innosta, kun hÀn selaili kojujen vÀrikkÀitÀ nÀyttöjÀ.
En: Her eyes sparkled with excitement as she browsed the colorful displays of the stalls.
Fi: "Matti, mitÀ mieltÀ olet tÀstÀ dronesta?"
En: "Matti, what do you think of this drone?"
Fi: Kaisa kysyi, osoittaen pientÀ, kevyesti surisevaa laitetta.
En: Kaisa asked, pointing to a small, gently buzzing device.
Fi: Matti katsoi dronea hiukan hÀmmentyneenÀ.
En: Matti looked at the drone, slightly confused.
Fi: "Se on hieno... mutta aika kallis.
En: "It's great... but quite expensive.
Fi: EhkÀ jotain yksinkertaisempaa?"
En: Maybe something simpler?"
Fi: Matti itse etsi muutakin kuin wow-efektiÀ.
En: Matti himself was looking for more than just the wow effect.
Fi: Jotain merkityksellistÀ, mutta samalla hÀn kamppaili budjetin kanssa.
En: Something meaningful, but simultaneously he struggled with his budget.
Fi: HÀn ei halunnut tuhlata, mutta halusi silti panostaa johonkin, mikÀ todella ilahduttaisi.
En: He didn't want to waste money but still wanted to invest in something that would truly make someone happy.
Fi: Tuuli, seurueen luova sielu, vilkaisi ystÀviinsÀ mietteliÀÀnÀ.
En: Tuuli, the creative soul of the group, glanced thoughtfully at her friends.
Fi: HÀn itse olli hiljaa huolissaan, sillÀ hÀnen kÀytössÀÀn oli vÀhemmÀn rahaa kuin yleensÀ.
En: She was quietly worried, as she had less money than usual.
Fi: HÀn kuitenkin toimi aina neuvojen antajana, auttaen Kaisaa ja Mattia löytÀmÀÀn parhaat vaihtoehdot.
En: However, she always acted as an advisor, helping Kaisa and Matti find the best options.
Fi: MarkkinakÀytÀvÀt alkoivat tÀyttyÀ, ja vÀkijoukon keskellÀ kolmikkoa puski pieni paniikki.
En: The market corridors began to fill, and in the middle of the crowd, a small panic struck the trio.
Fi: HeidÀn aikansa oli rajallista, ja illan tullen markkinat sulkeutuisivat.
En: Their time was limited, and by evening the markets would close.
Fi: Kaisa juoksi kojulta kojulle, mutta mikÀÀn ei tuntunut oikealta.
En: Kaisa ran from stall to stall, but nothing felt right.
Fi: Juuri kun tuntui, ettÀ aika loppuisi, Kaisa huomasi pienen perÀkammarin.
En: Just when it seemed that time would run out, Kaisa noticed a small backroom.
Fi: SiellÀ oli valikoima upeita, erikoisversioisia gadgeteja.
En: There was a selection of wonderful, special edition gadgets.
Fi: Kaisa ihastui heti: yksi tÀydellinen lahja jokaiselle.
En: Kaisa fell in love immediately: a perfect gift for each one of them.
Fi: Mutta ne olivat kalliita, ja yli hÀnen budjettinsa.
En: But they were expensive and beyond her budget.
Fi: "Ne ovat tÀydellisiÀ", Kaisa kuiskasi.
En: "They are perfect," Kaisa whispered.
Fi: "Mutta miten voisin ostaa ne kaikki?"
En: "But how could I buy them all?"
Fi: Tuuli, nÀhden Kaisan tuskan, mietti hetken ja sitten hymyili.
En: Tuuli, seeing Kaisa's distress, thought for a moment and then smiled.
Fi: "Kaisa, yhdistÀmme budjettimme.
En: "Kaisa, let's combine our budgets.
Fi: Ostamme ne yhdessÀ.
En: We'll buy them together.
Fi: YstÀvyys on arvokkaampaa kuin lahjojen hinta."
En: Friendship is more valuable than the price of gifts."
Fi: Matti nyökkÀsi hyvÀksyvÀsti.
En: Matti nodded approvingly.
Fi: He pÀÀttivÀt yhdistÀÀ rahansa.
En: They decided to pool their resources.
Fi: TÀmÀ yksinkertainen ele muutti koko tilanteen.
En: This simple gesture changed the whole situation.
