Afleveringen

  • Fluent Fiction - Finnish: Braving the Arctic: A Young Woman's Reindeer Journey
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-01-29-23-34-01-fi

    Story Transcript:

    Fi: Reetta ja Juhani olivat lÀhteneet Lauri mukanaan pyytÀmÀÀn poroja Lapin kauniissa maisemissa.
    En: Reetta and Juhani had set out with Lauri to herd reindeer in the beautiful landscapes of Lapland.

    Fi: Lapin talvi oli armoton; taivas roikkui harmaana ja kylmÀ tuuli puhalsi lumihiutaleita heidÀn kasvoilleen.
    En: The winter in Lapland was relentless; the sky hung gray, and a cold wind blew snowflakes onto their faces.

    Fi: PÀivÀ oli alkanut rauhallisesti.
    En: The day had started calmly.

    Fi: Eeva oli tÀynnÀ intoa ja pÀÀttÀvÀisyyttÀ.
    En: Eeva was full of excitement and determination.

    Fi: Reettalla oli selkeÀ tavoite: hÀn halusi todistaa perheelleen, ettÀ hÀn pystyy olemaan yhtÀ hyvÀ poronhoitaja kuin kuka tahansa heidÀn suvustaan.
    En: Reetta had a clear goal: she wanted to prove to her family that she could be as good a reindeer herder as anyone in their family.

    Fi: Kun porojen kellojen kilinÀ kuului kauempaa, Eeva tunsi sydÀmensÀ sykkivÀn innosta ja jÀnnityksestÀ.
    En: When the jingling of the reindeer's bells was heard from afar, Eeva felt her heart beat with excitement and tension.

    Fi: HÀn tiesi tehtÀvÀn olevan tÀrkeÀ, ja hÀnellÀ oli vain yksi mahdollisuus osoittaa kykynsÀ.
    En: She knew the task was important, and she had only one chance to demonstrate her skills.

    Fi: Juhani, Eevan isoveli, oli kokenut nÀissÀ asioissa ja Lauri, heidÀn ystÀvÀnsÀ, oli aina valmis auttamaan.
    En: Juhani, Eeva's older brother, was experienced in these matters, and Lauri, their friend, was always ready to help.

    Fi: "PidÀvÀtköhÀn porot meitÀ pilkkanaan?"
    En: "Do you think the reindeer are making fun of us?"

    Fi: Lauri vitsaili, kun poroihin yritettiin saada jÀrjestystÀ.
    En: Lauri joked as they tried to bring order to the reindeer.

    Fi: Mutta juuri kun he saivat lauman koottua, sÀÀ muuttui nopeasti.
    En: But just as they gathered the herd, the weather changed rapidly.

    Fi: YmpÀrillÀ alkoi voimakas lumimyrsky.
    En: A powerful snowstorm began around them.

    Fi: Lumi pyöri villisti ja peitti maiseman piiloon.
    En: Snow swirled wildly, covering the landscape.

    Fi: Eeva tunsi, kuinka paniikki alkoi nousta hÀnen sisÀllÀÀn.
    En: Eeva felt panic beginning to rise inside her.

    Fi: HÀnen oli pÀÀtettÀvÀ nopeasti: jÀÀdÀ odottamaan myrskyn laantumista tai yrittÀÀ saada porot turvaan.
    En: She had to decide quickly: to wait for the storm to subside or to try to get the reindeer to safety.

    Fi: HÀnelle tÀrkeintÀ oli suojella poroja ja osoittaa taitonsa.
    En: For her, the most important thing was to protect the reindeer and show her abilities.

    Fi: NiinpÀ Eeva pÀÀtti jatkaa matkaa.
    En: So, Eeva decided to continue the journey.

    Fi: "Emme voi jÀttÀÀ niitÀ tÀnne", hÀn sanoi pÀÀttÀvÀisesti.
    En: "We can't leave them here," she said determinedly.

    Fi: Juhani ja Lauri nyökkÀsivÀt ja seurasivat hÀntÀ, vaikka olosuhteet olivat ÀÀrimmÀiset.
    En: Juhani and Lauri nodded and followed her, even though the conditions were extreme.

    Fi: Eeva muisti kaikki ne kerran, kun isoisÀ oli kertonut hÀnelle tarinoita sitkeydestÀ ja pÀÀttÀvÀisyydestÀ.
    En: Eeva remembered all those times when her grandfather had told her stories of perseverance and determination.

    Fi: Ne tarinat tuntuivat nyt hÀnestÀ entistÀ tÀrkeÀmmiltÀ.
    En: Those stories felt even more important to her now.

    Fi: HĂ€nen oli luotettava vaistoihinsa.
    En: She had to trust her instincts.

    Fi: Tuuli ulvoi, mutta porojen kellot olivat aavetiellÀ kuultavissa.
    En: The wind howled, but the reindeer's bells could be faintly heard.

    Fi: Kun he viimein saivat porot turvaan suojaisaan metsÀÀn, myrsky oli valtaamassa koko taivaan.
    En: When they finally got the reindeer to safety in a sheltered forest, the storm was taking over the entire sky.

    Fi: Mutta Eeva tunsi lÀmpimÀn lÀikÀhdyksen rinnassaan.
    En: But Eeva felt a warm glow in her chest.

    Fi: HĂ€n oli selvinnyt ja vienyt lauman suojaan.
    En: She had managed and brought the herd to safety.

    Fi: Lopulta, kun he palasivat kotiin, Eevan kasvoilla oli leveÀ hymy ja hÀntÀ ei vain kiitelty, vaan hÀnen perheensÀ katsoi hÀneen ylpeydellÀ.
    En: Eventually, when they returned home, Eeva had a broad smile on her face, and she was not only thanked but her family looked at her with pride.

    Fi: Eeva oli alun huolen ja pelon yli voittanut itsensÀ.
    En: Eeva had overcome her initial worry and fear.

    Fi: HÀn tiesi tÀstÀ pÀivÀstÀ eteenpÀin, ettÀ hÀn voisi kohdata minkÀ tahansa haasteen.
    En: She knew from this day forward that she could face any challenge.

    Fi: HÀnen sydÀmessÀÀn oli rauha ja tieto siitÀ, ettÀ hÀn oli tehnyt oikein.
    En: There was peace in her heart, knowing she had done the right thing.

    Fi: Rakastettu perinne jatkoi elÀmÀÀnsÀ hÀnen ansiostaan.
    En: The cherished tradition continued to live on because of her.

    Fi: Eevan itseluottamus oli kasvanut, ja hÀn oppi, kuinka tÀrkeÀÀ on kuunnella omaa sydÀntÀ ja luottaa omiin kykyihinsÀ.
    En: Eeva's confidence had grown, and she learned how important it is to listen to your heart and trust your own abilities.

    Fi: Lapin luminen hiljaisuus syleili heitÀ, ja he tiesivÀt, ettÀ kotiin oli turvallista palata.
    En: The snowy silence of Lapland embraced them, and they knew it was safe to return home.


    Vocabulary Words:
    relentless: armotonlandscape: maisemadetermination: pÀÀttÀvÀisyysprove: todistaaherd: laumasnowstorm: lumimyrskyswirled: pyöriperseverance: sitkeysinstincts: vaistotsheltered: suojaisasubside: laantuaextreme: ÀÀrimmÀinenconfidence: itseluottamusbeloved: rakastettuembrace: syleillÀtradition: perinnedemonstrate: osoittaapanic: paniikkigathered: koottuadeterminedly: pÀÀttÀvÀisestiordeal: koettelemusfaintly: aavetiellÀhowled: ulvoiovercome: voittaapride: ylpeyssafety: turvatension: jÀnnitysimportant: tÀrkeÀwind: tuuliachievement: saavutus

  • Fluent Fiction - Finnish: Hunting Suomenlinna's Lost Treasure: A Winter Adventure
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-01-28-23-34-02-fi

    Story Transcript:

    Fi: Lumi peitti Suomenlinnan merenlinnan kuin valkea peitto.
    En: Snow covered Suomenlinna, the sea fortress, like a white blanket.

    Fi: KylmÀ talvituuli puhalsi, ja meri kuohui synkÀsti ympÀrillÀ olevien muureiden juurella.
    En: The cold winter wind blew, and the sea surged darkly at the foot of the surrounding walls.

    Fi: Aino, Eero ja Olavi astelivat varovasti jÀisellÀ polulla, joka johti linnan syvimpiin sokkeloihin.
    En: Aino, Eero, and Olavi walked cautiously on the icy path leading to the deepest labyrinths of the fortress.

    Fi: Aino, matkan johtaja, kÀÀri kaulahuiviaan tiukemmin.
    En: Aino, the leader of the journey, wrapped her scarf tighter.

    Fi: HÀn kantoi mukanaan isoisÀnsÀ vanhaa karttaa, joka vÀitti, ettÀ samalla paikalla oli kerran ollut salattu perheaare.
    En: She carried with her her grandfather's old map, which claimed that there was once a hidden family treasure at the same location.

    Fi: Eero seurasi perÀssÀ, puolittain vastentahtoisena.
    En: Eero followed behind, half reluctantly.

    Fi: "En tiedÀ, Aino.
    En: "I don’t know, Aino.

    Fi: TÀmÀ voi olla turhaa", hÀn mutisi.
    En: This might be pointless," he muttered.

    Fi: Kylmyys rikkoi hÀnen luuntensa pyhÀkköÀ, mutta hÀn pysyi siskonsa vierellÀ.
    En: The cold broke the sanctuary of his bones, but he stayed by his sister's side.

    Fi: Olavi katseli taivaalle, josta leijaili hiljalleen uusia lumihiutaleita.
    En: Olavi watched the sky, from which new snowflakes drifted slowly.

    Fi: HĂ€n hymyili Ainolle rohkaisevasti.
    En: He smiled encouragingly at Aino.

    Fi: "Voihan se olla hauskaa, vaikka aarretta ei löytyisi", hÀn ehdotti.
    En: "It can still be fun, even if we don't find any treasure," he suggested.

    Fi: He kulkivat yhÀ syvemmÀlle linnaan ja saapuivat vanhaan kÀytÀvÀÀn, jonka kivet olivat kosteita ja jÀisiÀ.
    En: They ventured deeper into the fortress and arrived at an old corridor, the stones of which were damp and icy.

    Fi: Aino pysÀhtyi.
    En: Aino stopped.

    Fi: "Kartta osoittaa tÀnne", hÀn sanoi hiljaa.
    En: "The map points here," she said quietly.

    Fi: HÀn tunsi itsevarmuutensa horjuvan, mutta jatkoi pÀÀttÀvÀisesti.
    En: She felt her confidence waver, but she continued resolutely.

    Fi: Eero katsoi ympÀrilleen epÀilevÀsti.
    En: Eero looked around skeptically.

    Fi: "EntÀ jos tÀmÀ on vain tarina?"
    En: "What if this is just a story?"

    Fi: hÀn pohti.
    En: he pondered.

    Fi: "Ei, se on totta", Aino vakuutti, vaikka hÀnen ÀÀnensÀ vÀrisi.
    En: "No, it's true," Aino assured, though her voice trembled.

    Fi: Eero laski kÀtensÀ Ainon olalle.
    En: Eero placed his hand on Aino's shoulder.

    Fi: "TiedÀn, ettÀ haluat kunnioittaa isoisÀÀ, mutta joskus tarinat ovat vain tarinoita."
    En: "I know you want to honor grandfather, but sometimes stories are just stories."

    Fi: Olavi otti askelen lÀhemmÀksi.
    En: Olavi took a step closer.

    Fi: "Kokeillaan.
    En: "Let's try.

    Fi: Ei se haittaa, vaikka löydettÀisiin vain muistoja", hÀn kannusti.
    En: It doesn't matter if we only find memories," he encouraged.

    Fi: He kaivoivat hieman syvemmÀltÀ ja löysivÀt kivisen oven, joka johti vielÀ syvemmÀlle maan uumeniin.
    En: They dug a bit deeper and found a stone door leading even further into the depths of the earth.

    Fi: Oven takana heille avautui ahtaan kÀytÀvÀn pÀÀssÀ nÀkyvÀ vanha arkkurakennelma.
    En: Behind the door, an old chest structure became visible at the end of a narrow passage.

    Fi: "Aarretta etsivÀt kÀdet löysivÀt sivuilla olevan salvan.
    En: Hands searching for treasure found the latch on the side.

    Fi: He avasivat kantta varovaisesti, ja synkkÀ kÀytÀvÀ tÀyttyi kultaisen nÀyttÀÀ.
    En: They opened the lid cautiously, and the dark passage filled with a golden glow.

    Fi: Mutta juuri silloin askeleet kaikuivat kiivasti.
    En: But just then, footsteps echoed urgently.

    Fi: Viranomaiset astuivat kÀytÀvÀÀn, lamput valaisten.
    En: Authorities stepped into the corridor, lamps illuminating.

    Fi: Aino tarttui aarteeseen epÀröiden.
    En: Aino hesitated, clutching the treasure.

    Fi: HĂ€n katsoi Eeroa ja Olavia, jotka seisoivat hiljaa.
    En: She looked at Eero and Olavi, who stood silently.

    Fi: "Me teimme vÀÀrin", Aino kuiskasi.
    En: "We did wrong," Aino whispered.

    Fi: Lopulta hÀn astui eteenpÀin ja ojensi arkun.
    En: Finally, she stepped forward and offered the chest.

    Fi: "Ottakaa se", hÀn sanoi pÀÀttÀvÀisesti.
    En: "Take it," she said decisively.

    Fi: Viranomaiset tutkivat sisÀltöÀ ja hymyilivÀt sitten.
    En: The authorities examined the contents and then smiled.

    Fi: "TÀmÀ on historiallisesti arvokas esine", yksi heistÀ sanoi.
    En: "This is a historically valuable artifact," one of them said.

    Fi: "Kiitos, ettÀ ilmoititte meille."
    En: "Thank you for notifying us."

    Fi: Aino, Eero ja Olavi hengittivÀt helpotuksesta.
    En: Aino, Eero, and Olavi breathed a sigh of relief.

    Fi: KirpeÀ kylmyys otti heidÀt taas syleilyynsÀ, mutta sydÀmissÀÀn he tunsivat lÀmmön.
    En: The biting cold embraced them again, but in their hearts, they felt warmth.

    Fi: KÀvelivÀt takaisin lumiseen pihaan, Aino hymyili ja suuntasi katseensa Eeroon ja Olaviin.
    En: As they walked back to the snowy courtyard, Aino smiled and turned her gaze to Eero and Olavi.

    Fi: "EhkÀ joskus tÀytyy luopua löytÀÀkseen todellisen aarteensa", hÀn kuiskasi, ja Olavin silmiin nousi uusi, pehmeÀ valo.
    En: "Maybe sometimes you have to let go to find your true treasure," she whispered, and a new, gentle light appeared in Olavi's eyes.


    Vocabulary Words:
    fortress: linnacautiously: varovastiicy: jÀinenlabyrinths: sokkelowrapped: kÀÀrinytrelic: muistowaiver: luopuminenconfidence: itsevarmuushesitated: epÀröiclutching: tarttuiglow: nÀyttÀÀcorridor: kÀytÀvÀvaluable: arvokasauthorities: viranomaisetsanctuary: pyhÀkkötrembled: vÀrisiencouragingly: rohkaisevastinarrow: ahtaanvisible: nÀkyvÀskeptically: epÀilevÀstilatch: salpadecisively: pÀÀttÀvÀisestihistorically: historiallisestiartifact: esinesurged: kuohuireclutance: vastentahtoinensurrounding: ympÀröivÀsuggested: ehdottiresolutely: pÀÀttÀvÀisesticherish: kunnioittaa

  • Zijn er afleveringen die ontbreken?

    Klik hier om de feed te vernieuwen.

  • Fluent Fiction - Finnish: Returning to Lapland: Aino's Journey of Reconnection
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-01-27-23-34-02-fi

    Story Transcript:

    Fi: Aino seisoo Lapin tunturimaisemassa.
    En: Aino stands in the landscape of the Lapland fells.

    Fi: Lumi peittÀÀ maan paksuna peitteenÀ.
    En: Snow covers the ground like a thick blanket.

    Fi: Ilmassa soi nauru ja poronkellojen kilinÀ.
    En: Laughter and the jingling of reindeer bells fill the air.

    Fi: TÀmÀ on Aino ensimmÀinen kerta tÀÀllÀ vuosiin.
    En: This is Aino's first time here in years.

    Fi: Seisoo keskellĂ€ Sukusaamelaisten ÉasterĂ€pĂ€ivĂ€-juhlaa, missĂ€ kaikki ovat tulleet yhteen.
    En: She stands in the middle of the SĂĄmi ancestral Easter festival, where everyone has come together.

    Fi: Aino tuntee sydÀmessÀÀn sekÀ onnea ettÀ ahdistusta.
    En: Aino feels both happiness and anxiety in her heart.

    Fi: HÀn muutti etelÀÀn muutama vuosi sitten.
    En: She moved south a few years ago.

    Fi: Kaupunki oli vilkas, mutta hÀn kaipasi pohjoisen hiljaisuutta.
    En: The city was bustling, but she missed the quiet of the north.

    Fi: TÀhÀn tapahtumaan hÀn oli tullut salaisella toiveella.
    En: She came to this event with a secret hope.

    Fi: HÀn haluaa tuntea jÀlleen kuuluvansa paikkaan ja perheeseensÀ.
    En: She wants to feel like she belongs to this place and her family again.

    Fi: HÀn nÀkee, kuinka hÀnen sukulaisensa, Mika ja Leena, tervehtivÀt hÀntÀ lÀmpimÀsti.
    En: She sees her relatives, Mika and Leena, greeting her warmly.

    Fi: He hymyilevÀt ja halaavat hÀntÀ.
    En: They smile and hug her.

    Fi: Silti Aino pelkÀÀ, etteivÀt he hyvÀksy hÀnen elÀmÀnsÀ muutoksia.
    En: Still, Aino fears they won't accept the changes in her life.

    Fi: HÀn on kokenut ja nÀhnyt paljon kaupungissa, mutta hÀn kaipaa juuriaan.
    En: She has experienced and seen much in the city, but she longs for her roots.

