Afleveringen
-
[✐4.Allegretto]Can you tell the differences between followings?
· Tabe ni itte kimasu.
· Tabe ni itte imasu.
· Tabe te ikimasu.
Today you will learn them and you speak like a native speaker.
★★★★★
“Why don’t we just (stop by and) eat and go?”[00:07]
Hello everyone. We start with “〜ni ittekimasu”, which means “you go for doing something and come back.
[00:18]
Mr. Taro Sameda goes to work every day, but he doesn’t seem to like his job very much.
He always goes somewhere as follows:
[00:26]
Repeat after me
[00:30]
1. I’ll just go out to buy a coffee (and come back).
2. I’ll go to the post office.
3. I’m going to a bank to withdraw money.
4. I’m going to smoke.
5. I’m going to have lunch from now.
[01:30]
Bucho(Head of department) is looking for Sameda san.
[01:33]
Where is Sameda san?
→ He’s gone to make copies (and hasn’t come back.)
Ready?
[01:41]
1. Where is Sameda san?
→ He’s gone to buy a coffee.
2. I don’t see Sameda san… hmmm
→ He’s gone to the post office.
3. Where is Sameda san?
→ He’s gone to a bank.
4. Isn’t Sameda san here again?
→ He’s gone for a smoke.
5. Has Samesda san come back?
→He’s gone for a lunch.
[01:52]
It’s tough to get hold of him, isn’t it?
[03:00]
Now it’s afternoon. Sameda san is on the way to client’s office, together with his colleague Fukada san.
Repeat after me
[03:11]
1. Fukada san, why don’t we have a coffee at the café (on the way)?
2. Can I just drop in at the post office (on the way)?
3. Why don’t we have a look at the new book shop (on the way)?
4. Why don’t we eat Donuts (on the way)?
5. Why don’t we just play Pachinko (on the way?)
(Pachinko = Japanese slot & pinhall machine)
=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
「ちょっと、たべて いきませんか。」[00:07]
みなさん、こんにちは。
まず、「〜に いってきます」です。You go somewhere, do something there and come backですね。
[00:18]
さめだ たろうさんは、まいにち かいしゃにいきますが、あまりしごとが すきじゃないようです。
[00:26]
つぎのように 、どこかに でかけます。
Repeat after me
[00:30]
1. ちょっと、コーヒーをかいにいってきます。
2. ゆうびんきょくに いってきます。
3. ぎんこうに おかねをおろしに いってきます。
4. たばこを すいにいってきます。
5. いまから、おひるをたべにいってきます。
[01:30]
ぶちょう(Head of department)が さめださんを さがしています。
[01:33]
「さめださんは どこですか。」
→ コピーをとりにいっています。
いいですか。
[01:41]
1. 「さめださんは どこですか。」
→ コーヒーをかいにいって(い)ます。
2. 「さめださんがいないねえ。」
→ ゆうびんきょくにいって(い)ます。
3. 「さめださんは どこですか。」
→ ぎんこうに いって(い)ます。
4. 「さめださんは またいないんですか。」
→ たばこをすいにいって(い)ます。
5. 「さめださんは もどってきましたか。」
→ いま、おひるをたべに いって(い)ます。
[01:52]
なかなか、さめださんが つかまりませんね。
[03:00]
ごごになりました。さめださんは、どうりょうのふかださんといっしょにクライエントのオフィスにいくとちゅうです。
Repeat after me
[03:11]
1. ふかだきさん、カフェでコーヒーをのんでいきませんか。
2. ちょっと、ゆうびんきょくによっていきたいんですが、いいですか。
3. あたらしいほんやを のぞいていきませんか。
4. ドーナッツ、たべていきませんか。
5. ちょっと、パチンコしていきませんか。
Support the show
=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
Need more translation & transcript? Become a patron: More episodes with full translation and Japanese transcripts. Members-only podcast feed for your smartphone app. Japanese Swotter on Patreon
Note: English translations might sound occasionally unnatural as English, as I try to preserve the structure and essence of the original Japanese. -
[✐2.Andante] まあまあでした - adjectives in past tense + Shadowing [07:20]
“It was (just) OK.”[00:07]
Hello everyone. Let’s start right away.