Fi: Kaisa ymmĂ€rsi, ettĂ€ ystĂ€viĂ€ varten ei tarvittu yksin suurta panostusta â vaan yhdessĂ€ toimimista ja vĂ€littĂ€mistĂ€.
En: Kaisa realized that for friends, a solo grand gesture wasn't necessaryâwhat mattered was acting together and caring.
Fi: YstÀville tÀrkein lahja oli yhteinen kokemus ja se lÀmpö, jonka he jokainen toivat toistensa elÀmÀÀn.
En: The most important gift for friends was the shared experience and the warmth they each brought into each other's lives.
Fi: Ilta pimeni ja katuvalot loistivat yhÀ kirkkaina, kun kolmikko poistui markkinoilta, kÀdet tÀynnÀ pakettilahjoja ja sydÀn tÀynnÀ kiitollisuutta toisiaan kohtaan.
En: The evening darkened, and the streetlights shone still brightly as the trio left the market, hands full of gift packages and hearts full of gratitude for one another.
Fi: Vappu oli nyt valmis alkamaan, ja sen tÀrkein anti oli juuri löydetty: ystÀvyyden voima.
En: May Day was now ready to begin, and its most important essence had just been discovered: the power of friendship.
Vocabulary Words:
strolled: astelivatavenues: kÀytÀvÀtgadget: vempaimiatask: tehtÀvÀhonor: kunniaksisparkled: kiiltelivÀtdrone: droneabuzzing: surisevaaconfused: hÀmmentyneenÀwow effect: wow-efektiÀstruggled: kamppailibudget: budjetinmeaningful: merkityksellistÀinvest: panostaacreative: luovacorridors: kÀytÀvÀtpanic: paniikkilimited: rajallistabackroom: perÀkammarinedition: versioisiadistress: tuskangesture: eleresources: rahatgesture: elegratitude: kiitollisuuttaessence: antishare: yhteinenexperience: kokemuswhispered: kuiskasiilluminated: loistivat -
Fluent Fiction - Finnish: Finding Hope: Stories That Heal in a Hospital Waiting Room
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-04-17-22-34-02-fi
Story Transcript:
Fi: KevÀÀn valo paistaa kirkkaana Helsingin sairaalan odotushuoneeseen.
En: The spring light shines brightly into the waiting room of the Helsingin hospital.
Fi: Odotushuone on tÀynnÀ hiljaista jÀnnitystÀ ja varovaisia keskusteluja.
En: The waiting room is filled with quiet tension and cautious conversations.
Fi: Kukkaruukut ikkunalaudoilla vihertÀvÀt ja muistuttavat lÀhestyvÀstÀ vapusta ja uudesta alusta.
En: The potted plants on the windowsills are green and remind one of the approaching vappu and a fresh start.
Fi: Eero istuu kovalla tuolilla hermostuksissaan, puristaen pientÀ muistikirjaa kÀsissÀÀn.
En: Eero sits on a hard chair, nervous, clutching a small notebook in his hands.
Fi: HÀnen veljensÀ Veikko on juuri leikkaussalissa, ja Eero miettii, kuinka kaikki tulee sujumaan.
En: His brother Veikko is currently in the operating room, and Eero wonders how everything will turn out.
Fi: Sisarukset ovat aina olleet lÀheisiÀ, ja ajatus mahdollisista komplikaatioista saa Eeron kurkun kiristymÀÀn.
En: The siblings have always been close, and the thought of possible complications makes Eero's throat tighten.
Fi: Mari, sairaanhoitaja, kÀvelee rauhallisesti odotushuoneen poikki.
En: Mari, a nurse, walks calmly across the waiting room.
Fi: HÀn on huomannut Eeron huolen ja pÀÀttÀÀ tarjota lohtua.
En: She has noticed Eero's concern and decides to offer comfort.
Fi: HÀn on tottunut pitÀmÀÀn perheitÀ kÀdestÀ ja puhumaan rauhallisesti, mutta tÀnÀÀn hÀn tuntee epÀvarmuutta itsensÀ suhteen.
En: She is accustomed to holding families' hands and speaking calmly, but today she feels uncertain about herself.
Fi: HÀn pelkÀÀ, tekeekö hÀnen lÀsnÀolonsa todella eroa.
En: She fears whether her presence truly makes a difference.
Fi: "Hei, Eero", Mari sanoo lempeÀsti.
En: "Hi, Eero," Mari says gently.
Fi: "Miten voit?"