    Fi: "Tulehan, Aino", Mika sanoo, "isoisÀ osallistuu porokilpailuun.
    En: "Come on, Aino," Mika says, "Grandfather is participating in the reindeer race.

    Fi: MennÀÀn katsomaan!"
    En: Let's go watch!"

    Fi: Reitit johtavat kirkkaille, vÀrikkÀille saamelaisille teltoille.
    En: The paths lead to brightly colored SĂĄmi tents.

    Fi: Aino tuntee, kuinka kylmÀ viima tarttuu poskiin.
    En: Aino feels the cold breeze gripping her cheeks.

    Fi: HÀn epÀröi, mutta vanhojen muistojen kutsu on vahva.
    En: She hesitates, but the call of old memories is strong.

    Fi: Kilpa alkaa.
    En: The race begins.

    Fi: Poro liikkuu nopeasti, ja lumi pöllyÀÀ sen kavioista.
    En: The reindeer moves quickly, and snow kicks up from its hooves.

    Fi: IsoisÀ on ohjaksissa, ja Aino katsoo hÀntÀ.
    En: Grandfather is in the reins, and Aino watches him.

    Fi: Silloin hÀn tekee pÀÀtöksen.
    En: Then, she makes a decision.

    Fi: Aino astuu eteenpÀin ja liittyy kilpailuun.
    En: Aino steps forward and joins the race.

    Fi: Se on symbolinen teko, mutta se merkitsee paljon.
    En: It is a symbolic act, but it means a lot.

    Fi: Perinne on osa hÀntÀ, ja hÀn haluaa olla osa sitÀ jÀlleen.
    En: Tradition is a part of her, and she wants to be part of it again.

    Fi: Kilpailun jÀlkeen, ilta pimenee.
    En: After the race, the evening darkens.

    Fi: Kaikki kokoontuvat suuren nuotion ympÀrille.
    En: Everyone gathers around a large bonfire.

    Fi: Hiillos hehkuu oranssina, ja lÀmpö tuntuu mukavalta kylmissÀ sormissa.
    En: The embers glow orange, and the warmth feels comforting against cold fingers.

    Fi: Aino katsoo perhettÀÀn.
    En: Aino looks at her family.

    Fi: HÀnen sydÀmensÀ on tÀynnÀ kiitollisuutta.
    En: Her heart is full of gratitude.

    Fi: HÀn kertoo elÀmÀstÀÀn etelÀssÀ, jakaa tarinoita ja kokemuksia.
    En: She shares stories and experiences from her life in the south.

    Fi: Perhe kuuntelee tarkkaavaisesti ja lÀmpimÀsti.
    En: The family listens attentively and warmly.

    Fi: He ovat kiinnostuneita hÀnen kertomuksistaan.
    En: They are interested in her stories.

    Fi: Lopulta, Aino tuntee helpotusta.
    En: Finally, Aino feels relief.

    Fi: HÀn ymmÀrtÀÀ, ettÀ hÀn on hyvÀksytty.
    En: She understands that she is accepted.

    Fi: HÀnen perheensÀ rakastaa hÀntÀ kaikesta huolimatta.
    En: Her family loves her no matter what.

    Fi: Illan lopussa kyyneleet nousevat silmiin, mutta nyt ne ovat ilon kyyneleitÀ.
    En: At the end of the evening, tears fill her eyes, but now they are tears of joy.

    Fi: HÀn on löytÀnyt itsensÀ ja tuntee kuuluvansa tÀnne.
    En: She has found herself and feels she belongs here.

    Fi: Lumi ympÀrillÀ vÀlkkyy tÀhtien loisteessa, ja Aino hymyilee.
    En: The snow around glints in the starlight, and Aino smiles.

    Fi: HÀn on saanut kaksinkertaisen juuret ja sydÀn on tÀynnÀ rauhaa.
    En: She has gained dual roots, and her heart is full of peace.


    Vocabulary Words:
    landscape: tunturimaisemathick: paksublanket: peitejingling: kilinÀancestral: sukusaamelainenfestival: juhlaanxiety: ahdistusbustling: vilkasquiet: hiljaisuushope: toivobelong: kuuluagripping: tarttuucheeks: poskethesitate: epÀröidÀsymbolic: symbolinentradition: perinnegather: kokoontuabonfire: nuotioembers: hiilloscomforting: mukavagratitude: kiitollisuusattentively: tarkkaavaisestirelief: helpotusaccepted: hyvÀksyttyroots: juurettears: kyyneleetglints: vÀlkkyystarlight: tÀhtien loistedual: kaksinkertainenpeace: rauha

  • Fluent Fiction - Finnish: Snowbound Success: Teamwork Triumphs Amid the Storm
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-01-26-23-34-02-fi

    Story Transcript:

    Fi: Matti istui toimistossaan.
    En: Matti sat in his office.

    Fi: Lumi satoi ulkona paksuna peitteenÀ.
    En: Snow was falling outside like a thick blanket.

    Fi: HÀn katseli tietokoneen nÀytöllÀ vilkkuvia sÀhköpostiviestejÀ.
    En: He watched the blinking email messages on the computer screen.

    Fi: HÀnen pomo oli ilmoittanut yllÀtysesityksestÀ, joka voisi tuoda hÀnelle ylennyksen.
    En: His boss had announced a surprise presentation, which could bring him a promotion.

    Fi: Tarvittiin toimistotarvikkeita, mutta kova lumimyrsky oli sulkenut tiet.
    En: Office supplies were needed, but the heavy snowstorm had closed the roads.

    Fi: Matti huokaisi syvÀÀn.
    En: Matti sighed deeply.

    Fi: HÀnellÀ oli vain muutama tunti aikaa.
    En: He had only a few hours.

    Fi: HÀn tiesi, ettÀ hÀnen on toimittava nopeasti.
    En: He knew he must act quickly.

    Fi: Ensin hÀn mietti tilaamista netistÀ, mutta toimitukset olivat myöhÀssÀ lumimyrskyn vuoksi.
    En: At first, he thought about ordering online, but the deliveries were delayed due to the snowstorm.

    Fi: HÀnen tÀytyi löytÀÀ toinen keino.
    En: He needed to find another way.

    Fi: Aino, hÀnen kollegansa, istui lÀheisessÀ pöydÀssÀ.
    En: Aino, his colleague, was sitting at a nearby desk.

    Fi: Aino oli aina jÀrjestelmÀllinen ja tehokas.
    En: Aino was always organized and efficient.

    Fi: "Aino, tarvitsen apuasi", Matti sanoi lÀhestyen hÀnen pöytÀÀnsÀ.
    En: "Aino, I need your help," Matti said, approaching her desk.

    Fi: "MeidÀn tÀytyy löytÀÀ toimistotarvikkeita esitystÀ varten."
    En: "We need to find office supplies for the presentation."

    Fi: Aino nyökkÀsi.
    En: Aino nodded.

    Fi: "Katsotaanpa, mitÀ voimme löytÀÀ tÀÀltÀ."
    En: "Let's see what we can find here."

    Fi: He lÀhtivÀt tutkimaan toimistoa, avaten kaappeja ja laatikoita.
    En: They started exploring the office, opening cabinets and drawers.

    Fi: LöysivÀt muistikirjoja, kyniÀ ja vanhoja raportteja.
    En: They found notebooks, pens, and old reports.

    Fi: HeidÀn rinnalleen liittyi Sami, toimiston IT-asiantuntija.
    En: Joining them was Sami, the office IT specialist.

    Fi: Sami oli tunnettu epÀtavallisista ratkaisuistaan.
    En: Sami was known for his unconventional solutions.

    Fi: "Voinko auttaa jollain tavalla?"
    En: "Can I help in some way?"

    Fi: hÀn kysyi virnistellen.
    En: he asked with a grin.

    Fi: "Sami, tarvitsemme teknistÀ apua esityksen kanssa.
    En: "Sami, we need technical assistance for the presentation.

    Fi: Onko sinulla ideoita?"
    En: Do you have any ideas?"

    Fi: Aino kysyi toiveikkaasti.
    En: Aino asked hopefully.

    Fi: Samin silmÀt kirkastuivat.
    En: Sami's eyes lit up.

    Fi: HĂ€n haki kannettavan tietokoneensa ja vanhan projektorin.
    En: He retrieved his laptop and an old projector.

    Fi: "Voimme yhdistÀÀ nÀmÀ ja luoda esityksen nÀillÀ tavaroilla", hÀn selitti.
    En: "We can connect these and create the presentation with these items," he explained.

    Fi: Matti, Aino ja Sami työskentelivÀt yhdessÀ.
    En: Matti, Aino, and Sami worked together.

    Fi: Sami yhdisti projektorin, kun taas Aino organisoi materiaalit.
    En: Sami connected the projector while Aino organized the materials.

    Fi: Matti kokosi esityksen tarvitsemansa tiedot.
    En: Matti compiled the information needed for the presentation.

    Fi: Aika kului nopeasti.
    En: Time passed quickly.

    Fi: Kun oli valmista, Matti asteli kokoushuoneeseen.
    En: When it was ready, Matti walked into the meeting room.

    Fi: Esitys alkoi, ja kaikki sujui suunnitelmien mukaan.
    En: The presentation began, and everything went according to plan.

    Fi: Johtajat olivat vaikuttuneita.
    En: The directors were impressed.

    Fi: Kun kokous pÀÀttyi, Matti ymmÀrsi jotain tÀrkeÀÀ.
    En: When the meeting ended, Matti realized something important.

    Fi: HĂ€n katsoi Ainoa ja Samia.
    En: He looked at Aino and Sami.

    Fi: "Kiitos, ettÀ autoitte.
    En: "Thank you for helping.

    Fi: Yksin en olisi selvinnyt", hÀn sanoi nöyrÀsti.
    En: I wouldn't have made it on my own," he said humbly.

    Fi: Lumi leijaili edelleen ulkona, mutta toimistossa ilmapiiri oli lÀmmin ja iloinen.
    En: Snow was still drifting outside, but the atmosphere in the office was warm and joyful.

    Fi: Matti oli oppinut, ettÀ yhteistyö ja tiimityö olivat arvokkaampia kuin mikÀÀn henkilökohtainen saavutus.
    En: Matti had learned that collaboration and teamwork were more valuable than any personal achievement.


    Vocabulary Words:
    office: toimistoblanket: peiteblinking: vilkkuviaannounced: ilmoittanutsurprise: yllÀtyspromotion: ylennyssupplies: tarvikkeitasigh: huokaistaquickly: nopeastideliveries: toimituksetdelayed: myöhÀssÀorganized: jÀrjestelmÀllinenefficient: tehokascolleague: kollegaassist: apuexploring: tutkimaandrawers: laatikotnotebooks: muistikirjojareports: raporttejaretrieved: hakiprojector: projektorincompiled: kokosiimpressed: vaikuttuneitahumbly: nöyrÀstiatmosphere: ilmapiirijoyful: iloinencollaboration: yhteistyöteamwork: tiimityöachievement: saavutusunconventional: epÀtavallisista

  • Fluent Fiction - Finnish: Harmony in Helsinki: Siblings' Heartfelt Market Decision
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-01-25-23-34-02-fi

    Story Transcript:

    Fi: Vanha kauppahalli HelsingissÀ oli tÀynnÀ elÀmÀÀ.
    En: The old marketplace hall in Helsinki was full of life.

    Fi: Savukalojen ja leivonnaisten tuoksut tÀyttivÀt ilman.
    En: The scents of smoked fish and pastries filled the air.

    Fi: Ihmiset kulkivat kujilla, katsellen kojuja ja nauttien talvisesta tunnelmasta.
    En: People wandered through the aisles, looking at the stalls and enjoying the winter atmosphere.

    Fi: Ulkona lumi leijaili hiljaa, peittÀen kaupungin kadut valkoiseen peittoon.
    En: Outside, snow drifted down quietly, covering the city streets with a white blanket.

    Fi: Eero ja Aino astuivat sisÀÀn halliin.
    En: Eero and Aino stepped inside the hall.

    Fi: HeidÀn oli tarkoitus pÀÀttÀÀ iso asia.
    En: They were there to make a big decision.

    Fi: He katselivat vanhan kÀsityökojun suuntaan.
    En: They glanced towards the old handicraft stall.

    Fi: Se oli heidÀn mummonsa vanha koju, tÀynnÀ kauniita kÀsitöitÀ.
    En: It was their grandmother's old booth, full of beautiful crafts.

    Fi: Eero katseli kojua mietteliÀÀnÀ.
    En: Eero looked at the stall thoughtfully.

    Fi: HĂ€n ajatteli rahaa, velkoja, taloudellisia huolia.
    En: He was thinking about money, debts, and financial worries.

    Fi: "MeidÀn on jÀrkevÀÀ myydÀ tÀmÀ," Eero sanoi.
    En: "It makes sense to sell this," Eero said.

    Fi: "Velat katoaisivat.
    En: "The debts would disappear.

    Fi: TiedÀt, ettÀ tarvitsemme rahaa."
    En: You know we need the money."

    Fi: Aino pudisti pÀÀtÀÀn.
    En: Aino shook her head.

    Fi: HÀnen sydÀmensÀ oli tÀynnÀ muistoja.
    En: Her heart was full of memories.

    Fi: "Ei, Eero.
    En: “No, Eero.

    Fi: TÀmÀ paikka on mummon muisto.
    En: This place is grandma's memory.

    Fi: HÀnen rakkautensa elÀÀ tÀÀllÀ."
    En: Her love lives here.”

    Fi: He riitelivÀt, kumpikin katsoen asiaa omasta nÀkökulmastaan.
    En: They argued, each seeing the matter from their own perspective.

    Fi: Eero puhui jÀrkevÀsti.
    En: Eero spoke rationally.

    Fi: Aino puolusti tunteellisesti.
    En: Aino defended emotionally.

    Fi: Sisarusten oli vaikea löytÀÀ yhteistÀ kieltÀ.
    En: It was hard for the siblings to find common ground.

    Fi: He kÀvelivÀt kojun luokse.
    En: They walked to the stall.

    Fi: Lumi tarttui Ainoon hiuksiin.
    En: Snow clung to Aino’s hair.

    Fi: HÀn pyyhkÀisi sen pois ja avasi kojun vanhan nÀyttökaapin.
    En: She brushed it away and opened the old display cabinet of the stall.

    Fi: YhtÀkkiÀ, heidÀn katseensa osui johonkin.
    En: Suddenly, their gaze caught something.

    Fi: Vanha kirje, mummolta kirjoitettu.
    En: An old letter, written by grandma.

    Fi: KirjeessÀ mummo kertoi, kuinka hÀn toivoi kojunsa tuovat iloa eikÀ taakkaa.
    En: In the letter, grandma told how she hoped her stall would bring joy, not burden.

    Fi: Eero pysÀhtyi.
    En: Eero paused.

    Fi: HÀn nÀki Ainon silmissÀ kyyneliÀ.
    En: He saw tears in Aino's eyes.

    Fi: HÀn ymmÀrsi nyt enemmÀn.
    En: He understood more now.

    Fi: "EhkÀ voisimme kokeilla," Eero sanoi lopulta.
    En: "Maybe we could try," Eero finally said.

    Fi: "PidetÀÀn koju parin kuukauden ajan.
    En: "Let’s keep the stall for a couple of months.

    Fi: Jos se ei toimi, sitten myydÀÀn."
    En: If it doesn’t work, then we sell it.”

    Fi: Aino nyökkÀsi hymyillen.
    En: Aino nodded with a smile.

    Fi: "HyvÀ on.
    En: "Alright.

    Fi: Kokeillaan," hÀn vastasi.
    En: Let’s try,” she replied.

    Fi: Sisarukset katsoivat toisiaan, pieni lÀmmin tunne sydÀmessÀÀn.
    En: The siblings looked at each other, a small warm feeling in their hearts.

    Fi: PÀÀtös tuntui oikealta.
    En: The decision felt right.

    Fi: Eero ymmÀrsi nyt tunnearvon, ja Aino tiesi, ettÀ kÀytÀnnöllisyyskin oli tÀrkeÀÀ.
    En: Eero now understood the sentimental value, and Aino knew that practicality was also important.

    Fi: HeistÀ molemmat oppivat jotakin uutta.
    En: They both learned something new.

    Fi: Markkinahallin kuhinaa ympÀrillÀÀn he kÀvelivÀt yhdessÀ ulos.
    En: Amidst the hustle and bustle of the market hall, they walked out together.

    Fi: Lumi jatkoi hiljaista tanssiaan.
    En: The snow continued its quiet dance.

    Fi: HeidÀn iso pÀÀtöksensÀ muuttui kuin se olisi ollut vain yksi askel lumisateessa.
    En: Their big decision felt as if it were just a single step in the snowfall.

    Fi: TÀssÀ oli uusi alku, uusi yritys löytÀÀ tasapaino.
    En: This was a new beginning, a new attempt to find balance.


    Vocabulary Words:
    marketplace: kauppahalliscents: tuoksutwandered: kulkivataisles: kujilladrifted: leijailicovering: peittÀenbooth: kojuthinking: mietteliÀÀnÀdebts: velkojafinancial: taloudellisiaworried: huoliadisappear: katoaisivatmemories: muistojaperspective: nÀkökulmastaanrationally: jÀrkevÀstiemotionally: tunteellisesticommon ground: yhteistÀ kieltÀdisplay cabinet: nÀyttökaapingaze: katseensaburden: taakkaapaused: pysÀhtyitears: kyyneliÀsentimental: tunnearvonpracticality: kÀytÀnnöllisyyshustle and bustle: kuhinaaattempt: yritysbalance: tasapainoquietly: hiljaaglanced: katselivatdecisions: pÀÀtöksiÀ

  • Fluent Fiction - Finnish: Trapped in Time: A New Year's Eve Adventure Unveiled
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-01-24-23-34-02-fi

    Story Transcript:

    Fi: Sami katseli ympÀrilleen hÀmÀrÀssÀ bunkkerissa.
    En: Sami looked around in the dim bunker.

    Fi: HÀn oli suunnitellut tÀtÀ jÀlkijunaista uudenvuoden juhlaa pitkÀÀn ja nyt he olivat juuttuneet tÀnne.
    En: He had been planning this belated New Year's party for a long time, and now they were stuck here.