[00:11]
You went to the party, or you saw a movie, or you had an exam. How was it? Tell me your thoughts or impressions.
[00:24]
For example,
How was the party yesterday? enjoyable, fun
→ It was fun.
OK?
[00:33]
1. How was the party yesterday’s party?
boring
→ It was boring.
2. How was the film?
very interesting/funny
→ It was very interesting.
3. How was Onsen(hot spring)?
feel good/nice/pleasant
→ Onsen was nice.
4. How was the test yesterday?
easy
→ It was easy.
5. How was Panda?
very cute
→ It was very cute.
6. How was the new restaurant?
was OK
→ It was just OK.
[02:10]
Next, we practice in Plain Style (1).
For example,
How was the party yesterday? fun
→ It was fun!
[02:21]
Now, we speak a bit faster.
[02:24]
1. How was the drinking party yesterday?
boring
→ It was boring.
(nomikai = drinking party/session)
2. Have you seen the video? How was it?
very funny/interesting
→ It was very funny.
3. How was the beauty salon treatment?
feel very good/comfortable/pleasant
→ It was extremely good.
(esute = beauty salon treatments/esthetic clinic)
4. How was the car(license) exam?
easy
→ It was easy.
5. How was Kabuki?
very good
→ It was very good.
6. How was the (job)interview?
was so-so, was OK
→ I did OK.
=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
「まあまあでした」[00:07]
みなさん、こんにちは。では さっそく はじめましょう。
[00:11]
You went to the party, or you saw a movie, or you had an exam. How was it? Tell me your thoughts or impressions.
[00:24]
たとえば、
きのうのパーティは どうでしたか? たのしい
→ たのしかったです。
いいですか。
[00:33]
1. きのうのパーティ、どうでしたか?
つまらない
→ つまらなかったです。
2. えいがは どうでしたか。
とても おもしい
→ とても おもしろかったです。
3. おんせん、どうでしたか。
きもちよい
→きもちよかったです。
4. きのうのテストは、どうでしたか?
かんたん
→かんたんでした。
5. パンダは、どうでしたか。
とても、かわいい
→とても かわいかったです。
6. あたらしいレストランは どうでしたか。
まあまあ
→まあまあでした。
[02:10]
つぎは、Plain Style(1)で れんしゅうします。
たとえば、
きのうのパーティ、どうだった? たのしい
→ たのしかった!
[02:21]
ちょっと スピードアップしますよ。
[02:24]
1. きのうの のみかい、どうだった?
つまらない
→ つまらなかった。
(のみかい= drinking party/session)
2. ビデオみた?どうだった?
すごく おもしろい
→すごく おもしろかった。
3. エステ、どうだった?
すっごく きもちいい
→ すっごく きもちよかった。
(エステ= beauty salon treatments/esthetic clinic)
4. くるまのしけん、どうだった?
かんたん
→かんたんだった。
5. かぶき、どうだった?
すごく いい
→ すごく よかった。
6. めんせつ、どうだった?
まあまあ
→ まあまあだった。
Support the show
=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
Need more translation & transcript? Become a patron: More episodes with full translation and Japanese transcripts. Members-only podcast feed for your smartphone app. Japanese Swotter on Patreon
Note: English translations might sound occasionally unnatural as English, as I try to preserve the structure and essence of the original Japanese. -
Zijn er afleveringen die ontbreken?
-
[✐1.Adagio, 2.Andante]N1はN2より〜。N1のほうが〜。
“Sky Tree is higher (than Tokyo Tower).”[00:08]
Hello everyone.
Which is bigger, or smaller, a lion or a cat?
Repeat after me
[00:17]
1. Lions are bigger.
2. Lions are bigger than cats.
3. Cats are smaller.
4. Cats are smaller than lions.
[01:04]
So far so good, right?
[01:08]
Now, let’s answer as follows.
For example,
[01:08]
Which do you like better, sushi or sashimi?
Sashimi
→I prefer Sashimi.
Note: ”no hou” can be omitted = ”Sashimi ga suki desu.”
Ready?
[01:24]
1. Which do you like better, coffee or Japanese tea?
coffee
→ I prefer coffee.
2. Which do you like better, baseball or football?
football
→ I prefer football(soccer).
3. Which do you like better, red wine or white wine?
Red wine
→I prefer a red wine.