En: "How are you doing?"
Fi: Eero hymÀhtÀÀ hermostuneesti ja avaa muistikirjansa.
En: Eero gives a nervous chuckle and opens his notebook.
Fi: "En oikein tiedÀ.
En: "I don't really know.
Fi: YritÀn vain kirjoittaa ajatuksiani ylös, sehÀn auttaa, sanovat."
En: I'm just trying to write down my thoughts, it helps, they say."
Fi: Mari nyökkÀÀ.
En: Mari nods.
Fi: "TiedÀtkö, omassa perheessÀni tarinat ovat auttaneet monesti.
En: "You know, in my own family, stories have often helped.
Fi: Voin kertoa sinulle yhden, jos haluat."
En: I can tell you one if you like."
Fi: Eero epÀröi hetken, mutta nyökkÀÀ lopulta.
En: Eero hesitates for a moment but finally nods.
Fi: Mari istuutuu viereen ja alkaa kertoa tarinaa isoisÀstÀÀn, joka selviytyi vaikeasta leikkauksesta vuosia sitten, ja kuinka koko perhe oli silloin yhtenÀinen.
En: Mari sits down beside him and begins to tell a story about her grandfather, who survived a difficult surgery years ago, and how the whole family was united then.
Fi: Kun Mari puhuu, Eero tuntee itsensÀ rauhallisemmaksi.
En: As Mari speaks, Eero feels calmer.
Fi: HÀnen pelkonsa hiljenevÀt hetkeksi, ja hÀn antaa itsensÀ uskoa toivoon.
En: His fears quiet down for a moment, and he allows himself to believe in hope.
Fi: Aika kuluu hitaasti.
En: Time passes slowly.
Fi: Lopulta sairaalan ovi avautuu ja sisÀÀn astuu kirurgi.
En: Finally, the hospital door opens, and in walks the surgeon.
Fi: Huone tÀyttyy hiljaisuudella, mutta jÀnnitys on kÀsin kosketeltavaa.
En: The room fills with silence, but the tension is palpable.
Fi: "Veikon leikkaus sujui hyvin", kirurgi ilmoittaa.
En: "Veikko's surgery went well," the surgeon announces.
Fi: "HÀn tulee toipumaan tÀysin."
En: "He will make a full recovery."
Fi: Eeron silmÀt tÀyttyvÀt helpotuksen kyynelistÀ.
En: Eero's eyes fill with tears of relief.
Fi: Mari painaa kÀtensÀ Eeron olkapÀÀlle ja hymyilee rohkaisevasti.
En: Mari places her hand on Eero's shoulder and smiles encouragingly.
Fi: "Kiitos, Mari.
En: "Thank you, Mari.
Fi: Sinun tarinasi auttoi minua todella", Eero kuiskaa.
En: Your story really helped me," Eero whispers.
Fi: Mari tuntee sisimmÀssÀÀn pienen lÀmpöisen muutoksen.
En: Mari feels a small, warm change within her.
Fi: HÀn havaitsee, kuinka paljon hÀnen sanoillaan on ollut merkitystÀ.
En: She realizes how much her words have mattered.
Fi: HÀn tuntee uudenlaista varmuutta, tietÀen, ettÀ pienikin ystÀvÀllisyys voi olla korvaamattoman arvokasta.
En: She feels a new kind of confidence, knowing that even a small kindness can be invaluable.
Fi: KevÀÀn valo tÀyttÀÀ odotushuoneen entistÀkin kirkkaammin.
En: The spring light fills the waiting room even more brightly.
Fi: Eero ja Mari jÀÀvÀt vielÀ hetkeksi puhumaan, kumpikin tuntee sydÀmessÀÀn uuden lupauksen valoisammasta tulevaisuudesta.
En: Eero and Mari remain talking for a while longer, each feeling a new promise of a brighter future in their hearts.
Fi: Yhteiset tarinat ovat tuoneet heidÀt lÀhemmÀksi toisiaan.
En: Shared stories have brought them closer together.