    Fi: SeinillÀ nÀkyi epÀselviÀ lyijykynÀmerkintöjÀ, ohjeita ja koodeja.
    En: On the walls were faint pencil marks, instructions, and codes.

    Fi: YstÀvÀt Mikko ja Johanna istuivat lÀhellÀ, Mikolla kasa sipsejÀ kÀsissÀÀn ja Johanna luki rauhallisesti taskulampun valossa.
    En: Friends Mikko and Johanna sat nearby, Mikko with a pile of chips in his hands and Johanna reading calmly by flashlight.

    Fi: "Pahoittelen", Sami sanoi nolona.
    En: "I'm sorry," Sami said sheepishly.

    Fi: "Uncle on ainoa, joka voi avata tÀmÀn oven.
    En: "Uncle is the only one who can open this door."

    Fi: "Johanna katsoi Samiin, silmissÀÀn rauhoittavaa ymmÀrrystÀ.
    En: Johanna looked at Sami, her eyes filled with calming understanding.

    Fi: "Ei hÀtÀÀ, Sami.
    En: "No worries, Sami.

    Fi: Me keksimme jotain.
    En: We'll figure something out."

    Fi: "Mikko pureskeli sipsejÀÀn ja tokaisi: "EhkÀ me voimme pitÀÀ juhlat tÀÀllÀ.
    En: Mikko munched on his chips and quipped, "Maybe we can have the party here.

    Fi: Onhan meillÀ musiikkiakin.
    En: We do have music, after all."

    Fi: " Pieni radio nurkassa soitti iloisia sÀvelmiÀ, vaikka antennin vastaanotto oli heikko.
    En: A small radio in the corner played cheerful tunes, even though the antenna reception was weak.

    Fi: "Saatamme joutua turvautumaan siihen", Sami huokaisi.
    En: "We might have to resort to that," Sami sighed.

    Fi: He yrittivÀt soittaa Samille, mutta puhelinverkon yhteydet olivat heikot, eikÀ akku kestÀisi kauan.
    En: They tried to call Sami's uncle, but the phone network connections were weak, and the battery wouldn't last long.

    Fi: Sami mietti kuumeisesti.
    En: Sami was thinking feverishly.

    Fi: HÀn muisti, ettÀ setÀ oli maininnut jotain ovikoodista aiemmin.
    En: He remembered that his uncle had mentioned something about the door code earlier...

    Fi: Mutta mitÀ se oli?
    En: But what was it?

    Fi: "Ahaa!
    En: "Aha!"

    Fi: " Sami sanoi yhtÀkkiÀ.
    En: Sami suddenly said.

    Fi: "Muistan sen nyt!
    En: "I remember it now!

    Fi: Koodi oli -"HÀn sormeili nÀppÀimiÀ, mutta sekosi viimeisessÀ numerossa.
    En: The code was -" He fumbled with the keys, but messed up on the last number.

    Fi: Oven lukko pysyi tiukasti kiinni.
    En: The door lock stayed firmly shut.

    Fi: "Sami, katso tÀnne", Johanna sanoi ja osoitti seinÀllÀ olevia merkintöjÀ.
    En: "Sami, look here," Johanna said and pointed to the markings on the wall.

    Fi: "TÀssÀ on ohjeet.
    En: "Here are the instructions."

    Fi: "Samia harmitti, ettei hÀn ollut huomannut niitÀ aiemmin.
    En: Sami was annoyed that he hadn't noticed them earlier.

    Fi: HĂ€n seurasi Johannan antamaa koodia tarkasti.
    En: He followed the code Johanna provided carefully.

    Fi: Odottava hiljaisuus tÀytti bunkkerin, kunnes kuului hiljainen click.
    En: An expectant silence filled the bunker until a quiet click was heard.

    Fi: Ovi aukesi juuri kun kello löi kaksitoista.
    En: The door opened just as the clock struck twelve.

    Fi: He astuivat ulos kirpeÀÀn talvi-ilmaan, kattojen yllÀ tÀhdet loistivat kirkkaasti.
    En: They stepped out into the crisp winter air, with stars shining brightly above the rooftops.

    Fi: Sami kÀÀntyi ystÀviensÀ puoleen ja sanoi: "Kiitos, ettÀ olitte kÀrsivÀllisiÀ.
    En: Sami turned to his friends and said, "Thank you for being patient.

    Fi: Opin paljon tÀnÀÀn.
    En: I learned a lot today."

    Fi: "Mikko nosti sipsipussiaan toisenaan "samppanja" ja sanoi: "Uuden vuoden kunniaksi!
    En: Mikko raised his chip bag in place of "champagne" and said, "To the New Year!"

    Fi: "Johanna hymyili Samille.
    En: Johanna smiled at Sami.

    Fi: "Teit hienoa työtÀ.
    En: "You did a great job."

    Fi: "Sami tunsi ylpeyttÀ ja oppineensa tÀrkeitÀ asioita: Miten ottaa vastuuta ja miten kohdata haasteita rohkeasti.
    En: Sami felt proud and realized he had learned important things: how to take responsibility and how to face challenges bravely.

    Fi: Samalla hÀn oli saanut Johannan arvostuksen.
    En: At the same time, he had earned Johanna's appreciation.

    Fi: HeidÀn juhlansa ei sujunut aivan suunnitelmien mukaan, mutta se oli varmasti unohtumaton.
    En: Their party hadn't gone quite as planned, but it was certainly unforgettable.


    Vocabulary Words:
    bunker: bunkkeridim: hÀmÀrÀbelated: jÀlkijunainenfaint: epÀselvÀinstructions: ohjeetsheepishly: nolonacalming: rauhoittavaquirked: tokaisireception: vastaanottoradio: radiofeverishly: kuumeisestimessed up: sekoaafirmly: tiukastifumbled: sormeilimarkings: merkintöjÀpointed: osoittiexpectant: odottavacrisp: kirpeÀknight: ritarishining: loistivatpatient: kÀrsivÀllinenappreciation: arvostusproud: ylpeÀresponsibility: vastuuchallenge: haasteetunforgettable: unohtumatonresort: turvautuabatteries: akkusilence: hiljaisuusantenna: antenni

  • Fluent Fiction - Finnish: The Unlikely Hero: A Prank Gone Awry in the Field Hospital
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-01-23-23-34-02-fi

    Story Transcript:

    Fi: Eero seisoi kenttÀsairaalan kÀytÀvÀllÀ.
    En: Eero stood in the field hospital's hallway.

    Fi: HÀn vilkuili hermostuneesti ympÀrilleen.
    En: He glanced around nervously.

    Fi: Talvi oli kylmÀ, ja viima tunkeutui sisÀÀn aina, kun ovi avautui.
    En: The winter was cold, and the wind crept in every time the door opened.

    Fi: HĂ€nen kĂ€sissÀÀn oli paperipino – yksi vÀÀrĂ€ lÀÀkĂ€riraportti muiden joukossa.
    En: In his hands was a stack of papers – one false doctor's report among others.

    Fi: HÀn oli tehnyt sen vitsinÀ.
    En: He had done it as a joke.

    Fi: Nyt se oli Liisan kansiossa.
    En: Now it was in Liisa's folder.

    Fi: Eero tiesi, ettei tÀmÀ ollut hyvÀ.
    En: Eero knew this wasn't good.

    Fi: Liisa lepÀsi verhojen takana ja tarkkaili ympÀristöÀÀn avoimin mielin.
    En: Liisa rested behind the curtains, observing her surroundings with an open mind.

    Fi: HÀnellÀ oli tapana nauraa Eeron tempuille, mutta tÀllÀ kertaa hÀn odotti lÀÀkÀrin tuovan tÀrkeÀÀ tietoa.
    En: She usually laughed at Eero's antics, but this time she was waiting for the doctor to bring important information.

    Fi: Kaikki piti olla oikein.
    En: Everything had to be correct.

    Fi: Eero hengitti syvÀÀn.
    En: Eero took a deep breath.

    Fi: HÀnen tÀytyi toimia nopeasti.
    En: He needed to act quickly.

    Fi: HÀn pÀÀtti pukeutua "vierailevaksi asiantuntijaksi".
    En: He decided to pose as a "visiting expert."

    Fi: HÀn otti naulakosta takin ja veti hatun pÀÀhÀnsÀ.
    En: He grabbed a coat from the rack and put on a hat.

    Fi: Kulkiessaan pitkin kÀytÀviÀ, hÀn tervehti henkilökuntaa.
    En: As he walked down the corridors, he greeted the staff.

    Fi: He olivat kiireisiÀ, eivÀtkÀ kiinnittÀneet hÀneen huomiota.
    En: They were busy and didn't pay attention to him.

    Fi: Kun Eero lÀhestyi Liisan verhoa, nÀki hÀn, ettÀ Liisa oli hereillÀ.
    En: When Eero approached Liisa's curtain, he saw that she was awake.

    Fi: Liisa tunnisti hÀnet heti.
    En: Liisa recognized him immediately.

    Fi: "Eero, mitÀ sinÀ puuhaat?"
    En: "Eero, what are you up to?"

    Fi: hÀn kysyi hymyillen.
    En: she asked with a smile.

    Fi: Eero kuiskasi koko tilanteen Liisalle.
    En: Eero whispered the whole situation to Liisa.

    Fi: Liisa pyöritti silmiÀÀn, mutta tiesi, ettÀ heidÀn tÀytyi toimia yhdessÀ, tai muuten lÀÀkÀri saattaisi nÀhdÀ vÀÀrÀn raportin.
    En: Liisa rolled her eyes but knew they had to work together, or the doctor might see the wrong report.

    Fi: Liisa otti ohjat kÀsiinsÀ.
    En: Liisa took charge.

    Fi: "Eero, sinÀ pidÀt huolen, ettÀ kukaan ei tule verhojen luo.
    En: "Eero, you make sure no one comes to the curtains.

    Fi: MinÀ etsin oikean raporttini", hÀn sanoi pÀÀttÀvÀisesti.
    En: I'll find my correct report," she said decisively.

    Fi: Eero nyökkÀsi ja jÀi seisomaan verhojen eteen, pitÀen kannustuspuheen mielessÀÀn.
    En: Eero nodded and stood in front of the curtains, keeping a pep talk in his mind.

    Fi: Liisan kÀdet liikkuivat nopeasti papereiden seassa.
    En: Liisa's hands moved quickly among the papers.

    Fi: Hetken kuluttua hÀn löysi oikean ja vÀÀrÀn raportin.
    En: After a moment, she found the correct and the incorrect reports.

    Fi: Juuri silloin verhoihin ilmestyi lÀÀkÀrin siluetti.
    En: Just then, a doctor's silhouette appeared at the curtains.

    Fi: "Anteeksi, tarvitsen vielÀ hetken", Eero sanoi lÀÀkÀrille, jolla oli hieman hÀmmentynyt ilme.
    En: "Excuse me, I need just a moment," Eero said to the doctor, who had a slightly puzzled expression.

    Fi: LÀÀkÀri nyökkÀsi ja kÀÀntyi pois.
    En: The doctor nodded and turned away.

    Fi: Liisa työnsi raportit takaisin paikalleen oikein.
    En: Liisa pushed the reports back in place correctly.

    Fi: Heti kun lÀÀkÀri palasi, kaikki oli jÀrjestyksessÀ.
    En: As soon as the doctor returned, everything was in order.

    Fi: LÀÀkÀri aloitti selityksen Liisan hoidosta.
    En: The doctor began explaining Liisa's treatment.

    Fi: Eero hymyillen kuunteli vieressÀ.
    En: Eero, smiling, listened beside her.

    Fi: HeidÀn pieni seikkailunsa oli onnistunut.
    En: Their little adventure was a success.

    Fi: Kun lÀÀkÀri poistui, Liisa ja Eero nauroivat helpotuksesta.
    En: When the doctor left, Liisa and Eero laughed in relief.

    Fi: "EhkÀ ensi kerralla kÀytÀt vitsit turvallisemmin," Liisa sanoi lempeÀsti.
    En: "Maybe next time you'll use your jokes more safely," Liisa said gently.

    Fi: Eero nyökkÀsi.
    En: Eero nodded.

    Fi: HÀn oli oppinut arvokkaan lÀksyn.
    En: He had learned a valuable lesson.

    Fi: Sairaalassa jokainen yksityiskohta oli tÀrkeÀ.
    En: In a hospital, every detail was important.

    Fi: TÀstÀ lÀhtien hÀn valitsisi pilansa tarkemmalla harkinnalla.
    En: From now on, he would choose his pranks with more care.

    Fi: Molemmat katsoivat ulos, missÀ lumi hiljaa leijaili maahan.
    En: They both looked outside, where snow quietly drifted to the ground.

    Fi: Kiireinen kenttÀsairaala hiljeni, ja ystÀvyyden lÀmpö oli vahvempi kuin talven kylmyys.
    En: The busy field hospital quieted, and the warmth of friendship was stronger than the cold of winter.


    Vocabulary Words:
    hallway: kÀytÀvÀllÀnervously: hermostuneesticrept: tunkeutuistack: pinocurtains: verhojenobserve: tarkkailiantics: tempuillesurroundings: ympÀristöÀÀnvisiting expert: vierailevaksi asiantuntijaksicorridors: kÀytÀviÀgreeted: tervehtistaff: henkilökuntaarecognized: tunnistiwhispered: kuiskasisilhouette: siluettipuzzled: hÀmmentynytexpression: ilmedecisively: pÀÀttÀvÀisestipep talk: kannustuspuheenmoved: liikkuivatadventure: seikkailunsarelief: helpotuksestavaluable: arvokkaandrifted: leijailiquieted: hiljeniwarmth: lÀmpöfalse: vÀÀrÀjoke: vitsinÀpuzzled: hÀmmentynytcare: harkinnalla

  • Fluent Fiction - Finnish: Laughter on Thin Ice: Adventure in the Arctic Tundra
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-01-22-23-34-02-fi

    Story Transcript:

    Fi: Lume teki valkoisen peitteen, joka loisti kilpaa talvisen auringon kanssa.
    En: Snow created a white blanket that shone in competition with the winter sun.

    Fi: Akseli, Mikko ja Pirjo astelivat varovasti jÀrven jÀÀllÀ, kirpakka tuuli leikkien heidÀn poskillaan.
    En: Akseli, Mikko, and Pirjo walked cautiously on the frozen lake, the brisk wind playing on their cheeks.

    Fi: He olivat pÀÀttÀneet pitÀÀ hauskan retkipÀivÀn, vaikka arktinen tundra ei ollut ystÀvÀllisin paikka grillaamiseen.
    En: They had decided to have a fun excursion day, even though the arctic tundra wasn't the friendliest place for barbecuing.

    Fi: "MikÀ loistava pÀivÀ," Pirjo iloitsi, pureksien kylmÀÀ vihreÀÀ omenaviipaletta.
    En: "What a brilliant day," Pirjo exclaimed, chewing a cold green apple slice.

    Fi: Mikko katsahti hÀneen epÀilevÀsti.
    En: Mikko glanced at her skeptically.

    Fi: HÀn oli aina se, joka kyseenalaisti, mutta ehkÀ juuri siksi hÀn oli mukana - toivoen, ettÀ jokin menisi pieleen ja se olisi hauskaa.
    En: He was always the one who questioned things, but perhaps that was why he was there - hoping something would go wrong, and it would be amusing.

    Fi: Akseli halusi nÀyttÀÀ ystÀvilleen, ettÀ hÀn oli varma ulkoilija.
    En: Akseli wanted to show his friends that he was a confident outdoorsman.

    Fi: JÀÀllÀ oli paikka, jonka hÀn uskoi olevan turvallinen hÀnen pienelle kaasugrillilleen.
    En: There was a spot on the ice he believed was safe for his small gas grill.

    Fi: "Mikko, sinÀ olet liian skeptinen," Akseli sanoi hymyillen.
    En: "Mikko, you're too skeptical," Akseli said with a smile.

    Fi: HĂ€nen takataskussaan oli salainen ase - kuivia sytykepaloja.
    En: He had a secret weapon in his back pocket - dry fire starters.

    Fi: Kun he saapuivat paikalle, he katsoivat ympÀrilleen: upeita valkoisia aaltoja horisontissa, joka sulautui taivaaseen.
    En: When they reached the site, they looked around: magnificent white waves on the horizon, merging into the sky.

    Fi: He alkoivat pystyttÀÀ grilliÀ Akselin johdolla.
    En: They began to set up the grill under Akseli's guidance.

    Fi: "TÀmÀ ei toimi," Mikko mutisi, yhÀ skeptisenÀ.
    En: "This won't work," muttered Mikko, still skeptical.

    Fi: Akselilla oli suunnitelma.
    En: Akseli had a plan.

    Fi: HĂ€n asetti sytykkeet juuri oikein ja kuiskasi rukouksen tuulelle.
    En: He placed the fire starters just right and whispered a prayer to the wind.

    Fi: HĂ€n sytytti tulitikun, ja pieni liekki levisi nopeasti.
    En: He struck a match, and the small flame spread quickly.

    Fi: YhtÀkkiÀ, grilli syttyi ja alkoi lÀmmittÀÀ kohmeisia kÀsiÀ.
    En: Suddenly, the grill ignited and began to warm their chilly hands.

    Fi: Mutta sitten
 se oli kuin luonnon kuiskailu muuttui huudoksi.
    En: But then... it was as if nature's whisper turned into a shout.

    Fi: JÀÀ rysÀhti voimakkaasti.
    En: The ice cracked loudly.

    Fi: "Pois tÀÀltÀ!"
    En: "Get out of here!"

    Fi: huusi Mikko, ja kaikki kolme syöksyivÀt rantaan.
    En: shouted Mikko, and all three rushed to the shore.

    Fi: HeidÀn sydÀmensÀ pamppailivat, mutta he pÀÀtyivÀt nauramaan - hieman hysteerisesti, mutta nauramaan silti.
    En: Their hearts pounded, but they ended up laughing - a bit hysterically, but laughing nonetheless.

    Fi: "No ainakin meillÀ on makkarat," Pirjo totesi ja otti mukaan pelastetun nakki-paketin.
    En: "Well, at least we have the sausages," Pirjo noted, grabbing the rescued sausage package.