[02:28]
4. Which is better for your next trip, the sea or the mountain?
the sea
→ The sea is better (I prefer sea).
5. Which is higher, Tokyo Tower or Sky Tree?
Sky Tree
→ Sky Tree is higher.
[03:13]
In fact, Sky Tree is the tallest tower in the world.
[03:23]
Now, let’s practice how to ask questions.
For example,
[03:28]
Monet and Manet, which, like
→ Which do you like better, Monet or Manet?
[03:37]
“dochira” can be replaced by “docchi”.
Ready?
=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
「スカイツリーのほうが (とうきょうタワーより) たかいです。」[00:08]
みなさん、こんにちは。
ライオンとねこと、どちらがおおきいですか、ちいさいですか。
Repeat after me
[00:17]
1. ライオンのほうが おおきいです。
2. ライオンは ねこより おおきいです。
3. ねこのほうが ちいさいです。
4. ねこは ライオンより ちいさいです。
[01:04]
ここまでOKですね。
[01:08]
では、つぎのようにこたえましょう。
たとえば、
[01:08]
すしとさしみと、どちらがすきですか。
さしみ
→ さしみのほうがすきです。
Note: ”のほう” can be omitted =「さしみがすきです。」
いいですか。
[01:24]
1. コーヒーと にほんちゃと どちらがいいですか。
コーヒー
→ コーヒーのほうがいいです。
2. やきゅうと サッカーと どちらが すきですか。
サッカー
→サッカーのほうがすきです。
3. あかワインとしろワインと、どちらがすきですか。
あかワイン
→あかワインのほうがすきです。
[02:28]
4. つぎのりょこうは うみと やまと どちらがいいですか。
うみ
→うみのほうが いいです。
5. とうきょうタワーと スカイツリー(と)どちらが たかいですか。
スカイツリー
→ スカイツリーのほうが たかいです。
[03:13]
じっさい、スカイツリーは せかいで いちばんたかいタワーですね。
[03:23]
つぎは、しつもんのしかたを すこし れんしゅうしましょう。
たとえば、
[03:28]
モネとマネ、どちら、すき
→モネとマネ(と) どちらがすきですか。
[03:37]
どちらcan be replaced by どっち.
→ 「モネとマネ(と)どっちがすきですか。」
Note: In colloquial, the second と can be omitted.
いいですか。
Support the show
=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
Need more translation & transcript? Become a patron: More episodes with full translation and Japanese transcripts. Members-only podcast feed for your smartphone app. Japanese Swotter on Patreon
Note: English translations might sound occasionally unnatural as English, as I try to preserve the structure and essence of the original Japanese. -
[✐4.Allegretto] 〜やすい、〜にくい easy or difficult to carry out the action indicated
Shadowing [09:55]
“Automatic (transmission) cars are easy to drive.”[00:08]
Hello everyone. Let’s get started.
Make a sentence with “〜yasui” as follows.
[00: 13]
For example,
this book, read
→ This book is easy to read.
Ready?
[00:26]
1. this dictionary,
→ This dictionary is easy to understand.
2. computer’s large screen, see
→ The computer’s large screen is easy to see.
3. automatic (transmission) car, drive
→ Automatic cars are easy to drive.
4. thin glass vase, fragile
→ Thin glass vase is fragile.
5. hot day, food, become rotten/perishable
→ Food is perishable on hot days.
[02:16]
Food goes bad quickly in the hot season.
Repeat after me
[02:25]
1. The new bicycle is easy to ride.
2. Rubber sandals are easy to walk.
3. This cocktail is sweet and easy to drink.
4. That novel was easy to read.
5. Old phones were simple and easy to use.
[03:42]
Next is “〜nikui”.
[03:46]
For example,
Bitter medicine, take
→ Bitter medicine is not easy to take.
Ready?
[03:56]
1. In front of the station, cannot park a car
→ It’s difficult to park a car in front of the station.
2. hard bed, cannot sleep
→ The bed is hard and I cannot sleep.
3. Very humid, doesn’t dry easily
→ Washing doesn’t dry easily as it’s very humid.
4. this trash bag, durable, hard to tear
→ This trash bag is durable and hard to tear.