Vocabulary Words:
tension: jÀnnityscautious: varovainenclutching: puristaensiblings: sisaruksetcomplications: komplikaatiottighten: kiristyÀnervous: hermostunutchuckle: hymÀhtÀÀnotebook: muistikirjauncertain: epÀvarmuuspresence: lÀsnÀolohesitates: epÀröiunited: yhtenÀinenquieter: hiljenevÀtpalpable: kÀsin kosketeltavarecovery: toipuminenrelief: helpotusencouragingly: rohkaisevastirealizes: havaitseeconfidence: varmuuttainvaluable: korvaamattoman arvokastapromise: lupausconversation: keskustelujasurgery: leikkausfear: pelkocomfort: lohtusurvived: selviytyiallow: antaawhisper: kuiskatauncommon: harvinainen -
Fluent Fiction - Finnish: Legacy and Longing: The Heartfelt Decision at Lake Saimaa
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-04-16-22-34-01-fi
Story Transcript:
Fi: KevÀÀn valo heijastui hiljalleen sulavan lumen pinnalta, kun Saara katsoi ulos pienen mökin ikkunasta.
En: The spring light gradually reflected off the melting snow as Saara looked out the window of the small cabin.
Fi: Lake Saimaa kimmelsi majesteettisena taustalla, kuin ikuisuuden peili.
En: Majestic in the background like an eternal mirror, Lake Saimaa glistened.
Fi: On Vapun aatto ja koko perhe oli kokoontunut mökille surullisissa mutta rauhoittavissa merkeissĂ€ â isovanhempien perinnön jakaminen.
En: It's the eve of Vappu, and the whole family had gathered at the cabin in somber but calming circumstancesâthe dividing of the grandparents' inheritance.
Fi: SisÀllÀ mökissÀ oli lÀmmintÀ ja kodikasta.
En: Inside the cabin, it was warm and cozy.
Fi: Puun pehmeÀt sÀvyt ja puiset elementit kertoivat tarinoita vuosien takaa.
En: The soft tones of the wood and wooden elements told stories from years past.
Fi: Saara, vanhin serkuista, keittiolautaseen nojautuneena, pyöritteli ajatuksiaan.
En: Saara, the oldest of the cousins, leaned against the kitchen counter, spinning her thoughts.
Fi: HÀn oli vastuullinen ja huolehtivainen, mutta sisimmÀssÀÀn hÀn kaipasi muutosta, elÀmÀÀ jossakin muualla.
En: She was responsible and caring, but deep down, she longed for change, a life somewhere else.
Fi: Mökin toisessa pÀÀssÀ Mikael, Saara nuorempi serkku, nauroi ja vitsaili muiden kanssa.
En: At the other end of the cabin, Mikael, Saara's younger cousin, laughed and joked with the others.
Fi: HÀnellÀ oli aina ollut seikkailijan henki, mutta hÀn tunsi nyt paineen astua perheen perinteiden vaalijaksi.
En: He always had an adventurous spirit, but now he felt pressured to uphold the family's traditions.
Fi: Kuitenkin, sydÀmen ÀÀni houkutteli hÀntÀ yhÀ uusiin paikkoihin ja kokemuksiin.
En: Nevertheless, the voice of his heart still lured him to new places and experiences.
Fi: "Istutaanpa pöytÀÀn", Saara ehdotti, kun perhe kerÀÀntyi odotettuun keskusteluun.
En: "Let's sit down at the table," Saara suggested as the family gathered for the anticipated discussion.
Fi: Kaikki asettuivat mukavasti ruokapöydÀn ympÀrille, jÀnnitys tiivistyi ilmassa.
En: Everyone settled comfortably around the dining table, a sense of tension hanging in the air.
Fi: Perinnön jakaminen mökillÀ oli ollut puheissa jo pitkÀÀn, mutta Saara oli se, joka lopulta nosti asian esille.
En: Dividing the inheritance at the cabin had been discussed for a long time, but Saara was the one who finally brought up the issue.
Fi: "Minusta meidÀn pitÀisi myydÀ mökki", Saara aloitti varovasti mutta pÀÀttÀvÀisesti.
En: "I think we should sell the cabin," Saara began cautiously but decisively.
Fi: "Sen yllÀpito vie aikaa ja resursseja, ja minÀ haluan... muuttaa pois."
En: "Its upkeep takes time and resources, and I want to... move away."
Fi: Huoneeseen laskeutui hiljaisuus.
En: Silence descended on the room.
Fi: Mikael kohotti katseensa, miettien sanojaan tarkkaan.
En: Mikael raised his eyes, carefully considering his words.
Fi: Mökin historia ja perhehetket nousivat miehen mielessÀ.
En: The cabin's history and family moments came to mind.