    Fi: Kolmikko kerÀsi nopeasti kuivia oksia rannalta ja sytytti pienen, turvallisen nuotion.
    En: The trio quickly gathered dry branches from the shore and lit a small, safe campfire.

    Fi: EhkÀ se ei ollut tÀydellinen pÀivÀ jÀÀllÀ, mutta se oli seikkailu.
    En: Maybe it wasn't a perfect day on the ice, but it was an adventure.

    Fi: Akseli tajusi, ettei luonto ole leikin asia.
    En: Akseli realized that nature is no laughing matter.

    Fi: Mikon hymy oli jopa ystÀvÀllinen, kun hÀn myönsi: "TÀmÀ oli silti ihan hauska pÀivÀ."
    En: Mikko's smile was even friendly when he admitted, "This was still quite a fun day."

    Fi: He paistoivat makkaraa ja joivat kuumaa kaakaota, he puivat pÀivÀn tapahtumia.
    En: They roasted sausages and drank hot cocoa while recounting the day's events.

    Fi: JÀÀ oli yhÀ paikallaan, mutta opetus oli opittu.
    En: The ice was still in place, but the lesson was learned.

    Fi: Huolimatta pienten epÀonnistumisten raikuvasta menestyksestÀ, ystÀvyyden voima ja lÀmpö korvasivat kaiken.
    En: Despite the resounding success of small failures, the strength and warmth of friendship made up for everything.

    Fi: Talven kylmyydestÀ huolimatta he palasivat kotiin sydÀmissÀÀn lÀmpöÀ, tietÀen kokeneensa yhdessÀ hetken, josta kertoisivat usein tuleville ystÀville nuotion ÀÀrellÀ.
    En: Despite the winter cold, they returned home with warmth in their hearts, knowing they had experienced a moment together that they would often recount to future friends by the campfire.


    Vocabulary Words:
    blanket: peitecautiously: varovastibrisk: kirpakkaexcursion: retkipÀivÀarctic: arktinentundra: tundrabrilliant: loistavaskeptically: epÀilevÀsticonfident: varmaoutdoorsman: ulkoilijahorizon: horisonttimagnificent: upeamerge: sulautuaguidance: johdollamuttered: mutisiignite: syttyÀcracked: rysÀhtihysterically: hysteerisestirescued: pelastettuwhisper: kuiskailupounded: pamppailivatrecounting: puivatresounding: raikuvafailures: epÀonnistumisetfriendship: ystÀvyydenexperience: kokeneensafuture: tulevilleadventure: seikkailuadmitted: myönsilesson: opetus

  • Fluent Fiction - Finnish: Lauri's Journey to the Northern Lights: A Quest for Inspiration
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-01-21-23-34-02-fi

    Story Transcript:

    Fi: Helsingin pÀÀrautatieasema humisi elÀmÀÀ.
    En: The Helsingin pÀÀrautatieasema buzzed with life.

    Fi: Korkeat katot kaikuivat matkustajien askeleista, ja ikonikello valvoi kiireistÀ vÀkeÀ.
    En: The high ceilings echoed with the footsteps of travelers, and the iconic clock watched over the bustling crowd.

    Fi: Ulkona lunta satoi hiljaa.
    En: Outside, snow was quietly falling.

    Fi: Oli talvi, ja lÀmpötila oli kylmÀ, mutta jÀnnitys leijui ilmassa.
    En: It was winter, and the temperature was cold, but excitement hung in the air.

    Fi: Kaikki odottivat jotain.
    En: Everyone was waiting for something.

    Fi: Lauri seisoi erÀÀn junan vieressÀ.
    En: Lauri stood next to a train.

    Fi: HÀn hengitti syvÀÀn.
    En: He took a deep breath.

    Fi: "Katri, mistÀ luulet, ettÀ löytÀisimme inspiraation Lapista?" hÀn kysyi hiljaa.
    En: "Katri, where do you think we'll find inspiration in Lapland?" he asked quietly.

    Fi: HÀnen sydÀmensÀ oli tÀynnÀ toivoa ja pelkoa.
    En: His heart was full of hope and fear.

    Fi: Katri, hÀnen pitkÀaikainen ystÀvÀnsÀ, hymyili rohkaisevasti.
    En: Katri, his longtime friend, smiled encouragingly.

    Fi: "Northern lights, Lauri", hÀn vastasi.
    En: "Northern lights, Lauri," she replied.

    Fi: "Ne ovat taivaallisia."
    En: "They are heavenly."

    Fi: HeidÀn keskusteluaan kuunteli Mikko, junan konduktööri.
    En: Listening to their conversation was Mikko, the train conductor.

    Fi: Mikko oli tavallinen mies, mutta hÀnen sydÀmensÀ kuului Lappiin, josta hÀn oli kotoisin.
    En: Mikko was an ordinary man, but his heart belonged to Lapland, where he was from.

    Fi: HÀnellÀ oli tarinoita kerrottavana ja unelmia kotiinpaluusta.
    En: He had stories to tell and dreams of returning home.

    Fi: "ÄlkÀÀ huolehtiko", Mikko sanoi.
    En: "Don't worry," Mikko said.

    Fi: "Saatte kokea Lapin kauneuden.
    En: "You'll experience the beauty of Lapland.

    Fi: Lumi voi viivÀstyttÀÀ meitÀ, mutta se ei estÀ meitÀ."
    En: The snow might delay us, but it won't stop us."

    Fi: Junaan nousi yhÀ enemmÀn matkustajia, ja asema jÀi taakse.
    En: More and more passengers boarded the train as the station was left behind.

    Fi: Lappi kutsui, vaikka lumimyrsky uhkasi.
    En: Lapland called, even though a snowstorm threatened.

    Fi: Lauri epÀröi, mutta lopulta hÀn pÀÀtti jatkaa matkaa.
    En: Lauri hesitated, but he finally decided to continue the journey.

    Fi: HÀnen mielessÀÀn oli vain yksi ajatus: hÀn halusi kokea jotain erikoista, jotain, mikÀ vapauttaisi hÀnen luovuutensa.
    En: He had one thought on his mind: he wanted to experience something special, something that would unleash his creativity.

    Fi: Matka eteni hitaasti.
    En: The journey progressed slowly.

    Fi: Lumen mÀÀrÀ kasvoi, ja pimeÀ taivas teki maisemasta salaperÀisen.
    En: The amount of snow increased, and the dark sky made the landscape mysterious.

    Fi: YhtÀkkiÀ juna pysÀhtyi.
    En: Suddenly, the train stopped.

    Fi: Lunta oli liikaa raideliikenteelle.
    En: There was too much snow for the rail traffic.

    Fi: Matkustajat mutisivat turhautuneina.
    En: Passengers muttered in frustration.

    Fi: Katri katsoi Lauria.
    En: Katri looked at Lauri.

    Fi: "TÀmÀ on tilaisuutesi", hÀn sanoi.
    En: "This is your chance," she said.

    Fi: Mikko nyökkÀsi.
    En: Mikko nodded.

    Fi: "Uskon, ettÀ ulkona on jotain, mitÀ teidÀn on nÀhtÀvÀ."
    En: "I believe there's something outside you need to see."

    Fi: Lauri epÀröi, mutta Mikon tarinat ja Katrin rohkaisut innostivat hÀntÀ.
    En: Lauri hesitated, but Mikko's stories and Katri's encouragement inspired him.

    Fi: Lauri veti takin pÀÀlleen ja astui ulos.
    En: Lauri put on his coat and stepped outside.

    Fi: Lumihiutaleet tanssivat hÀnen ympÀrillÀÀn.
    En: Snowflakes danced around him.

    Fi: Oli kylmÀÀ, mutta myös kaunista.
    En: It was cold, but also beautiful.

    Fi: Sitten kaikki muuttui.
    En: Then everything changed.

    Fi: Taivas elÀvöityi vihreinÀ ja violetteina vÀreinÀ - revontulet.
    En: The sky came alive with green and purple colors - the aurora borealis.

    Fi: Se oli kuin unta.
    En: It was like a dream.

    Fi: Laurin sydÀn tÀyttyi rauhasta ja varmuudesta.
    En: Lauri's heart filled with peace and certainty.

    Fi: HÀn tiesi nyt, mitÀ hÀnen maalauksensa tarvitsivat.
    En: He now knew what his paintings needed.

    Fi: Ei enÀÀ epÀilyksiÀ, vain uskoa itseensÀ.
    En: No more doubts, just faith in himself.

    Fi: Kun juna lopulta pÀÀsi matkaan, Lauri istui paikoillaan hymyillen.
    En: When the train finally resumed its journey, Lauri sat in his seat smiling.

    Fi: HÀn oli löytÀnyt inspiraationsa.
    En: He had found his inspiration.

    Fi: HÀn oli oppinut, ettÀ riskien ottaminen voi antaa elÀmÀlle merkityksen.
    En: He had learned that taking risks can give life meaning.

    Fi: Lappi oli antanut Laurille lahjan.
    En: Lapland had given Lauri a gift.

    Fi: EikÀ vain hÀnelle, vaan myös Katrille ja Mikolle, joille nuo hetket olivat unelmien tÀyttymys.
    En: And not just to him, but also to Katri and Mikko, for whom those moments were a dream come true.

    Fi: He ymmÀrsivÀt, ettÀ joskus on astuttava ulos omalta mukavuusalueeltaan löytÀÀkseen jotain todella erityistÀ.
    En: They understood that sometimes you have to step out of your comfort zone to find something truly special.

    Fi: Ja niin, junamatka jatkui, mutta ihmiset siinÀ olivat muuttuneet.
    En: And so, the train journey continued, but the people in it had changed.


    Vocabulary Words:
    buzzed: humisiechoed: kaikuivatbustling: kiireistÀhesitated: epÀröimysterious: salaperÀisenfrustration: turhautuneinaencouragingly: rohkaisevastiexperience: kokeainspiration: inspiraationunleash: vapauttaisicertainty: varmuudestafaith: uskoarisks: riskiencreativity: luovuutensagift: lahjandream come true: unelmien tÀyttymyscomfort zone: mukavuusalueeltaanordinary: tavallinenbelonged: kuuluithreatened: uhkasiresumed: jatkuiencouragement: rohkaisutpassengers: matkustajialandscape: maisemastastepped: astuisnowstorm: lumimyrskydelay: viivÀstyttÀÀstepped out: astuttava ulosmeaning: merkityksenprogressed: eteni

  • Fluent Fiction - Finnish: Embrace the Northern Lights: A Journey of Self-Discovery
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-01-20-23-34-01-fi

    Story Transcript:

    Fi: Lumihiutaleet leijuivat hiljaa alas Rovaniemen taivaan alla.
    En: Snowflakes drifted quietly down under the Rovaniemi sky.

    Fi: Aleksi, Eeva ja Mikko olivat matkustaneet tÀnne nauttimaan talven ihmeistÀ.
    En: Aleksi, Eeva, and Mikko had traveled here to enjoy the wonders of winter.

    Fi: Kaikkialla oli valkoista ja kaunista; hiljaisuus peitti metsÀt ja mÀet.
    En: Everywhere was white and beautiful; silence blanketed the forests and hills.

    Fi: He olivat matkalla lumiselle kukkulalle, siellÀ missÀ taivas avautui suuriin korkeuksiin.
    En: They were on their way to a snowy hill, where the sky opened up to great heights.

    Fi: "Katso, lumikengÀt tekevÀt kÀvelystÀ helpompaa", Mikko sanoi ja nauroi samalla kun auttoi Eevaa.
    En: "Look, snowshoes make walking easier," Mikko said and laughed while helping Eeva.

    Fi: Aleksi seurasi hieman jÀljessÀ, hiljaisena ja mietteliÀÀnÀ.
    En: Aleksi followed a little behind, quiet and pensive.

    Fi: PÀÀnsÀ sisÀllÀ hÀn kamppaili ajatusten kanssa.
    En: Inside his head, he was wrestling with thoughts.

    Fi: Oliko aika lÀhteÀ uuteen suuntaan elÀmÀssÀ?
    En: Was it time to head in a new direction in life?

    Fi: Uusi ura kutkutteli mielessÀ, mutta turvallinen työ toi vakautta.
    En: A new career was tempting, but a stable job provided security.

    Fi: "Lopeta murjottaminen hetkeksi, Aleksi", Eeva sanoi iloisesti ja linkutti hÀntÀ kylkeen.
    En: "Stop sulking for a moment, Aleksi," Eeva said cheerfully and nudged him playfully.

    Fi: HÀn oli aina niin rohkea ja tÀynnÀ ideoita.
    En: She was always so brave and full of ideas.

    Fi: Eeva oli seikkailija, joka nÀki uudet haasteet mahdollisuuksina.
    En: Eeva was an adventurer who saw new challenges as opportunities.

    Fi: "Kerro meille, mitÀ mietit."
    En: "Tell us what you're thinking."

    Fi: "Mietin vain... tulevaisuutta", Aleksi mumisi.
    En: "I'm just thinking... about the future," Aleksi mumbled.

    Fi: Mikko kÀÀntyi katsomaan.
    En: Mikko turned to look.

    Fi: HÀn oli kÀytÀnnöllinen mies ja puhui aina suunnitelmista ja tavoitteista.
    En: He was a practical man and always talked about plans and goals.

    Fi: HeidÀn keskustelunsa oli viime aikoina saanut Aleksin vain entistÀ enemmÀn epÀröimÀÀn.
    En: Their recent conversations had only made Aleksi hesitantly even more.

    Fi: He saapuivat kukkulalle juuri kun aurora borealis tanssi taivaalla.
    En: They arrived at the hill just as the aurora borealis danced in the sky.

    Fi: VihreÀt ja violettisÀvyiset valot leimasivat taivasta, kirkkaat, hohtavat ja elÀvÀt.
    En: Green and purple-hued lights stamped the sky, bright, glowing, and vivid.

    Fi: Se oli kaunista kuin unelma, kuin jotakin minkÀ vain kerran elÀmÀssÀ saa kokea.
    En: It was beautiful as a dream, like something one might only experience once in a lifetime.

    Fi: Aleksi katsoi ylös.
    En: Aleksi looked up.

    Fi: VÀrivalot liikkuivat villisti, mutta samalla niiden liike oli viehÀttÀvÀn rauhallinen.
    En: The colored lights moved wildly, yet their motion was alluringly calm.

    Fi: YhtÀkkiÀ hÀn tunsi sisÀllÀÀn jotain.
    En: Suddenly, he felt something inside.

    Fi: Tuo tanssiva, mystinen ilmiö ei pelottanut hÀntÀ.
    En: The dancing, mystical phenomenon didn’t frighten him.

    Fi: Se oli kuin merkki siitÀ, ettÀ kauneutta oli kaikkialla vastoinkÀymisestÀ huolimatta.
    En: It was like a sign that beauty was everywhere, despite adversity.

    Fi: "Eeva, Mikko", Aleksi aloitti ÀÀni vakaana.
    En: "Eeva, Mikko," Aleksi began, his voice steady.

    Fi: "Olen ajatellut vaihtaa uraa.
    En: "I've been thinking of changing careers.

    Fi: Haluan kokeilla kaikkea mitÀ elÀmÀ tarjoaa.
    En: I want to try everything life has to offer.

    Fi: EhkÀ se on arvaamatonta, mutta niin on revontuletkin.
    En: Maybe it's unpredictable, but so are the northern lights.

    Fi: Ja katso, kuinka kauniita ne ovat."
    En: And look, how beautiful they are."

    Fi: Eeva hymyili rohkaisevasti.
    En: Eeva smiled encouragingly.

    Fi: "Se on rohkea pÀÀtös, enkÀ epÀile hetkeÀkÀÀn, ettetkö onnistuisi."
    En: "It's a brave decision, and I don't doubt for a moment that you’ll succeed."

    Fi: Mikko nyökkÀsi hitaasti, ymmÀrrystÀ silmissÀÀn.
    En: Mikko nodded slowly, understanding in his eyes.

    Fi: "Olemme tukenasi, mitÀ sitten pÀÀtÀtkin."
    En: "We're here to support you, whatever you decide."

    Fi: Aleksi tunsi helpotuksen aaltojen pyyhkÀisevÀn ylitseen.
    En: Aleksi felt waves of relief sweep over him.

    Fi: Kaukana seisova poro kurkisti hÀntÀ uteliaasti askeleet varoen.
    En: A reindeer standing afar peeked at him curiously, its steps cautious.

    Fi: Oli kuin maailma olisi yhtÀ aikaa tÀynnÀ rauhaa ja mahdollisuutta.
    En: It was as if the world was simultaneously filled with peace and opportunity.

    Fi: YstÀvÀt palasivat mökkiin lÀmpimÀlle kaakaolle ja takkatulen loistoa nauttimaan.
    En: The friends returned to the cabin to enjoy warm cocoa and the glow of the fireplace.

    Fi: Aleksi tiesi, ettÀ pÀÀtös oli tehty, ja hÀn ei olisi enÀÀ vain varuillaan vaan valmis ottamaan kiinni uudesta alusta.
    En: Aleksi knew that the decision was made, and he was no longer just on guard but ready to embrace a new beginning.

    Fi: Lumikiteet eivÀt enÀÀ nÀyttÀneet vain jÀÀkylmiltÀ, vaan tÀynnÀ uutta, raikasta elÀmÀÀ.
    En: The snow crystals no longer appeared merely ice-cold but full of new, fresh life.


    Vocabulary Words:
    drifted: leijuivatsilence: hiljaisuusblanketed: peittipensive: mietteliÀÀnÀwrestling: kamppailitempting: kutkuttelisulking: murjottaminenadventurer: seikkailijahesitantly: epÀröimÀÀnaurora borealis: aurora borealisvivid: elÀvÀtmotion: liikealluringly: viehÀttÀvÀnmystical: mystinenadversity: vastoinkÀymisestÀsteady: vakaaunpredictable: arvaamatontaencouragingly: rohkaisevastiunderstanding: ymmÀrrystÀrelief: helpotuksencautious: varoenopportunity: mahdollisuuttaembrace: ottamaan kiinnibeginning: alkuacrystals: lumikiteetphenomenon: ilmiösign: merkkipeaceful: rauhaasupport: tukenabrave: rohkea

  • Fluent Fiction - Finnish: Winter's Silent Beauty: Capturing Nature Through Aino's Lens
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-01-19-23-34-01-fi

    Story Transcript:

    Fi: Yliopiston kasvitieteellinen puutarha oli talvella hiljainen ja kaunis.
    En: The university's botanical garden was quiet and beautiful in the winter.