5. The glasses, light, don’t feel tired (from wearing them)
→ These glasses are light and don’t feel tired.
=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
「オートマのくるまは うんてんしやすいです。」[00:08]
みなさん、こんにちは。では、さっそく、はじめますよ。
つぎのように「〜やすい」をつくってください。
[00: 13]
たとえば、
このほん、よみます
→このほんは よみ やすいです
いいですか。
[00:26]
1. このじしょ、わかります
→このじしょは わかりやすいです。
2. コンピューターのおおきい がめん、みます
→コンピューターのおおきいがめんは みやすいです。
3. オートマのくるま、うんてんします
→オートマのくるまは うんてんしやすいです。
(オートマ = automatic transmission(AT))
4. うすいガラスのかびん、われます
→うすいガラスのかびんは われやすいです。
5. あついひ、たべもの,くさります
→ あついひは、たべものがくさりやすいです。
[02:16]
あついきせつは、たべものがすぐわるくなりますね。
Repeat after me
[02:25]
1. あたらしいじてんしゃはのりやすいです。
2. ゴムのサンダルはあるきやすいです。
3. このカクテルは あまくて のみやすいです。
4. あのしょうせつはよみやすかったです。
5. むかしのでん わはシ ンプルでつかいやすかったです。
[03:42]
つぎは、〜にくいです。
[03:46]
たとえば、
にがいくすり、のめません
→ にがいくすりは のみにくいです。
いいですか。
[03:56]
1. えきのまえ、くるまをとめられません
→えきのまえは くるまを とめにくいです。
2. ベッドがかたい、ねられません
→ベッドがかたくて ねにくいです。
3. しっけがおおい、せんたくものがかわきません
→しっけがおおくて、せんたくものが かわきにくいです。
(しっけがおおい = very humid)
4. このごみぶくろ、じょうぶ、やぶれません
→ このごみぶくろは、じょうぶで やぶれ にくいです。
5. このメガネ、かるい、つかれません
→このメガネはかるくて、つかれにくい です。
Support the show
=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
Need more translation & transcript? Become a patron: More episodes with full translation and Japanese transcripts. Members-only podcast feed for your smartphone app. Japanese Swotter on Patreon
Note: English translations might sound occasionally unnatural as English, as I try to preserve the structure and essence of the original Japanese. -
“There is an Olympics in Tokyo.”
[00:07]
Hello everyone. Let’s start with warming-up.
Repeat after me
[00:13]
1. Today, there is a party in the office.
2. Today, there is a field day(athletic meet) at school.
3. Today, there is a meeting online.
4. Last week, there was a press conference at the Tokyo Metropolitan Gov. Building.
(tochou = Tokyo Metropolitan Government Building)
(kisha kaiken = press conference)
5. Last year, there was an election in the US.
(senkyo = election)
[01:21]
Now, please make a sentence with [Key Words]. Pay attention to the particles “de” and “ga”.
[01:32]
For example,
Today, office, party
→ There is a party in the office today.
Ready?
[01:43]
1. this morning, Kanto Region, earthquake
→ This morning, there was an earthquake in the Kanto region.
(Kanto Chihou – Kanto Region[Tokyo and 7 prefectures])
2. on weekends, park, flea market
→ On weekends, there is a flea market in the park.
3. yesterday, online, (job) interview
→ Yesterday, there was an (job) interview on line.
4. in May, Istanbul, Champions League
→ In May, there was a Champions League in Istanbul.
5. every year, Frankfurt, Book Messe
→ Every year, there is a Book Messe in Frankfurt.
[04:00]
There was a crowd of people on the platform or on the street. You would ask: "nanika attandesuka?"(What’s happening? What’s going on? What’s the big fuss?)
[04:10]
Please ask “nanika attan desuka” after this sound♪.
[04:18]
♪→ you say: What’s going on?
[It looks like there was an accident resulting in injury or death at the station.]
♪→ you say: What’s the big fuss?
[There was a fire at the supermarket.]