Fi: "Miksi emme voisi sÀilyttÀÀ sitÀ? TehdÀ siitÀ paikan, johon voimme palata, kun kaipuu iskee?" Mikael ehdotti.
En: "Why can't we keep it? Make it a place we can return to when the longing strikes?" Mikael suggested.
Fi: Kiista alkoi.
En: The dispute began.
Fi: Saaran jÀrkevÀt perustelut kohtasivat perheen painavat tunteet.
En: Saara's rational arguments met the family's heavy emotions.
Fi: He keskustelivat, vÀittelivÀt ja jopa nauroivat.
En: They discussed, argued, and even laughed.
Fi: Mutta Saara huomasi, ettÀ hÀnen omatkin tunteensa kietoutuivat mökin tarinaan.
En: But Saara realized that even her own feelings were intertwined with the cabin's story.
Fi: Kun illallinen pÀÀttyi, Vapun juhlintaa kohottaessa tunnelmaa, perhe pÀÀtti kohottaa maljan.
En: As dinner ended, the celebration of Vappu lifted the atmosphere, and the family decided to raise a toast.
Fi: Mikael nosti lasinsa, ÀÀni hiljaa mutta varmana.
En: Mikael raised his glass, his voice quiet but firm.
Fi: "Kuunnellaan toisiamme. MietitÀÀn yhdessÀ paras ratkaisu."
En: "Let's listen to each other. Let's think together about the best solution."
Fi: Tuo hetki muutti kaiken.
En: That moment changed everything.
Fi: Perhe teki kompromissin: mökki ei myytÀisi, mutta se vuokrattaisiin.
En: The family made a compromise: the cabin would not be sold, but it would be rented out.
Fi: TÀmÀ pÀÀtös antoi Saaralle vapauden lÀhteÀ uudelle tielle, mutta ilman syyllisyyttÀ, ja Mikaelille mahdollisuuden tuntea, ettÀ perheen perinteitÀ voitiin yllÀpitÀÀ.
En: This decision gave Saara the freedom to embark on a new path without guilt and Mikael the opportunity to feel that family traditions could be upheld.
Fi: KevÀÀn tuuli hyvÀili jÀrven pintaa, kun Saara ja Mikael istuivat kuistilla.
En: The spring wind gently caressed the surface of the lake as Saara and Mikael sat on the porch.
Fi: HeidÀn katseensa kohtasivat, nyt erilaisina kuin koskaan ennen.
En: Their gazes met, now different than ever before.
Fi: Saara hymyili.
En: Saara smiled.
Fi: HÀnellÀ oli oma polkunsa, mutta hÀn tiesi paluun olevan aina mahdollinen.
En: She had her own path but knew that a return was always possible.
Fi: Mikaelinkin suhtautuminen muuttui; hÀn nÀki, ettÀ vastuu voi olla muutakin kuin sÀilyttÀmistÀ.
En: Even Mikael's perspective changed; he saw that responsibility could be more than preservation.
Fi: Se voi olla sopeutumista.
En: It could be adaptation.
Fi: Ja niin, mökki jÀi paikalleen, kuten perimmÀinen kaipuu, mutta se sai uuden roolin.
En: And so, the cabin remained in place, like a fundamental longing, but it acquired a new role.
Fi: Saara ja Mikael ymmĂ€rsivĂ€t nyt paljon enemmĂ€n â sekĂ€ perinteistĂ€ ettĂ€ vapaudesta, sekĂ€ itsestÀÀn ettĂ€ toisistaan.
En: Saara and Mikael now understood much moreâabout both tradition and freedom, about themselves and each other.
Vocabulary Words:
gradually: hiljalleenreflected: heijastuimelting: sulavanmajestic: majesteettisenaeternal: ikuisuudensomber: surullisissainheritance: perinnöncozy: kodikastaleaned: nojautuneenacounter: keittiölautasenuphold: vaalijaksiadventurous: seikkailijansuggested: ehdottianticipated: odotettuunsettled: asettuivatdecisively: pÀÀttÀvÀisestiupkeep: yllÀpitodescended: laskeutuiintertwined: kietoutuivatcelebration: juhlintaacompromise: kompromissincaressed: hyvÀiliporch: kuistillaembark: lÀhteÀfundamental: perimmÀinenlonging: kaipuuperspective: suhtautuminenpreservation: sÀilyttÀmistÀadaptation: sopeutumistaupheld: yllÀpitÀÀ - Laat meer zien