    Fi: Aino asteli lumisella polulla, vaikka ilma oli kylmÀ.
    En: Aino walked along the snowy path, even though the air was cold.

    Fi: HÀnellÀ oli projektin deadline lÀhellÀ, mutta hÀnen mielessÀÀn pyöri jotain muuta.
    En: She had a project deadline approaching, but something else was on her mind.

    Fi: Aino rakasti valokuvausta.
    En: Aino loved photography.

    Fi: HÀn halusi tuoda esiin kasvien kauneuden myös talvella.
    En: She wanted to showcase the beauty of plants even in winter.

    Fi: Esko ja Liisa, Ainon opiskelutoverit, olivat jo puutarhassa tutkimassa kasveja.
    En: Esko and Liisa, Aino's fellow students, were already in the garden studying the plants.

    Fi: "TÀmÀ ainavihanta kasvi on mielenkiintoinen," Esko sanoi.
    En: "This evergreen plant is interesting," Esko said.

    Fi: Liisa nyökkÀsi ja kirjoitti muistiinpanoja.
    En: Liisa nodded and took notes.

    Fi: Aino katseli ympÀrilleen.
    En: Aino looked around.

    Fi: Lehtien puut olivat kuin luonnon veistoksia lumisessa maassa.
    En: Leafless trees were like natural sculptures in the snowy landscape.

    Fi: HĂ€n nosti kameransa ja otti kuvan.
    En: She raised her camera and took a picture.

    Fi: "TiedÀtkö, Aino, meidÀn on keskityttÀvÀ tieteelliseen analyysiin," Esko muistutti.
    En: "You know, Aino, we need to focus on scientific analysis," Esko reminded.

    Fi: Aino hymyili, mutta hÀnen ajatuksensa olivat kamerassa.
    En: Aino smiled, but her thoughts were on her camera.

    Fi: HÀn halusi yhdistÀÀ tiedettÀ ja taidetta.
    En: She wanted to combine science and art.

    Fi: Talvi antoi puutarhalle erityisen ilmeen.
    En: Winter gave the garden a special appearance.

    Fi: Lasiset kasvihuoneet, joissa oli muutamia vihreitÀ kasveja, muistuttivat lÀmpimÀmmÀstÀ ajasta.
    En: The glass greenhouses, containing a few green plants, reminded of warmer times.

    Fi: Aino pÀÀtti kÀyttÀÀ tÀmÀn nÀkymÀn hyödykseen.
    En: Aino decided to take advantage of this view.

    Fi: HÀn halusi nÀyttÀÀ, miten kasvit kestÀvÀt talven.
    En: She wanted to show how plants endure the winter.

    Fi: HĂ€n kertoi Eskolle ja Liisalle ideastaan.
    En: She told Esko and Liisa about her idea.

    Fi: "Voisin kuvata rakenteellista kauneutta ja yhdistÀÀ sen tieteellisiin tietoihin," hÀn ehdotti.
    En: "I could photograph the structural beauty and combine it with scientific information," she suggested.

    Fi: "Se toisi projektiin uutta kulmaa."
    En: "It would bring a new angle to the project."

    Fi: Liisa piti ideaa rohkeana, Esko oli epÀilevÀisempi, mutta he tukivat Ainoa.
    En: Liisa thought the idea was bold, Esko was more skeptical, but they supported Aino.

    Fi: ProjektipÀivÀnÀ Aino esitteli työnsÀ.
    En: On the project day, Aino presented her work.

    Fi: HÀn nÀytti mustavalkoisia valokuvia, joissa oli talven hiljaisuutta ja kasvien voimaa.
    En: She showed black-and-white photographs that captured the silence of winter and the strength of plants.

    Fi: Jokaisella kuvalla oli tarinansa ja se selitettiin tieteellisesti.
    En: Each photo had its story and was explained scientifically.

    Fi: Professori katsoi kuvia kiinnostuneena.
    En: The professor looked at the pictures with interest.

    Fi: "TÀmÀ on innovatiivista," hÀn sanoi.
    En: "This is innovative," he said.

    Fi: "Olet yhdistÀnyt kaksi maailmaa kauniisti."
    En: "You have beautifully combined two worlds."

    Fi: Ainon sydÀn hypÀhti ilosta.
    En: Aino's heart leaped with joy.

    Fi: HÀn sai kiitosta työstÀ ja oppi, ettÀ luovuus voi olla osa tiedettÀ.
    En: She received praise for her work and learned that creativity can be a part of science.

    Fi: Ainon itseluottamus kasvoi.
    En: Aino's confidence grew.

    Fi: HÀn ymmÀrsi, ettÀ hÀn voi seurata sydÀntÀÀn, vaikka projekti oli akateeminen.
    En: She realized that she can follow her heart, even though the project was academic.

    Fi: Talvinen puutarha oli opettanut hÀnelle paljon.
    En: The winter garden had taught her a lot.

    Fi: Ainon unelmat olivat aivan yhtÀ elinvoimaisia kuin kesÀn kukat, piilossa lumen alla, odottaen hetkeÀÀn loistaa.
    En: Aino's dreams were just as vibrant as the summer flowers, hidden under the snow, waiting for their moment to shine.


    Vocabulary Words:
    botanical: kasvitieteellinenquiet: hiljainendeadline: mÀÀrÀaikaproject: projektishowcase: tuoda esiinfellow: toverievergreen: ainavihantaleafless: lehtiensculptures: veistoksiaraised: nostifocus: keskittyÀanalysis: analyysicombine: yhdistÀÀspecial: erityinenglass: lasinengreenhouses: kasvihuoneetcontain: sisÀltÀÀadvantage: hyödyksistructural: rakenteellinenangle: kulmabold: rohkeaskeptical: epÀilevÀinenblack-and-white: mustavalkoinenstrength: voimainnovative: innovatiivinenleaped: hyppÀsipraise: kiitoscreativity: luovuusconfidence: itseluottamusvibrant: elinvoimainen

  • Fluent Fiction - Finnish: Aino's Breakthrough: Discovering Self and Sea Creatures
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-01-18-23-34-01-fi

    Story Transcript:

    Fi: Lumisena talvipÀivÀnÀ Aino ja Eero saapuivat koulun kanssa Luonnontieteelliseen museoon.
    En: On a snowy winter day, Aino and Eero arrived with their school at the Natural History Museum.

    Fi: Opettaja johdatti heidÀt sisÀÀn, ja heitÀ ympÀröi heti valtavat dinosaurusten luurangot ja muinaisten elÀinten fossiilit.
    En: The teacher led them inside, and they were immediately surrounded by huge dinosaur skeletons and fossils of ancient animals.

    Fi: Ainoa kihelmöi innostuksesta.
    En: Aino tingled with excitement.

    Fi: HÀn rakasti kaikkea, mikÀ liittyi paleontologiaan.
    En: She loved everything related to paleontology.

    Fi: Eeron ei tarvinnut yrittÀÀ.
    En: Eero didn’t need to try.

    Fi: HÀn oli hyvÀ kaikessa vÀhÀllÀ vaivalla.
    En: He was good at everything with little effort.

    Fi: Aino tunsi usein, ettÀ hÀn jÀi Eeron varjoon.
    En: Aino often felt she was in Eero’s shadow.

    Fi: TÀllÀ kertaa hÀn halusi loistaa omilla tiedoillaan ja taidoillaan.
    En: This time she wanted to shine with her own knowledge and skills.

    Fi: HÀn oli pÀÀttÀnyt löytÀÀ jotain erityistÀ, jotain, mikÀ saisi opettajan huomion.
    En: She had decided to find something special, something that would catch the teacher's attention.

    Fi: RyhmÀ kulki eteenpÀin, ja Eero vastasi opettajan kysymyksiin nopeasti ja oikein.
    En: The group moved forward, and Eero answered the teacher’s questions quickly and correctly.

    Fi: Aino puri huultaan.
    En: Aino bit her lip.

    Fi: Kun ryhmÀ pysÀhtyi mammuteista kertovan nÀyttelyn eteen, Aino nÀki tilaisuutensa.
    En: When the group stopped in front of the mammoth exhibit, Aino saw her chance.

    Fi: HÀn teki pÀÀtöksensÀ.
    En: She made her decision.

    Fi: HÀn hiipi hiljaa pois ryhmÀstÀ kohti museon syrjÀisempÀÀ osiota.
    En: She quietly sneaked away from the group towards a more secluded section of the museum.

    Fi: SiellÀ oli vanhempi fossiilikokoelma, joka aina kiehtoi hÀntÀ.
    En: There was an older fossil collection that always fascinated her.

    Fi: Aino tarkasteli fossiileja huolellisesti ja huomasi pian jotain epÀtavallista.
    En: Aino examined the fossils carefully and soon noticed something unusual.

    Fi: ErÀÀn fossiilin nimilappu oli vÀÀrin pÀin.
    En: The label of one fossil was upside down.

    Fi: Aino tunsi fossiilin hyvin tutkimuksistaan, se ei ollutkaan trilobiitti, kuten lappu vÀitti.
    En: Aino knew the fossil well from her studies; it wasn't a trilobite, as the label claimed.

    Fi: HÀn tunnisti erikoiset piirteet, jotka kuuluivat harvinaiselle merielÀimelle.
    En: She recognized the distinctive features belonging to a rare sea creature.

    Fi: Aino tunsi sydÀmensÀ nopeutuvan.
    En: Aino's heart started to race.

    Fi: HÀn tiesi löytÀneensÀ jotain tÀrkeÀÀ.
    En: She knew she had found something important.

    Fi: HÀnen oli kerrottava siitÀ opettajalle.
    En: She had to tell the teacher about it.

    Fi: HÀn palasi kiireesti muun ryhmÀn luokse ja keskeytti kohteliaasti opettajan.
    En: She hurried back to the group and politely interrupted the teacher.

    Fi: "Anteeksi, mutta haluaisin nÀyttÀÀ jotain!"
    En: "Excuse me, but I would like to show something!"

    Fi: hÀn sanoi hengÀstyneenÀ.
    En: she said, breathlessly.

    Fi: Opettaja seurasi Ainoa takaisin fossiilikokoelman luo.
    En: The teacher followed Aino back to the fossil collection.

    Fi: Eero ja muut oppilaat seurasivat heitÀ uteliaina.
    En: Eero and the other students followed them curiously.

    Fi: Aino osoitti fossiilia ja selitti havainnon.
    En: Aino pointed out the fossil and explained her discovery.

    Fi: Opettaja katsoi fossiilia ja sitten Ainoa, yllÀttyneenÀ ja vaikuttuneena.
    En: The teacher looked at the fossil and then at Aino, surprised and impressed.

    Fi: "TÀmÀ on oikeasti erittÀin hyvin tehty havainto, Aino", opettaja sanoi hymyillen.
    En: "This is really a very well-made observation, Aino," the teacher said, smiling.

    Fi: "Olet todella tarkkaavainen ja tiedÀt mistÀ puhut."
    En: "You are very observant and know what you are talking about."

    Fi: Aino tunsi itsensÀ ylpeÀksi ja onnistuneeksi.
    En: Aino felt proud and accomplished.

    Fi: Eero hymyili hÀnelle kannustavasti.
    En: Eero smiled at her encouragingly.

    Fi: TÀmÀ hetki oli Ainon.
    En: This moment was Aino's.

    Fi: HÀn oli osoittanut omat vahvuutensa, oppinut keskittymÀÀn omiin kiinnostuksen kohteisiinsa.
    En: She had demonstrated her own strengths and learned to focus on her own interests.

    Fi: Kun oppilaat kerÀÀntyivÀt takaisin ryhmÀÀn, Aino tunsi olonsa keveÀksi.
    En: As the students gathered back with the group, Aino felt light.

    Fi: HÀn tiesi, ettÀ oli tÀrkeÀmpÀÀ keskittyÀ omaan intohimoon kuin kilpailla toisten kanssa.
    En: She understood that it was more important to focus on her own passion than to compete with others.

    Fi: Museo iltapÀivÀstÀ tuli Ainolle ikimuistoinen - ei vain löydön vuoksi, vaan siksi, ettÀ hÀn löysi todellisen itsensÀ.
    En: The museum afternoon became memorable for Aino - not just because of the discovery, but because she found her true self.


    Vocabulary Words:
    snowy: luminenled: johdattisurrounded: ympÀröiskeletons: luurangottingled: kihelmöipaleontology: paleontologiaanshadow: varjoonshine: loistaasecluded: syrjÀisempÀÀcollection: kokoelmaexamined: tarkasteliunusual: epÀtavallistaupside down: vÀÀrin pÀinrecognized: tunnistidistinctive: erikoisetcreature: elÀimellerace: nopeutuvanpolitely: kohteliaastiinterrupted: keskeyttibreathlessly: hengÀstyneenÀcuriously: uteliainaobservation: havaintoobservant: tarkkaavainenaccomplished: onnistuneeksiencouragingly: kannustavastistrengths: vahvuutensagathered: kerÀÀntyivÀtmemorable: ikimuistoinendiscovery: löydönpassion: intohimoon

  • Fluent Fiction - Finnish: Finding Calm in the Snow: A New Year’s Reflection
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-01-17-23-34-02-fi

    Story Transcript:

    Fi: HengitÀn syvÀÀn kylmÀÀ talvi-ilmaa, kun astumme sisÀÀn lumiseen Helsingin kasvitieteelliseen puutarhaan.
    En: I breathe in the cold winter air deeply as we step into the snow-covered Helsingin kasvitieteellinen puutarha (Helsinki Botanical Garden).

    Fi: Katson ympÀrilleni.
    En: I look around.

    Fi: Kaikki on hiljaista, vain lumen peittÀmÀt puut ja kÀytÀvÀt nÀkyvÀt.
    En: Everything is quiet, only the snow-covered trees and pathways are visible.

    Fi: VieressÀni Oona nauraa iloisesti.
    En: Beside me, Oona laughs happily.

    Fi: Lauri kÀvelee rauhallisesti vierellÀmme, kÀdet syvÀllÀ taskuissaan.
    En: Lauri walks calmly alongside us, his hands deep in his pockets.

    Fi: Uusi vuosi on alkanut, mutta pÀÀni on tÀynnÀ vanhoja ajatuksia.
    En: The new year has begun, but my head is filled with old thoughts.

    Fi: Mietin, miten voisin pÀÀttÀÀ itselleni uuden suunnan.
    En: I wonder how I could decide on a new direction for myself.

    Fi: Vuosi on ollut paikoillaan, ja haluan jotain uutta.
    En: The year has been at a standstill, and I want something new.

    Fi: En tiedÀ, mistÀ aloittaa.
    En: I don't know where to start.

    Fi: Katselen Oonaa, joka vaikuttaa energiseltÀ, mutta tiedÀn, ettÀ hÀnellÀkin on ollut vaikeuksia.
    En: I watch Oona, who seems energetic, but I know she has had her difficulties too.

    Fi: Jokin hÀntÀ painaa.
    En: Something is weighing on her.

    Fi: Lauri puolestaan ammentaa iloa rutiineistaan, mutta kaipaa jotain enemmÀn.
    En: Lauri, on the other hand, draws joy from his routines but longs for something more.

    Fi: EhkÀ minÀ en ole ainoa, joka etsii suuntaa.
    En: Perhaps I’m not the only one searching for direction.

    Fi: PysÀhdymme lumiselle polulle.
    En: We stop on a snowy path.

    Fi: "Miten teidÀn uudenvuodenlupaukset?"
    En: "How are your New Year's resolutions?"

    Fi: Kysyn yllÀttÀen.
    En: I ask unexpectedly.

    Fi: Oona kohottaa kulmiaan.
    En: Oona raises her eyebrows.

    Fi: Lauri hymyilee leveÀsti.
    En: Lauri smiles broadly.

    Fi: "Mietin... PitÀisikö minun todella tehdÀ suuria lupauksia?
    En: "I'm thinking... Should I really make big promises?

    Fi: Tuntuu, etten osaa pitÀÀ niitÀ," jatkan epÀröiden.
    En: It feels like I can't keep them," I continue hesitantly.

    Fi: Oonassa on vielÀkin se tuttu kipinÀ, mutta hÀn nyökkÀÀ ymmÀrtÀvÀisesti.
    En: There is still that familiar spark in Oona, but she nods understandingly.

    Fi: Lauri raaputtaa leukaansa mietteliÀÀnÀ.
    En: Lauri scratches his chin thoughtfully.

    Fi: Oona sÀteilee ja sanoo: "Virheet opettavat meitÀ.
    En: Oona radiates and says, "Mistakes teach us.

    Fi: MinÀ aion hyvÀksyÀ epÀonnistumiset ja jatkaa eteenpÀin."
    En: I intend to embrace failures and keep moving forward."

    Fi: Lauri lisÀÀ pehmeÀsti: "Minulle riittÀÀ pienet asiat.
    En: Lauri adds softly, "For me, small things are enough.

    Fi: Jokaisella pÀivÀllÀ on merkityksensÀ."
    En: Every day has its significance."

    Fi: KÀvelemme eteenpÀin.
    En: We walk on.

    Fi: Puhumme jokaisesta askeleesta ja pÀivÀstÀ.
    En: We talk about every step and every day.

    Fi: YmmÀrrÀn, ettÀ minun ei tarvitse saavuttaa kaikkea kerralla.
    En: I realize that I don't have to achieve everything at once.

    Fi: RiittÀÀ, ettÀ otan pieniÀ askelia.
    En: It's enough to take small steps.

    Fi: Huomaan, ettÀ en ole yksin etsinnÀssÀni.
    En: I notice that I'm not alone in my search.

    Fi: Katselen puutarhan kauneutta, lumella peitettyjÀ oksia, jotka sÀkenöivÀt himmeÀssÀ talviauringossa.
    En: I look at the beauty of the garden, the branches covered with snow, sparkling in the dim winter sun.

    Fi: SydÀmessÀni tunnen lÀmpöÀ.
    En: I feel warmth in my heart.