=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
「とうきょうで オリンピックが あります。」[00:08]
みなさん、こんにちは。では、ウォーミングアップからはじめましょう。
Repeat after me
[00:13]
1. きょう、オフィスで パーティが あります。
2. きょう、がっこうで うんどうかいが あります。
3. きょう、オンラインで かいぎが あります。
4. せんしゅう、とちょうで きしゃかいけんが ありました。
(とちょう = Tokyo Metropolitan Government Building)
(きしゃかいけん= press conference)
5. きょねん、アメリカで せんきょが ありました。
(せんきょ = election)
[01:21]
では、[キーワード]をつかって、ぶんをつくってください。Pay attention to the particlesで andが.
[01:32]
たとえば、
きょう、オフィス、パーティ
→ きょう、オフィスでパーティが あります。
いいですか。
[01:43]
1. けさ、かんとうちほう、じしん
→ けさ、かんとうちほうで じしんが ありました。
(かんとうちほう = Kanto Region [Tokyo and 7 prefectures])
2. しゅうまつ、こうえん、フリーマーケット
→ しゅうまつ、こうえんで フリーマーケットがあります。
3. きのう、オンライン、めんせつ
→ きのう、オンラインで めんせつが ありました。
(めんせつ = (job) interview)
4. 5がつ、イスタンブール、チャンピオンズリーグ
→ 5月に、イスタンブールでチャンピオンズリーグがありました。
5. まいとし、フランクフルト、ブックメッセ
→ まいとし、フランクフルトで ブックメッセがあります。
[04:00]
There was a crowd of people on the platform or on the street. You would ask: “なにか あったんですか“
(=なにか ありましたか。)
[04:10]
では、after this sound♪、「なにかあったんですか」と、きいてください。
[04:18]
♪→ you say: 「なにか あったんですか。」
[えきで じんしんじこが あったみたいです。]
Support the show
=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
Need more translation & transcript? Become a patron: More episodes with full translation and Japanese transcripts. Members-only podcast feed for your smartphone app. Japanese Swotter on Patreon
Note: English translations might sound occasionally unnatural as English, as I try to preserve the structure and essence of the original Japanese. -
[✐3. Moderato] The way of talking a native speaker often use in daily life.
: nanika〜koto
[00:07]Hello everyone. Let’s start right away.
Make a sentence as follows.
[00:14]
There was a good thing. (= Something good happened).
→ Was there anything good happened?
OK?
[00:23]
1. There’s something I don’t understand.
→ Is there anything you don’t understand? (= Do you have any questions? )
2. There was something tough/difficult.
→ Was there something tough happened?
3. There was something sad.
→ Was there anything sad?
4. There is something happy.
→ Is there anything you are happy about?
5. There is something I am worried about.
→ Is there anything you’re worried about?
[02:04]
Next, please repeat in Plain Style. Don’t forget to make a rising intonation at the end of the sentence.
Repeat after me (Plain(1) style)
[02:16]
1. → Is there anything you don’t understand? (= Do you have any questions? )
2. → Was there something tough happened?
3. → Was there anything sad?
4. → Is there anything you are happy about?
5. → Is there anything you’re worried about?
[03:11]
In female speech, ending particle のis often added at the end: “Nani ka shinpai na koto aruno?”
[03:24]
Then, make a sentence as follows.
For example,
[03:29]
Looking for a nice café.
→ Do you know somewhere a nice place?
Ready?
[03:37]
1. I’m looking for a cheap and delicious restaurant.
→ Do you know somewhere a cheap and delicious place?
2. I want to go to a book shop that is open until late at night.
→ Do you know somewhere that is open until late at night?
3. I’m looking for a room (can be used) for a meeting.
→ Do you know somewhere that we can use for a meeting?
=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
「だれか くわしいひと しってる?」[00:07]
みなさん、こんにちは。さっそくはじめますよ。
まず、つぎのようにぶんをつくります。
[00:14]
いいことがありました
→ なにか いいことが ありましたか。
いいですか。
[00:23]
1. わからないことが あります。
→ なにか わからないことが ありますか。
2. たいへんなことが ありました。
→ なにか たいへんなことが ありましたか。
3. かなしい ことがあったんです。
→ なにか かなしいことが あったんですか。
4. うれしいことが あるんです。
→ なにか うれしいことが あるんですか。
5. しんぱいなことがあるんです。
→ なにか しんぱいなことが あるんですか。
[02:04]
では、つぎはPlain Styleでリピートします。In these cases, the sentence ends with the rising intonation.
Repeat after me (Plain(1) style)
[02:16]
1. なにか わからないこと(が) ある?
2. なにか たいへんなこと(が) あった?
3. なにか かなしいこと(が) あった?
4. なにか うれしいこと(が) ある?
5. なにかしんぱいなこと(が)ある?
[03:11]
In female speech, ending particle の is often added at the end: なにか しんぱいなこと あるの?
[03:24]
では、つぎのようにぶんをつくってください。
たとえば、
[03:29]
いいカフェをさがしています。
→ どこか いい ところを しっていますか。
いいですか。
[03:37]
1. やすくておいしいレストランを さがしています。
→ どこか やすくておいしいところを しっていますか。
2. よるおそくまであいている ほんやに いきたいです。
→どこか よるおそくまであいている ところを しっていますか。
Support the show
=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
Need more translation & transcript? Become a patron: More episodes with full translation and Japanese transcripts. Members-only podcast feed for your smartphone app. Japanese Swotter on Patreon
Note: English translations might sound occasionally unnatural as English, as I try to preserve the structure and essence of the original Japanese. -
[✐1.Adagio] Nにします I’ll have N. (expresses decision)
“Have you decided? What do you wanna have?”[00:07]
Hello everyone.
[00:10]
You and your friend are in a coffee shop, discussing what to drink. Your friend ask you ”Nan ni shimasuka”or ”Dore ni shimasuka” = what/which would you like to have?
[00:26]
“〜ni shimasu” expresses a decision, so if you’ve decided to have a café au lait, for example,
“Café au lait ni shimasu”.
[ 00:37]
Let’s start practicing as follows.
Which will you have? café au lait
→ I will have café au lait.
OK?
[00:48]
1. Which will you have? Hot coffee
→ I’ll have hot coffee.
2. What will you have? Espresso
→ I’ll have espresso.
3. Which will you have?
→ I’ll have an orange juice.
4. What will you have? coke
→ I’ll have coke.
5. Which will you have?
→ I’ll have Darjeeling tea.
6. What will you have? Iced coffee
→ I’ll have iced coffee.
[01:52]
Off course, you can say “Kore, kudasai”, “Are onegai shimasu” (when you order).
[01:58]
Now we go to a Japanese restaurant!
Repeat after me
[02:03]
Welcome. What would you like to order?
[02:06]
1. I’d like a ramen set.
2. I’d like gyoza(dumpling)。
3. I’d like edamame(steamed salty soybeans).
4. I’d like oyakodon(Chicken and egg bowl).
5. I’d like a tempura set menu.
[02:57]
We now go to a department store. You are buying T shirts.
Repeat after me
[03:02]
1. I’ll take this.
2. I’ll take this in size M. This one please.
3. I’ll take this black T shirts. I’d like this (this one, please).
[03:43]
Let’s watch a movie this time. You choose a movie what you want to watch.
[03:48]
Which one (will you watch)?
=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
「ねぇ、きまった?なんにする?」[00:08]
みなさん、こんにちは。
[00:10]
You and your friend are in a coffee shop, discussing what to drink. Your friend ask you「なんにしますか」 または 「どれにしますか」 = what/which will you have?
[00:26]
「〜に します」 expresses a decision, so if you’ve decided to have a café au lait, for example, カフェオレにします。
[ 00:37]
Let’s start practicing as follows.
どれに しますか。カフェオレ
→カフェオレにします。
いいですか。
[00:48]
1. どれにしますか。ホットコーヒー
→ ホットコーヒーにします。
2. なんにしますか。エスプレッソ
→ エスプレッソに します。
3. どれにしますか。オレンジジュース
→ オレンジジュースにします。
4. なんにしますか。コーラ
→ コーラにします。
5. どれにしますか。ダージリンティー
→ ダージリンティーにします。
6. なんにしますか。アイスコーヒー→ アイスコーヒーにします。
[01:52]
Off course, you can say, 「これ、ください。」
「あれ、おねがいします。」(when you order).
[01:58]
では、にほんしょくのレストランにいきましょう。
Repeat after me
[02:03]
いらっしゃいませ。ごちゅうもんは?