    Fi: Oona ja Lauri ovat minulle tÀrkeitÀ, ja heidÀn kanssaan voin löytÀÀ uudenlaisen suunnan, ilman paineita suurista tavoitteista.
    En: Oona and Lauri are important to me, and with them, I can find a new direction without the pressure of big goals.

    Fi: PÀivÀn pÀÀttyessÀ tunnen, ettÀ jokin on muuttunut sisÀllÀni.
    En: As the day ends, I feel that something has changed inside me.

    Fi: PÀÀtÀn, ettÀ vuoden 2023 ei tarvitse olla tÀynnÀ suuria lupauksia.
    En: I decide that the year 2023 doesn’t need to be filled with grand promises.

    Fi: Voin oppia nauttimaan matkasta, eikÀ vain mÀÀrÀnpÀÀstÀ.
    En: I can learn to enjoy the journey, not just the destination.

    Fi: Lumisade hiljenee ympÀrillÀmme, ja olen toiveikkaampi kuin aikoihin.
    En: The snowfall quiets around us, and I am more hopeful than I have been in a long time.


    Vocabulary Words:
    deeply: syvÀÀnbotanical: kasvitieteellinenpathways: kÀytÀvÀtlaughs: nauraacalmly: rauhallisestistandstill: paikoillaanweighing: painaaunexpectedly: yllÀttÀenresolutions: lupauksethesitantly: epÀröidenfamiliar: tuttuspark: kipinÀscratches: raaputtaaradiates: sÀteileefailures: epÀonnistumisetembrace: hyvÀksyÀsignificance: merkityksensÀrealize: ymmÀrtÀÀbranches: oksisparkling: sÀkenöivÀtdim: himmessÀpressures: paineitagrand: suuriapromises: lupauksiajourney: matkadestination: mÀÀrÀnpÀÀquietly: hiljeneehopeful: toiveikkaampisearch: etsinnÀssÀnienergetic: energiseltÀ

  • Fluent Fiction - Finnish: Lost and Found: Discovering Trust in the Snowy Woods
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-01-16-23-34-02-fi

    Story Transcript:

    Fi: Rovaniemen lÀhellÀ, lumen peittÀmÀssÀ metsÀssÀ, oli kylmÀ mutta kaunis aamu.
    En: Near Rovaniemi, in a snow-covered forest, it was a cold but beautiful morning.

    Fi: Lumisten mÀntyjen oksilla roikkui hiutaleita.
    En: Flakes hung on the branches of snowy pine trees.

    Fi: Eero, Satu ja Ville lÀhtivÀt retkelle metsÀÀn.
    En: Eero, Satu, and Ville went on a hike in the woods.

    Fi: Eero tykkÀsi metsÀn rauhasta.
    En: Eero loved the peace of the forest.

    Fi: Satu, hÀnen ystÀvÀnsÀ, puhui innokkaasti.
    En: Satu, his friend, chatted eagerly.

    Fi: Ville, heidÀn uusi kaverinsa, pysytteli hiljaa ja tarkkaili ympÀristöÀ.
    En: Ville, their new companion, stayed quiet and observed the surroundings.

    Fi: "Eikö tÀÀllÀ olekin upeaa?"
    En: "Isn't it wonderful here?"

    Fi: Satu huudahti ihastuneena.
    En: Satu exclaimed with delight.

    Fi: Eero nyökkÀsi, mutta hÀntÀ huolestutti.
    En: Eero nodded, but he was worried.

    Fi: Ville oli kertonut tarinoita lÀhialueen legendoista, ja Eero tunsi olonsa hieman epÀluuloiseksi.
    En: Ville had told stories about the legends of the area, and Eero felt a bit suspicious.

    Fi: Hetken kuluttua Satu ei enÀÀ vastannut, kun Eero huusi hÀnen nimeÀÀn.
    En: After a while, Satu no longer responded when Eero called her name.

    Fi: HĂ€n oli kadonnut.
    En: She had disappeared.

    Fi: MetsÀ oli hiljainen, jÀttÀen vain tuulen kahinan.
    En: The forest was silent, leaving only the rustle of the wind.

    Fi: "Eero, meidÀn pitÀÀ löytÀÀ hÀnet," Ville sanoi rauhallisesti.
    En: "Eero, we have to find her," Ville said calmly.

    Fi: Eero epÀröi, epÀillen VilleÀ.
    En: Eero hesitated, doubting Ville.

    Fi: Kumpi polku johtaisi Satun luo?
    En: Which path would lead to Satu?

    Fi: Ville puhui piilotetusta polusta, jota vain harvat tunsivat.
    En: Ville spoke of a hidden path that few knew.

    Fi: Eero piti VilleÀ silmÀllÀ, mutta he lÀhtivÀt etsimÀÀn Satua yhdessÀ.
    En: Eero kept an eye on Ville, but they set off to search for Satu together.

    Fi: MetsÀ oli tiheÀ, eikÀ jÀlkiÀ nÀkynyt.
    En: The forest was dense, and there were no tracks to see.

    Fi: Jossain vaiheessa Ville pysÀhtyi ja osoitti lumikasan alta paljastuvaa polkua.
    En: At some point, Ville stopped and pointed to a path revealed under a snowdrift.

    Fi: "TÀssÀ se on," Ville sanoi.
    En: "Here it is," Ville said.

    Fi: Polku nÀytti vanhalta ja hylÀtyltÀ.
    En: The path looked old and abandoned.

    Fi: Eero tiesi riskin, mutta seurasi VilleÀ.
    En: Eero knew the risk, but he followed Ville.

    Fi: Polku kiemurteli syvemmÀlle metsÀÀn, kunnes he löysivÀt pienen mökin.
    En: The path twisted deeper into the forest until they found a small cabin.

    Fi: Sen vieressÀ seisoi Satu, hikisenÀ mutta hymyilevÀnÀ.
    En: Next to it stood Satu, sweaty but smiling.

    Fi: "Miten löysitte minut?"
    En: "How did you find me?"

    Fi: Satu kysyi.
    En: Satu asked.

    Fi: "Ville tiesi tien," Eero vastasi ja katsoi VilleÀ kiitollisena.
    En: "Ville knew the way," Eero replied and looked at Ville gratefully.

    Fi: Ville hymyili salaperÀisesti.
    En: Ville smiled mysteriously.

    Fi: Paluumatkalla Eero mietti, miten ennakkoluulot olivat estÀneet hÀntÀ luottamasta Villeen.
    En: On the return journey, Eero thought about how his prejudices had prevented him from trusting Ville.

    Fi: HÀn oppi, ettÀ joskus riskien ottaminen voi tuoda hyvÀÀ.
    En: He learned that sometimes taking risks can bring good.

    Fi: MetsÀn legendat kertoivatkin odottamattomista ystÀvyyksistÀ.
    En: The legends of the forest indeed spoke of unexpected friendships.

    Fi: HeidÀn palatessaan, lumihiutaleet alkoivat hitaasti sataa, kuin symbolina uudesta alusta heidÀn ystÀvyydelleen.
    En: As they returned, snowflakes began to fall slowly, like a symbol of a new beginning for their friendship.


    Vocabulary Words:
    hike: retkipeace: rauhaeagerly: innokkaasticompanion: kaveriexclaimed: huudahtidelight: ihastuneenaworried: huolestuttilegends: legendatsuspicious: epÀluuloiseksidisappeared: kadonnutrustle: kahinacalmly: rauhallisestihesitated: epÀröidoubting: epÀillenhidden: piilotetustarevealed: paljastuvaaabandoned: hylÀtyltÀrisk: riskiprejudices: ennakkoluulotprevented: estÀneettrusting: luottamastaunexpected: odottamattomistafriendships: ystÀvyyksistÀjourney: paluumatkasymbol: symbolinabeginning: alkuforest: metsÀtracks: jÀlkiÀdense: tiheÀcabin: mökki

  • Fluent Fiction - Finnish: Aino's Winter Triumph: Conquering Fear on Finnish Slopes
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-01-15-23-34-02-fi

    Story Transcript:

    Fi: Valkoinen talvi oli saapunut Suomen maaseudulle.
    En: The white winter had arrived in the Finnish countryside.

    Fi: Lumi peitti maan kuin pehmeÀ, puhdas peitto.
    En: Snow covered the ground like a soft, clean blanket.

    Fi: Joka puolella, mÀntyjen oksat notkuivat lumisen taakan alla.
    En: Everywhere, the branches of the pine trees bent under the snowy burden.

    Fi: Ilma oli raikasta ja kylmÀÀ, sellainen, joka punastuttaa posket nopeasti.
    En: The air was fresh and cold, the kind that quickly reddens your cheeks.

    Fi: Kouluun liittyvÀ hiihtoreissu oli alkamassa, ja oppilaat kokoontuivat alaiseen mÀkeen harjoittelemaan.
    En: A school-related skiing trip was about to begin, and the students gathered at the bottom of the hill to practice.

    Fi: Aino seisoi mÀen juurella ja katseli ylös.
    En: Aino stood at the base of the hill and looked up.

    Fi: HÀn tunsi sydÀmensÀ hakkaavan.
    En: She felt her heart pounding.

    Fi: KylmÀ tuuli puhalsi hÀnen kasvoilleen, mutta se ei ollut se, mikÀ sai hÀnet hermostumaan.
    En: A cold wind blew on her face, but that wasn't what made her nervous.

    Fi: Ala-asteen reissu sujui hyvin, mutta Aino pelkÀsi hiekkatietÀ alas laskemista.
    En: The elementary school trip had gone well, but Aino was afraid of skiing down the dirt road.

    Fi: HÀn tunsi painetta nÀyttÀÀ osaamistaan Jussille ja Mikalle, ystÀvilleen.
    En: She felt the pressure to show her skills to Jussi and Mika, her friends.

    Fi: "Katso, Aino", Mika huusi innokkaasti ylhÀÀltÀ mÀeltÀ.
    En: "Look, Aino!" Mika shouted eagerly from the top of the hill.

    Fi: "Se on helppoa, tule vain!"
    En: "It's easy, just come on!"

    Fi: Aino veti syvÀÀn henkeÀ ja puristi hiihtosauvoja tiukasti.
    En: Aino took a deep breath and gripped her ski poles tightly.

    Fi: HÀn katseli, kuinka Jussi ja Mika sujahtivat mÀkeÀ alas nÀyttÀen melkein vaivattomilta.
    En: She watched as Jussi and Mika slid down the hill, looking almost effortless.

    Fi: Rusetit Ainon hiuksissa heilahtivat, kun hÀn ravisteli pÀÀtÀÀn, yrittÀen karistaa pelon pois.
    En: The ribbons in Aino's hair fluttered as she shook her head, trying to shake off the fear.

    Fi: HĂ€n halusi niin kovasti olla rohkea.
    En: She wanted so much to be brave.

    Fi: "TiedÀn, ettÀ pystyn", hÀn kuiskasi hiljaa itselleen.
    En: "I know I can do it," she quietly whispered to herself.

    Fi: Otteessaan tukevasti syleillen sauvoja, Aino asettui ladulle.
    En: Grasping the poles firmly, Aino positioned herself on the track.

    Fi: Hetki tuntui pitkÀltÀ, mutta lopulta hÀn pÀÀsti irti epÀröinnistÀ.
    En: The moment felt long, but finally, she let go of her hesitation.

    Fi: HÀn potkaisi kevyesti ja antoi painovoiman tehdÀ työnsÀ.
    En: She kicked lightly and let gravity do its work.

    Fi: Laskiessaan mÀkeÀ alas, Aino pelkÀsi kompastuvansa.
    En: As she skied down the hill, Aino feared she would stumble.

    Fi: Mutta jokainen liuku viesti itseluottamusta, joka aiemmin puuttui.
    En: But each glide conveyed a confidence that had previously been missing.

    Fi: HÀnen suksiensa alla oleva lumi rahisi kevyesti, ja Ainon tasapaino alkoi löytÀÀ itsensÀ.
    En: The snow under her skis crunched softly, and Aino's balance began to find itself.

    Fi: MÀen pohjalle pÀÀstyÀÀn, hÀn pysÀhtyi hieman horjahtaen.
    En: When she reached the bottom of the hill, she stopped, slightly wobbling.

    Fi: HĂ€n jĂ€i haaveilemaan ja sitten kuuli, kuinka Mika ja Jussi – ystĂ€vĂ€t, niin kannustavia – annoivat hĂ€nelle suurta suosiota.
    En: She paused dreamily and then heard how Mika and Jussi—friends, so encouraging—gave her great applause.

    Fi: "Hienoa, Aino! SinÀ teit sen!" he huusivat iloisesti.
    En: "Great job, Aino! You did it!" they shouted joyfully.

    Fi: Nauru pulppusi Ainon sisuksista.
    En: Laughter bubbled up from inside Aino.

    Fi: HÀn tunsi itsensÀ vahvaksi ja kykenevÀksi.
    En: She felt strong and capable.

    Fi: Pelko, joka oli aiemmin hallinnut hÀnen ajatuksiaan, oli poissa.
    En: The fear that had previously dominated her thoughts was gone.

    Fi: Sen sijaan hÀn tunsi ylpeyttÀ ja iloa siitÀ, ettÀ oli ylittÀnyt itsensÀ.
    En: Instead, she felt pride and joy for having overcome herself.

    Fi: Aino katseli uudelleen ylös mÀkeÀ, tÀllÀ kertaa hymyillen.
    En: Aino looked up the hill again, this time smiling.

    Fi: HÀn tiesi, ettÀ mitÀ tahansa haasteita tulisikaan, sisimmÀssÀ hÀn kantoi voimaa selvitÀ niistÀ.
    En: She knew that whatever challenges came her way, she carried within her the strength to overcome them.

    Fi: Ja kaiken alta, suoraan talviauringon alla, maaseudun rauha piti huolen siitÀ, ettÀ hÀnen seikkailunsa oli vasta alkamassa.
    En: And beneath it all, right under the winter sun, the peace of the countryside ensured that her adventure was just beginning.


    Vocabulary Words:
    countryside: maaseutublanket: peittoburden: taakkaelementary school: ala-astehesitation: epÀröintiwobbling: horjahtaenovercome: ylittÀÀchallenges: haasteetstrong: vahvacapable: kykenevÀfear: pelkopride: ylpeysadventure: seikkailufluttered: heilahtivatgripped: puristislid: sujahtivatstumble: kompastuaglide: liukueffortless: vaivatonencouraging: kannustavacheeks: posketwhispered: kuiskasigravity: painovoimacrunched: rahisipounding: hakkaavaneagerly: innokkaastibubbled: pulppusifresh: raikasensured: piti huolenribbons: rusetit

  • Fluent Fiction - Finnish: From Frost to Festivity: A Winter Wonder in Laajalahti
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-01-14-23-34-01-fi

    Story Transcript:

    Fi: PehmeÀ talvitoukokuu jÀtti Laajalahden hiljaisen esikaupungin voimaan vÀhÀisen lumen alla.
    En: The gentle winter May left the silent suburb of Laajalahti barely covered under a light dusting of snow.

    Fi: Talojen katot ja pihat olivat kevyesti kuorrutettuja, ja ilma oli raikkaan kylmÀ.
    En: The roofs and yards of the houses were lightly frosted, and the air was refreshingly cold.

    Fi: Eeron nenÀ punoitti hieman pakkasessa hÀnen seistessÀÀn kadun reunalla.
    En: Eero's nose was slightly red from the frost as he stood by the side of the street.

    Fi: HÀnellÀ oli visio: lumi- ja jÀÀveistoskilpailu, joka yhdistÀisi koko naapuruston iloiseen talvitapahtumaan.
    En: He had a vision: a snow and ice sculpting competition that would bring the entire neighborhood together for a joyful winter event.

    Fi: Mutta kun lumi sohjona ja harvinaisena lÀikitti maisemaa, visio tuntui kaukaiselta.
    En: But with the snow slushy and sparse, dotting the landscape, the vision seemed distant.

    Fi: Eero oli aina ollut optimisti.
    En: Eero had always been an optimist.

    Fi: HÀn katsoi Maijaa, ystÀvÀÀnsÀ ja avustajaansa, joka seisoi vieressÀ kÀdet syvÀllÀ taskuissa.
    En: He looked at Maija, his friend and assistant, who stood next to him with her hands deep in her pockets.

    Fi: "MeidÀn tÀytyy kokeilla," Eero sanoi hymy kasvoillaan.
    En: "We have to try," Eero said with a smile on his face.

    Fi: "Voimme kerÀtÀ lunta varjopaikoista."
    En: "We can gather snow from the shaded spots."

    Fi: Maija huokaisi, mutta hÀnen katseensa pehmeni.
    En: Maija sighed, but her gaze softened.

    Fi: "HyvÀ on, Eero.
    En: "Alright, Eero.

    Fi: Mutta meidÀn pitÀÀ olla valmiita, jos lunta ei ole tarpeeksi.
    En: But we have to be prepared if there's not enough snow.

    Fi: MinÀ voin valmistaa kuumia kaakaoita."
    En: I can make some hot cocoa."

    Fi: He alkoivat kiertÀÀ naapurustoa, kerÀten lunta sieltÀ tÀÀltÀ, mistÀ pystyivÀt.
    En: They started to roam the neighborhood, gathering snow here and there where they could.

    Fi: Eeron energia oli tarttuvaa, ja pian muutaman naapurin lapset liittyivÀt iloiseen touhuun.
    En: Eero's energy was contagious, and soon a few neighborhood kids joined in the cheerful hustle.

    Fi: Lumiveistoskisa saisi alkunsa, vaatimattomana kenties, mutta levittÀisi naurua talven keskelle.
    En: The snow sculpting competition would begin, humble perhaps, but it would spread laughter in the midst of winter.

    Fi: Kun iltapÀivÀ koitti, piha oli tÀynnÀ vÀkeÀ.
    En: By afternoon, the yard was full of people.

    Fi: Toiset olivat tuoneet lunta suurina ÀmpÀreinÀ, paistaen naamat kylmÀssÀ auringonpaisteessa.
    En: Some had brought snow in large buckets, their faces glowing in the cold sunlight.

    Fi: Lumiukot syntyivÀt hatarasti, huvittavia ja tÀynnÀ luovuutta.
    En: Snowmen emerged shakily, amusing and full of creativity.

    Fi: Paikalle saapui muutama perhe lÀmpimien vilttien kanssa, ja pian kaakaon tuoksu tÀytti ilman.
    En: A few families arrived with warm blankets, and soon the scent of cocoa filled the air.

    Fi: "Tilanne ei ole kovin virallinen", Maija kuiskasi hymyillen Eerolle, joka seisoi ylpeÀnÀ pienimuotoisen kilpailun keskellÀ.
    En: "The situation isn't very official," Maija whispered with a smile to Eero, who stood proudly in the middle of the small competition.

    Fi: "Ei tarvitsekaan olla," Eero vastasi.
    En: "It doesn't need to be," Eero replied.

    Fi: "TÀrkeintÀ on, ettÀ kaikki nauttivat."
    En: "The most important thing is that everyone enjoys it."

    Fi: Kilpailu pÀÀttyi iloisesti, muutama miniveistos kaatui naurun saattelemana, mutta sydÀmet hehkuivat.
    En: The competition ended joyfully, a few mini sculptures toppled over accompanied by laughter, but hearts were glowing.

    Fi: Ihmiset pysÀhtyivÀt juttelemaan, nauramaan ja juomaan kuumaa kaakaota.
    En: People stopped to chat, laugh, and drink hot cocoa.

    Fi: Lapsia leikitti lumenpallot ja kokoontuminen kehittyi kuin itsestÀÀn talviseksi juhlahetkeksi.
    En: Children were playing with snowballs, and the gathering naturally evolved into a winter festive moment.

    Fi: Illan tullen Eero ja Maija istuivat portailla naapuruston hiljentyessÀ.
    En: As evening came, Eero and Maija sat on the steps as the neighborhood quieted down.

    Fi: "Eero, opin ettei kaikkea voi ennustaa, mutta olen iloinen, ettÀ saatiin kaikki kuitenkin mukaan," Maija sanoi.
    En: "Eero, I learned that not everything can be predicted, but I'm glad we got everyone involved," Maija said.

    Fi: "Ja minÀ opin, ettÀ suunnittelu on hyvÀ, mutta pitÀÀ osata joustaa," Eero lisÀsi.
    En: "And I learned that planning is good, but it's important to be flexible," Eero added.

    Fi: Kylmyys puri poskiin, mutta he istuivat siinÀ vielÀ hetken, katsellen talojen valoja.
    En: The cold nipped at their cheeks, but they sat there for a moment longer, watching the lights of the houses.

    Fi: Seuraavaa kertaa varten he tiesivÀt: yhdessÀhÀn kaikki onnistuu.
    En: For the next time, they knew: together, everything succeeds.


    Vocabulary Words:
    gentle: pehmeÀsilent: hiljainensuburb: esikaupunkibarely: vÀhÀnfrosted: kuorrutettujavision: visiodistant: kaukainenoptimist: optimistiassistant: avustajashaded: varjopaikoistaprepared: valmiitacontagious: tarttuvaahumble: vaatimatonglowing: paistaenemerged: syntyicreativity: luovuusofficial: virallinenjoyfully: iloisestitoppled: kaatuilaughter: naurunquieted: hiljentyessÀpredicted: ennustaaflexible: joustaanipped: puristeps: portaillelandscape: maisemaasparse: harvinaisenarefreshingly: raikkaanwarm blankets: lÀmpimien vilttiengaze: katse

  • Fluent Fiction - Finnish: Aino's Triumph: Honesty Shines in Helsinki's Science Fair
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-01-14-08-38-19-fi

    Story Transcript:

    Fi: Aamu HelsingissÀ oli kylmÀ ja kirkas.
    En: The morning in Helsinki was cold and bright.

    Fi: Lumi peitti tienoot ja teki maisemasta kauniin kuin talvikortista.
    En: Snow covered the surroundings and made the landscape look as beautiful as a winter postcard.

    Fi: Aino seisoi talonsa edessÀ, hengitti syvÀÀn ja katseli taivasta.
    En: Aino stood in front of her house, took a deep breath, and looked at the sky.

    Fi: TÀnÀÀn oli suuri pÀivÀ.
    En: Today was a big day.

    Fi: Koulun tiedemessut alkaisivat muutaman tunnin kuluttua, ja hÀn oli valmis esittelemÀÀn projektinsa, joka oli viikkojen uurastuksen tulos.
    En: The school science fair would start in a few hours, and she was ready to present her project, the result of weeks of hard work.

    Fi: Aino rakasti tiedettÀ.
    En: Aino loved science.

    Fi: HÀn oli rakentanut aurinkokennokÀyttöisen minikaupungin, jonka katulamput syttyivÀt pimeÀssÀ.
    En: She had built a solar-powered mini-city where street lamps lit up in the dark.

    Fi: Se oli monimutkainen malli, mutta hÀn oli siitÀ ylpeÀ.
    En: It was a complex model, but she was proud of it.

    Fi: HÀnen unelmanaan oli pÀÀstÀ maineikkaalle tiedeleirille, ja messujen voitto olisi avain sinne.
    En: Her dream was to get into a prestigious science camp, and winning the fair would be the key.

    Fi: Ainon vieressÀ kÀveli hÀnen nuorempi veljensÀ Olli.
    En: Next to Aino walked her younger brother, Olli.

    Fi: Olli ei ollut pelkÀstÀÀn veli, vaan myös Ainon tÀrkeÀ ideakumppani.
    En: Olli was not just a brother, but also an important idea partner for Aino.

    Fi: HĂ€n oli auttanut Ainoa suunnittelemaan pienet yksityiskohdat ja tuki aina siskoaan.
    En: He had helped Aino design small details and always supported his sister.

    Fi: "SinÀ voitat varmasti, Aino," Olli sanoi hymyillen.
    En: "You will definitely win, Aino," Olli said with a smile.

    Fi: "Sinun projektisi on paras."
    En: "Your project is the best."

    Fi: Koulu seisoi jykevÀnÀ Helsingin esikaupungin keskellÀ, harmaansiniseksi maalattuna.
    En: The school stood solid in the middle of a suburb of Helsinki, painted in a grayish-blue hue.

    Fi: SisÀllÀ oli jo tÀysi tohina, kun oppilaat lastasivat projektinsa paikoilleen.
    En: Inside, it was already bustling with activity as students placed their projects in position.

    Fi: Auditorium kiilsi koristeluissa, ja pöydÀt olivat tÀynnÀ erivÀrisiÀ kylttejÀ ja asetelmia.
    En: The auditorium gleamed with decorations, and the tables were full of colorful signs and arrangements.

    Fi: Aino huomasi heti Mattin, joka asetteli omaa projektiaan pöydÀlle.
    En: Aino immediately noticed Matti, who was setting up his own project on a table.

    Fi: Matti oli tunnettu siitÀ, ettÀ halusi aina voittaa, vaikkei rehellisin keinoin.
    En: Matti was known for wanting to win at any cost, even if not by honest means.

    Fi: HÀn oli Ainon luokkakaveri, ja kilpailu heidÀn vÀlillÀÀn oli alkanut jo vuosia sitten.
    En: He was Aino's classmate, and the competition between them had started years ago.

    Fi: Kun esitykset alkoivat, Aino tunsi sydÀmensÀ sykkeen kiihtyvÀn.
    En: When the presentations began, Aino felt her heartbeat quickening.

    Fi: HÀn kuunteli tarkasti, kun muita projekteja esiteltiin, mutta silti hÀnen ajatuksensa palasivat jatkuvasti Mattiin.
    En: She listened carefully as other projects were showcased, but her thoughts kept drifting back to Matti.

    Fi: HÀn ei voinut pÀÀstÀÀ sitÀ ajatusta irti, ettÀ Matti saattaisi varastaa hÀnen ideansa.
    En: She couldn't shake the feeling that Matti might steal her idea.

    Fi: Kun Mattin vuoro tuli, Aino huomasi nopeasti jotakin kummallista.
    En: When it was Matti's turn, Aino quickly noticed something unusual.

    Fi: Mattin projekti nÀytti pelottavan tutulta.
    En: Matti's project looked disturbingly familiar.

    Fi: Aurinkokennot olivat samanlaiset, katulamput identtisiÀ.
    En: The solar panels were the same, the street lamps identical.

    Fi: Aino tunsi kateudensekaisen raivon kuumenevan sisÀllÀÀn.
    En: Aino felt a mix of jealousy and anger boiling inside her.

    Fi: HÀn ei voinut sallia tÀtÀ.
    En: She couldn't allow this.

    Fi: Esitysten jÀlkeen Aino odotti, kunnes hÀn sai Mattin sivummalle.
    En: After the presentations, Aino waited until she could get Matti aside.

    Fi: HÀn kerÀsi kaiken rohkeutensa ja katsoi Mattia suoraan silmiin.
    En: She gathered all her courage and looked Matti straight in the eye.

    Fi: "TÀmÀ projektisi nÀyttÀÀ kovin tutulta.
    En: "This project of yours looks very familiar.

    Fi: Olen varma, ettÀ kopioit sen omastani."
    En: I'm sure you copied it from mine."

    Fi: Matti yritti aluksi kiistÀÀ.
    En: Matti initially tried to deny it.

    Fi: "Se on sattumaa," hÀn sanoi, mutta ÀÀnessÀ oli hÀivÀhdys syyllisyyttÀ.
    En: "It's a coincidence," he said, but there was a hint of guilt in his voice.

    Fi: Aino ei antanut periksi.
    En: Aino didn't give up.

    Fi: HÀn oli kovin vakuuttunut ja tiesi, ettÀ oli aika puhua totuuksista.
    En: She was very convinced and knew it was time to talk about the truths.

    Fi: Pian opettajien luokse kerÀÀntyivÀt muutamat oppilaat, Aino ja Matti keskustelemaan tilanteesta.
    En: Soon, a few students, Aino, and Matti gathered with the teachers to discuss the situation.

    Fi: Opettajat katsoivat molempien projekteja tarkasti ja keskustelivat pitkÀn aikaa.
    En: The teachers examined both projects carefully and talked for a long time.

    Fi: Lopulta he tekivÀt pÀÀtöksensÀ.
    En: Finally, they made their decision.

    Fi: "Rehellisyys ja oma työ ovat tÀrkeitÀ," yksi opettajista sanoi ja kÀÀntyi Ainoon pÀin.
    En: "Honesty and your own work are important," one of the teachers said, turning to Aino.

    Fi: "Aino, sinun projektisi on ainutlaatuinen ja viehÀttÀvÀ.
    En: "Aino, your project is unique and charming.

    Fi: Olet voittanut."
    En: You have won."

    Fi: Aino tunsi helpotuksen ja ylpeyden aallon.
    En: Aino felt a wave of relief and pride.

    Fi: HÀn oli puolustanut itseÀÀn ja se kannatti.
    En: She had stood up for herself, and it paid off.

    Fi: Matti seisoi alahuuli vÀpÀttÀen, mutta hÀn oppi tÀrkeÀn opetuksen.
    En: Matti stood with his lower lip trembling, but he learned an important lesson.

    Fi: Aino hymyili ja kiitti opettajia, ja asteli ulos auditorion ovista, valmiina tulevaisuuden haasteisiin.
    En: Aino smiled, thanked the teachers, and walked out of the auditorium doors, ready for future challenges.

    Fi: Kun Aino ja Olli palasivat kotiin, ilta hÀmÀrtyi ja tÀhdet alkoivat loistaa taivaalla.
    En: As Aino and Olli returned home, the evening darkened and the stars began to shine in the sky.

    Fi: Oli aika juhlia voittoa perheen kesken.
    En: It was time to celebrate the victory with the family.

    Fi: Aino tiesi nyt, ettÀ rehellisyys ja omat voimavarat valloittavat suurimmatkin esteet.
    En: Aino now knew that honesty and using one's own resources conquer even the greatest obstacles.

    Fi: HÀn oli valmis tiedeleirille ja tiesi, ettÀ sen myötÀ myös uusia seikkailuja tulisi.
    En: She was ready for the science camp and knew that new adventures would come with it.


    Vocabulary Words:
    surroundings: tienootpostcard: korttilandscape: maisemaprestigious: maineikascomplex: monimutkainenintricate: monimutkainenbustling: tohinagleamed: kiilsiarrangements: asetelmatcoincidence: sattumaguilt: syyllisyysvanquish: valloittaaquiver: vÀpÀttÀÀauditorium: auditoriumencounter: kohtaaminenconvince: vakuuttaatremble: vÀpÀttÀÀexamine: tarkastellatruth: totuusjealousy: kateusfamiliar: tuttuunique: ainutlaatuinenadventure: seikkailuunusual: kummallinenboil: kuumetarelief: helpotusovercome: valloittaaproject: projektiresources: voimavaratchallenge: haaste

  • Fluent Fiction - Finnish: From Snowstorm to Connection: A Heartfelt Library Encounter
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-01-13-23-34-02-fi

    Story Transcript:

    Fi: Mika istui hiljaa tavanomaisessa kulmauksessaan yliopiston kirjastossa.
    En: Mika sat quietly in his usual corner of the university library.

    Fi: Paksut tomuiset kirjat ympÀröivÀt hÀntÀ, ja rauha vallitsi.
    En: Thick, dusty books surrounded him, and peace prevailed.

    Fi: Ulkona riehui lumimyrsky, joka oli yllÀttÀnyt kaupungin kesken pÀivÀn.
    En: Outside, a snowstorm was raging, catching the city by surprise in the middle of the day.

    Fi: Mika rakasti talvea, mutta edes hÀn ei ollut odottanut nÀin ÀkillistÀ sÀÀtÀ.
    En: Mika loved winter, but even he hadn't expected such sudden weather.

    Fi: HĂ€n nosti katseensa kirjasta ikkunaan, joka oli peittynyt valkoiseen lumeen.
    En: He lifted his gaze from the book to the window, which was covered in white snow.

    Fi: Samaan aikaan Linnea kiirehti kirjastoon talvipyryltÀ suojaan.
    En: At the same time, Linnea hurried into the library for shelter from the winter storm.

    Fi: HÀn tunsi lumen sulavan hiuksillaan ja hengityksensÀ höyryÀvÀn kylmÀssÀ ilmassa.
    En: She felt the snow melting on her hair and her breath steaming in the cold air.

    Fi: Linnea oli vaihto-oppilas Ruotsista, ja Suomen talvi oli hÀnelle uusi kokemus.
    En: Linnea was an exchange student from Sweden, and the Finnish winter was a new experience for her.

    Fi: Kirjastoon astuminen tuntui rauhoittavalta, melkein kuin astuisi toiseen maailmaan.
    En: Entering the library felt calming, almost like stepping into another world.

    Fi: Linnea löysi paikan ikkunan lÀhellÀ, mutta ennen kuin hÀn ehti istua alas, hÀn törmÀsi kevyesti Mikan pöytÀÀn kaataen kulman hÀnen kirjapinoaan.
    En: Linnea found a place near the window, but before she could sit down, she lightly bumped Mika's table, toppling the corner of his stack of books.

    Fi: "Anteeksi", Linnea sanoi nopeasti hymyillen.
    En: "Sorry," Linnea said quickly, smiling.

    Fi: Mika sÀpsÀhti, mutta hÀnen sydÀmensÀ sykki nopeammin, kun hÀn nÀki Linnean.
    En: Mika was startled, but his heart beat faster when he saw Linnea.

    Fi: Ei siksi, ettÀ kirjoja putosi, vaan koska hÀn oli pitkÀÀn toivonut tilaisuutta puhua jollekulle uudelle.
    En: Not because the books fell, but because he had long hoped for an opportunity to speak to someone new.

    Fi: "Ei se mitÀÀn", Mika vastasi ja kokosi ajatuksiaan.
    En: "It's nothing," Mika replied, gathering his thoughts.

    Fi: YllÀttÀen itsensÀ, hÀn sanoi: "Haluaisitko kahvia? Vending-koneessa on hyvÀÀ kahvia."
    En: Surprising himself, he said, "Would you like some coffee? The vending machine has good coffee."

    Fi: HÀnellÀ oli tapana olla hiljaa, mutta tÀmÀ tuntui oikealta hetkeltÀ.
    En: He was usually quiet, but this felt like the right moment.

    Fi: Linnea hymyili lÀmpimÀsti. "Kuulostaa hyvÀltÀ. Kiitos!"
    En: Linnea smiled warmly. "Sounds good. Thank you!"

    Fi: He menivÀt yhdessÀ automaatille, jossa Mika tarjosi Linnealle kahvikupin.
    En: They went together to the vending machine, where Mika offered Linnea a cup of coffee.

    Fi: Jatkuva lumisade nÀkyi ikkunasta, mutta sisÀllÀ oli lÀmmin ja mukava.
    En: The continuous snowfall was visible from the window, but inside it was warm and cozy.

    Fi: Juuri kun he alkoivat puhua ja tutustua toisiinsa, kirjaston valot alkoivat vÀlkkyÀ ja sammuivat.
    En: Just as they began to talk and get to know each other, the library lights started to flicker and then went out.

    Fi: Hiljaisuus muuttui hÀmmennykseksi ja pieneksi paniikiksi.
    En: The silence turned into confusion and a bit of panic.

    Fi: "Ei hÀtÀÀ", Linnea sanoi rohkeasti.
    En: "No worries," Linnea said bravely.

    Fi: "MeillÀ on vielÀ kahvi ja...," hÀn pysÀhtyi, "...toinen toisemme."
    En: "We still have coffee and...," she paused, "...each other."

    Fi: Pimeyden keskellÀ Mika ja Linnea istuivat hiljaa.
    En: In the darkness, Mika and Linnea sat quietly.

    Fi: Aluksi kiusallinen hiljaisuus, mutta sitten Linnea alkoi kertoa tarinaa Ruotsista.
    En: At first, the silence was awkward, but then Linnea began to tell a story about Sweden.

    Fi: Mika kuunteli tarkkaan, ja pian hÀnkin alkoi puhua omasta elÀmÀstÀÀn, opinnoistaan ja hiljaisesta haaveestaan löytÀÀ joku, jonka kanssa jakaa ajatuksiaan.
    En: Mika listened carefully, and soon he started talking about his own life, his studies, and his quiet dream of finding someone to share his thoughts with.