[02:06]
1. ラーメンセット、ください。
2. ぎょうざ、ください。
3. えだまめ、ください。
4. おやこどん、おねがいします。
5. てんぷらていしょく、おねがいします。
[02:57]
つぎは、デパートにいきましょう。Tシャツをかいます。
Repeat after me
[03:02]
1. これに します。
2. これのM(エムサイズ)にします。これ、ください。
3. このくろのTシャツにします。これ、おねがいします。
[03:43]
こんどは、えいがをみましょう。You choose a movie you want to watch.
[03:48]
どれにしますか。
Support the show
=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
Need more translation & transcript? Become a patron: More episodes with full translation and Japanese transcripts. Members-only podcast feed for your smartphone app. Japanese Swotter on Patreon
Note: English translations might sound occasionally unnatural as English, as I try to preserve the structure and essence of the original Japanese. -
“I got a book from Murakami san.”
[00: 08]
Hello everyone.
[00:09]
“Itadakimasu/itadakimashita” is a humble way of saying “ moraimasu/moraimashita” and is usually used for your boss, older person (or client). And it cannot really be translated into English.
[00:30]
Anyway, let’s start with warming up. Change the sentence to the one using 〜itadakimashita.
[00:40]
For example,
I got a book from Murakami san.
→ I got a book from Murakami san.
[00:50]
1. → I got a dictionary from sensei.
2. → I got a chocolate from a client.
3. → I got vegetables from my neighbour.
4. → I got a souvenir from my colleague.
5. → I got sake from an acquaintance.
[02:46]
Next, use the same sentences to answer the questions, changing to “itadaitan desu”.
[02:54]
For example,
the book, how did you get?
Murakami san
→ I got this from Murakami san.
Ready?
[03:05]
1. the dictionary, how did you get?
sensei
→ I got this from sensei.
2. this chocolate, how did you get?
client
→ I got this from a client.
3. this vegetable, how did you get?
neighbour
→ I got this from my neighbour.
4. this souvenier, how did you get?
colleague
→ I got this from a colleague.
5. this sake, how did you get?
acquaintance
→ I got this from an acquaintance.
[04:08]
Now listen to the following text.
=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
「むらかみさんに ほんをいただきました。」[00: 08]
みなさん、こんにちは。
[00:09]
「いただきます/いただきました」 is a humble way of saying「もらいます/もらいました」 and usually used when you talk to your boss, senior person or client. And it cannot really be translated into English.
[00:30]
Anywayとにかく、まず、ウォーミングアップからはじめましょう。つぎのぶんを、「いただきました」をつかったぶんにかえます。
[00:40]
たとえば、
むらかみさんに ほんを もらいました。
→ むらかみさんに ほんを いただきました。
[00:50]
1. せんせいに じしょを もらいました。
→ せんせいに じしょを いただきました。
2. クライエントに チョコレートをもらいました。
→ クライエントに チョコレートをいただきました。
3. きんじょのひとに やさいを もらいました。
→ きんじょのひとに やさいをいただきました。
4. かいしゃのひとに おみやげを もらいました。
→ かいしゃのひとに おみやげをいただきました。
5. しりあいに おさけを もらいました。
→ しりあいに おさけを いただきました。
[02:46]
つぎは おなじぶんをつかって、しつもんにこたえます。「いただいたんです」に
かえましょう。
[02:54]
たとえば、
そのほん、どうしたんですか。
むらかみさん
→ むらかみさんに いただいたんです。
いいですか。
[03:05]
1. そのじしょ、どうしたんですか。
せんせい
→ せんせいに いただいたんです。
2. このチョコレートどうしたんですか。
クライアント
→ クライアントに いただいたんです。
3. このやさい、どうしたんですか。
きんじょのひと
→ きんじょのひとに いただいたんです。
4. このおみやげ、どうしたんですか。
かいしゃのひと
→ かいしゃのひとに いただいたんです。
5. このおさけ、どうしたんですか。
しりあい
→ しりあいに いただいたんです。
[04:08]
では、つぎのぶんを きいてください。
Support the show
=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
Need more translation & transcript? Become a patron: More episodes with full translation and Japanese transcripts. Members-only podcast feed for your smartphone app. Japanese Swotter on Patreon
Note: English translations might sound occasionally unnatural as English, as I try to preserve the structure and essence of the original Japanese.