    Fi: Tunteet virtasivat, ja kun valot lopulta syttyivÀt uudelleen, he huomasivat olevansa lÀhestynyt toisiaan hetken aikana.
    En: Emotions flowed, and when the lights finally came back on, they realized they had grown closer during that moment.

    Fi: Kirjaston hiljaisuudessa he olivat löytÀneet yhteyden.
    En: In the library's silence, they had found a connection.

    Fi: "Lumi on edelleen paha", Linnea sanoi katsoen ulos.
    En: "The snow is still bad," Linnea said, looking outside.

    Fi: "Miksi emme tutustuisi kaupunkiin yhdessÀ huomenna?"
    En: "Why don't we explore the city together tomorrow?"

    Fi: Mika nyökkÀsi, tuntien uutta itsevarmuutta.
    En: Mika nodded, feeling a new confidence.

    Fi: "Se olisi mukavaa."
    En: "That would be nice."

    Fi: Kun he nousivat ylös, Mika tunsi, ettÀ jotain oli muuttunut.
    En: As they stood up, Mika felt that something had changed.

    Fi: HÀn oli astunut askelen poispÀin yksinÀisyydestÀ.
    En: He had taken a step away from loneliness.

    Fi: Linnea puolestaan tunsi, ettÀ hÀnellÀ oli ystÀvÀ.
    En: Linnea, on the other hand, felt like she had made a friend.

    Fi: Kirjaston lÀmmin valo jÀi heidÀn taakseen, kun he kulkivat yhdessÀ ovesta ulos.
    En: The library's warm light was left behind as they walked out the door together.

    Fi: Se, mitÀ he olivat löytÀneet, kesti pitkÀÀn myrskyn jÀlkeenkin.
    En: What they had found would last long after the storm.


    Vocabulary Words:
    quietly: hiljaacorner: kulmauksessaanprevailed: vallitsiraging: riehuigaze: katseensacovered: peittynytshelter: suojaansteaming: höyryÀvÀnexchange student: vaihto-oppilascalming: rauhoittavaltabumped: törmÀsitoppling: kaataenstartled: sÀpsÀhtiheart beat faster: sydÀmensÀ sykki nopeammingathering: kokosisurprising: yllÀttÀenvending machine: automaatticontinuous: jatkuvavisible: nÀkyiflicker: vÀlkkyÀpanic: paniikkiawkward: kiusallinenstory: tarinaacarefully: tarkkaanemotions: tunteetflowed: virtasivatconfidence: itsevarmuuttaloneliness: yksinÀisyydestÀfriend: ystÀvÀconnection: yhteyden

  • Fluent Fiction - Finnish: Lost Study Guide Sparks Unexpected Friendship Amid Rivalry
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-01-13-08-38-19-fi

    Story Transcript:

    Fi: Helsingin yliopiston kirjasto oli kylmÀssÀ talvi-iltapÀivÀssÀ tÀynnÀ opiskelijoita.
    En: Helsingin yliopiston library was full of students on a cold winter afternoon.

    Fi: Lumihiutaleet leijailivat rauhallisesti suurten ikkunoiden takana.
    En: Snowflakes drifted gently behind the large windows.

    Fi: Pieni tuulenvire tunkeutui sisÀÀn aina, kun joku avasi kirjasto-oven.
    En: A small draft slipped inside every time someone opened the library door.

    Fi: Jussi istui kirjaston hiljaisella alueella, syventyneenÀ ajatuksiinsa.
    En: Jussi sat in the library's quiet area, deep in thought.

    Fi: TÀrkeÀ tentti oli alkamassa, ja hÀnellÀ oli sydÀn kylmÀnÀ huoli.
    En: An important exam was approaching, and he was worried, feeling a chill in his heart.

    Fi: HÀnen stipendinsÀ riippui tÀstÀ tentistÀ, ja kriittinen opinto-opas oli kadonnut.
    En: His scholarship depended on this exam, and a critical study guide had gone missing.

    Fi: Jussi pÀÀtti pyytÀÀ apua ystÀvÀltÀÀn Ainolta.
    En: Jussi decided to ask for help from his friend Aino.

    Fi: Aino oli tunnettu siitÀ, ettÀ hÀn osasi löytÀÀ kadonneet tavarat ja ratkaista monimutkaisia arvoituksia.
    En: Aino was known for her ability to find lost items and solve complex mysteries.

    Fi: He kaksi tapasivat kirjaston nurkassa pienen kahvipöydÀn ÀÀressÀ.
    En: The two met in the corner of the library at a small coffee table.

    Fi: "Aino, tarvitsemme sinun taitojasi," Jussi sanoi.
    En: "Aino, we need your skills," Jussi said.

    Fi: "Lainattava opas on poissa.
    En: "The guide that could be borrowed is gone.

    Fi: En saa sitÀ mistÀÀn, ja mikÀÀn ei tunnu toimivan ilman sitÀ."
    En: I can't get it from anywhere, and nothing seems to work without it."

    Fi: Aino nyökkÀsi.
    En: Aino nodded.

    Fi: HÀn tiesi, kuinka tÀrkeÀ tuo opas oli Jussille.
    En: She knew how important that guide was to Jussi.

    Fi: "Ei hÀtÀÀ, Jussi.
    En: "No worries, Jussi.

    Fi: Aloitetaan etsiminen," hÀn vastasi rohkaisevasti.
    En: Let's start searching," she responded encouragingly.

    Fi: He kiersivÀt hyllyjÀ ja tarkistivat joka lohkon, mutta mitÀÀn ei löytynyt.
    En: They circled the shelves and checked every section, but found nothing.

    Fi: Samaan aikaan kirjaston toisessa pÀÀssÀ Mikko, Jussin kilpailija, nÀytti olevan uppoutunut johonkin lukemaansa.
    En: Meanwhile, at the other end of the library, Mikko, Jussi's competitor, appeared engrossed in something he was reading.

    Fi: Jussi huomasi Mikon, ja hÀnen mielensÀ alkoi vaeltaa epÀilyksissÀ.
    En: Jussi noticed Mikko, and his mind began wandering with suspicions.

    Fi: Mikko oli aina askel edellÀ kaikessa.
    En: Mikko was always a step ahead in everything.

    Fi: Olisiko Mikolla hallussaan opas?
    En: Could Mikko have the guide?

    Fi: "Aino, luulen ettÀ meidÀn tÀytyy puhua Mikon kanssa," Jussi ehdotti.
    En: "Aino, I think we need to talk to Mikko," Jussi suggested.

    Fi: He pÀÀttivÀt lÀhestyÀ Mikkoa, koska jÀljellÀ olevan ajan tiimalasissa hiekka vÀheni nopeasti.
    En: They decided to approach Mikko, as the sands in the hourglass of remaining time were running low.

    Fi: "Mikko, saisimmeko puhua kanssasi hetkeksi?"
    En: "Mikko, could we talk to you for a moment?"

    Fi: Aino kysyi ystÀvÀllisesti.
    En: Aino asked kindly.

    Fi: Mikko katsoi heitÀ hÀmmÀstyneenÀ.
    En: Mikko looked at them in surprise.

    Fi: "Tietysti.
    En: "Of course.

    Fi: MikÀ on hÀtÀnÀ?"
    En: What's the problem?"

    Fi: Jussi kerÀsi rohkeutensa.
    En: Jussi gathered his courage.

    Fi: "Me emme löydÀ tÀrkeÀÀ opasta tenttiin.
    En: "We can't find the important guide for the exam.

    Fi: NÀimme, ettÀ sinulla saattaa olla se," hÀn sanoi suoraan mutta varovaisesti.
    En: We saw that you might have it," he said directly yet cautiously.

    Fi: Mikko hymyili ja avasi laukkunsa.
    En: Mikko smiled and opened his bag.

    Fi: "Ah, etsittekö tÀtÀ?
    En: "Ah, are you looking for this?

    Fi: Sain kirjastosta viime viikon laina-aikana, mutta se oli tÀysin vahinko.
    En: I got it from the library during last week's borrowing time, but it was completely accidental.

    Fi: En tiennyt, ettÀ se on ainoa kopio," Mikko sanoi.
    En: I didn't know it was the only copy," Mikko said.

    Fi: HĂ€n ojensi oppaan Jussille.
    En: He handed the guide to Jussi.

    Fi: "YmmÀrrÀn, kuinka tÀrkeÀÀ tÀmÀ on.
    En: "I understand how important this is.

    Fi: Jaettu oppiaine on parempi kuin kilpailu."
    En: Shared academics are better than competition."

    Fi: YllÀttyneenÀ Jussi otti oppaan vastaan.
    En: Surprised, Jussi accepted the guide.

    Fi: HÀnen sisÀllÀÀn paistoi kiitollisuus.
    En: Gratitude shone inside him.

    Fi: "Kiitos, Mikko.
    En: "Thank you, Mikko.

    Fi: On hienoa tietÀÀ, ettÀ voimme luottaa toisiimme tÀllaisissa tilanteissa."
    En: It's great to know that we can rely on each other in situations like this."

    Fi: Tentti alkoi ja kului ilman ongelmia.
    En: The exam began and proceeded without issues.

    Fi: Jussi ja Mikko istuivat vierekkÀin, valmiina kohtaamaan kysymykset yhteistyössÀ.
    En: Jussi and Mikko sat side by side, ready to face the questions together.

    Fi: TÀmÀ kohtaaminen sai Jussin ymmÀrtÀmÀÀn, ettÀ kaikki ei ollutkaan aina kilpailua.
    En: This encounter made Jussi realize that not everything was always about competition.

    Fi: VÀlillÀ saattoi syntyÀ ystÀvyyksiÀ jopa yllÀttÀvimmissÀ tilanteissa.
    En: Sometimes friendships could emerge even in the most unexpected situations.

    Fi: Yhteistyö kantoi hedelmÀÀ, eikÀ ketÀÀn jÀÀnyt pakkasen puremaksi.
    En: Cooperation bore fruit, and no one was left out in the cold.


    Vocabulary Words:
    draft: tuulenvirequiet area: hiljainen alueexam: tenttiworried: huolischolarship: stipendicritical: kriittinensolved: ratkaistaresearch: tutkimussection: lohkoengrossed: uppoutunutcompetitor: kilpailijasuspicion: epÀilysapproach: lÀhestyÀhourglass: tiimalasicourage: rohkeusborrow: lainataaccidental: vahinkoshared: jaettuacademics: oppiainerely: luottaaunexpected: yllÀttÀvÀcooperation: yhteistyöbore fruit: kantoi hedelmÀÀchant: loitsutime: aikafortunately: onneksiwhisper: kuiskausinspire: innostaagather: kerÀtÀencounter: kohtaaminen

  • Fluent Fiction - Finnish: Aino's Triumph: A New Star Shines at Helsinki Hospital
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/fi/episode/2025-01-12-23-34-01-fi

    Story Transcript:

    Fi: Helsingin Keskussairaalassa oli vilinÀÀ.
    En: The Helsingin Keskussairaala was bustling.

    Fi: Kirkkaat loisteputket loistivat kÀytÀvillÀ, ja laitteiden piippaukset tÀyttivÀt ilman.
    En: Bright fluorescent lights shone in the corridors, and the beeping of machines filled the air.

    Fi: Ulkona maa oli kietoutunut paksuun lumipeitteeseen.
    En: Outside, the ground was wrapped in a thick blanket of snow.

    Fi: Talvi oli saapunut kaupunkiin, ja Vapun hiljainen huuma tuntui vielÀ kaukaiselta viittaukselta kevÀÀseen.
    En: Winter had arrived in the city, and the quiet excitement of Vappu still felt like a distant hint of spring.

    Fi: Aino oli nuori lÀÀketieteen harjoittelija.
    En: Aino was a young medical intern.

    Fi: HÀn työskenteli keskussairaalassa, unelmiensa paikassa.
    En: She worked at the central hospital, the place of her dreams.

    Fi: HÀnellÀ oli yksi tavoite: osoittaa kykynsÀ ja voittaa Eeron, kokeneen lÀÀkÀrin, luottamus.
    En: She had one goal: to prove her ability and earn the trust of Eero, a seasoned doctor.

    Fi: Eero tunnettiin taitavana, mutta vÀhÀn kyynisenÀ lÀÀkÀrinÀ.
    En: Eero was known as a skilled but slightly cynical doctor.

    Fi: HĂ€n oli kuitenkin oikeudenmukainen ja osasi arvostaa potentiaalia.
    En: However, he was fair and could appreciate potential.

    Fi: Aino seisoi huoneessa, katse kiinnittyneenÀ potilaaseen.
    En: Aino stood in the room, her gaze fixed on the patient.

    Fi: Potilaan tila oli vakava, ja ajan paine kasvoi.
    En: The patient's condition was serious, and the pressure of time was mounting.

    Fi: Tutkimustulokset olivat ristiriitaisia.
    En: The test results were contradictory.

    Fi: Kuin vyyhti, jonka Aino yritti avata.
    En: Like a tangle that Aino was trying to unravel.

    Fi: HÀn halusi tehdÀ oikean diagnoosin, mutta tunsi epÀvarmuuden hiipivÀn mieleensÀ.
    En: She wanted to make the right diagnosis, but the creeping uncertainty was setting in.

    Fi: Kollegat suosittelivat varovaista lÀhestymistapaa, mutta Aino pohti, voisiko intuitiolla olla avainsana.
    En: Colleagues recommended a cautious approach, but Aino wondered if intuition could be the key.

    Fi: Eero astui sisÀÀn ja tarkkaili Ainon ilmettÀ.
    En: Eero stepped in and observed Aino’s expression.

    Fi: "No Aino, mitÀ ajattelet?"
    En: "Well, Aino, what do you think?"

    Fi: hÀn kysyi rauhallisesti.
    En: he asked calmly.

    Fi: Aino tunsi hetken saapuvan.
    En: Aino felt the moment arriving.

    Fi: Hetken, jolloin hÀnen oli pÀÀtettÀvÀ.
    En: The moment when she had to decide.

    Fi: HÀn pohti sydÀmensÀ tahtia.
    En: She contemplated the rhythm of her heart.

    Fi: HÀn tiesi, ettÀ pÀÀtös voisi vaikuttaa potilaan elÀmÀÀn.
    En: She knew that the decision could affect the patient's life.

    Fi: Aino sulki silmÀnsÀ.
    En: Aino closed her eyes.

    Fi: HÀn muisteli opiskeluaikojaan, opintojaan ja kÀytÀnnön harjoitteluaan.
    En: She recalled her student days, her studies, and her practical training.

    Fi: PÀÀtös selkeytyi.
    En: The decision became clear.

    Fi: HÀn avasi silmÀnsÀ ja suuntasi katseensa varmoin ottein Eeroon.
    En: She opened her eyes and directed her confident gaze at Eero.

    Fi: "Uskon, ettÀ meidÀn tÀytyy toimia tÀmÀn teorian mukaan."
    En: "I believe we need to proceed with this theory."

    Fi: Huone hiljeni, ja Eero nyökkÀsi hitaasti.
    En: The room fell silent, and Eero nodded slowly.

    Fi: Prosessi alkoi.
    En: The process began.

    Fi: Aino tunsi jÀnnityksen sulkeutuvan sydÀmensÀ ympÀrille kuin nÀkymÀtön köysi.
    En: Aino felt the tension closing around her heart like an invisible rope.

    Fi: Odotus oli piinaavaa.
    En: The wait was agonizing.

    Fi: PÀivien myötÀ potilaan tila alkoi parantua.
    En: As days went by, the patient's condition began to improve.

    Fi: Aino nÀki herÀÀvÀn hymyn perheessÀ, joka aiemmin vaikutti huolestuneelta ja uupuneelta.
    En: Aino saw smiles awakening in the family that had previously seemed worried and exhausted.

    Fi: Eero tuli hÀnen luokseen hymyillen ensimmÀistÀ kertaa vÀhÀn aikaa.
    En: Eero approached her, smiling for the first time in a while.

    Fi: "Hyvin tehty, Aino.
    En: "Well done, Aino.

    Fi: Sinulla on todellista lahjakkuutta."
    En: You have real talent."

    Fi: Aino hymyili takaisin, lÀmpö tÀytti hÀnen sydÀmensÀ.
    En: Aino smiled back, warmth filling her heart.

    Fi: HÀn tunsi voittaneensa itsensÀ sekÀ Eeron arvostuksen.
    En: She felt as if she had won over both herself and Eero's appreciation.

    Fi: Kun hÀn astui sairaalan ulkopuolelle, lumisade jatkoi leikkisÀÀ tanssiaan taivaalta.
    En: As she stepped outside the hospital, the snowfall continued its playful dance from the sky.

    Fi: HÀn tiesi, ettÀ tÀmÀ pÀivÀ oli uusi alku hÀnen urallaan.
    En: She knew that this day was a new beginning in her career.

    Fi: Eeron sydÀmeen palasi toivo.
    En: Hope returned to Eero's heart.

    Fi: HÀn nÀki Ainossa tulevaisuuden lupauksen.
    En: He saw in Aino a promise for the future.

    Fi: Nuori lÀÀkÀri, josta hÀnestÀ voisi olla vaikka mihin.
    En: A young doctor who could achieve anything.

    Fi: Ja niin Kallion keskussairaalassa, talven kylmyydessÀ, oli syttynyt uusi tÀhti.
    En: And so, at the Kallion keskussairaala, in the cold of winter, a new star had been born.


    Vocabulary Words:
    bustling: vilinÀÀfluorescent: loisteputketbeeping: piippauksetwrapped: kietoutunutblanket: lumipeitehint: viittausintern: harjoittelijaseasoned: kokeneencynical: kyyninencontradictory: ristiriitaisiatangle: vyyhtiunravel: avataintuition: intuitioproceed: toimiacontemplated: pohtisilhouette: silhuettiagonizing: piinaavaaexhausted: uupuneeltaappreciation: arvostusstepped: astuiplayful: leikkisÀÀdance: tanssiaanpromise: lupauspotential: potentiaaliadiagnosis: diagnoosinrecommend: suosittelivatcalmly: rauhallisesticonfident: varmoinnodded: nyökkÀsitalent: lahjakkuutta