Afleveringen

  • After Nuwa created human, who taught the ancient Chinese people the practices of agriculture and the use of herbal medicine? Who discovered tea?

    In ancient times, without doctors or medicine, people feared illness. Born with a crystal-clear, transparent abdomen, Shennong saw the suffering of the people and resolved to alleviate it. Carrying two bags, one for edible plants and another for medicinal herbs, he began tasting various plants and put them into corresponding bags for food and one for medicine. During this process, he discovered tea and licorice, using tea to counteract poisons. It's said that Shennong tasted tens of thousands of plants in his lifetime. His efforts ended tragically when he tasted a deadly plant known as "heartbreak grass." Besides his contributions to herbal medicine, Shennong is also credited with inventing agriculture, earning him the title of Divine Farmer and respect from future generations.

    远古的时候,没有医生和医术,人们一旦患病就有性命之忧。这时出现了一个叫神农的人,他生下来就长着一个水晶般透明的肚子,隔着肚皮可以看到肚子里的五脏六腑。神农看到人们为疾病所威胁,心里非常痛苦,暗暗打定主意要解除民众的病痛。一天,他无意中看了一眼自己透明的肚子,顿时恍然大悟,世上有各种各样的花草树木,它们各自有各自的特性,要是都拿来尝一遍,看看它们在肚子里产生的作用,不就明白了哪些植物是有意义的,哪些是有害的了吗?

    神农准备了两只口袋,一只挂在左肩,一只挂在右边。他决定,凡是好吃的,就放在左边的袋子里,当作食物,不好吃但有特殊功效的则放在右边的袋子里当做药物的标本。

    就这样,神农开始了尝百草为人们治病除魔的试验。据说他最早尝到的是一片鲜嫩的小绿叶,当他将这片小绿叶吃下肚子后,他看到这叶子在自己的肚子里上下来回洗擦,把肚子里的各个部位都来了个大扫除,洗的清清爽爽,十分舒服。神农很高兴就将这种小绿叶命名为茶,这也就是人类食用茶的开始。

    有一天,神农采到了一朵像蝴蝶一样的淡红色小花,叶片像鸟的羽毛,看上去很美,闻起来则有一股清香。神农吃进嘴里,那草立即散发出一阵甜味,这种草被神农命名为甘草。

    在尝百草的过程中更多时候神农尝到的都是些有毒有害的草。每当他透过水晶肚子看到这些毒草在起副作用时,就立即吞下一大把茶叶,以减轻中毒的危险。据说在神农的一生中,他左边的口袋共装有花草47000种,右边的口袋更是多达398000种,可还远远没有把天下的花草都尝个遍。

    神农生命的终结也是因为尝百草。那天,他看到一朵像是小茶花的黄色小花,叶子在风中一开一合,神农觉得有趣,就采下来放进嘴里吃了。但是这东西刚进入他的肚子,他的肠子立即一节一节的断开了,神农也因此不幸去世了。这种毒草被后人命名为断肠草。

    神农还有个名字叫炎帝。后人之所以尊崇神农,除了他尝百草的功绩外,还在于他是农业的发明者。那时候大地上生活的人已经很多了,只靠采集水果和打猎捕鱼已经无法养活越来越多的人。神农在尝百草的过程中,看到一些可供人食用的植物,它们的果实落到地上过一段时间后,就会长出新的同样的植物,并结出同样的果实供人使用。这样,神农在不断观察和总结的基础上,终于发明了农业,这也是他的名字神农的来历。

  • Last time, we talked about the story of Pangu creating the world. After Pangu separated heaven and earth, slowly there came to be plants and trees, and animals, but there were still no people. So where did people come from? Today, let's talk about the story of Nuwa creating humans.

    Nuwa was a goddess in heaven; she had a human head and arms but a snake-like body. Nuwa came down to earth and saw how vast the world was, with all things growing, which made her very happy. She walked and looked around, all the way until evening. Suddenly, Nuwa felt a bit lonely, as she hadn't met anyone to talk to all day. She thought that if she could create some beings that could run, jump, and speak, just like herself, the world would become lively. So she went to the riverbank, scooped up a lot of yellow clay, and started making little figures by the river. She shaped them according to her own form and then placed the little clay figures on the ground. As soon as they touched the ground, they turned into little beings that could run, jump, and speak.

    "How lovely you are!" Nuwa was overjoyed seeing these little beings, and she worked even harder, making one after another. Nuwa worked from morning till night, and from sunset till sunrise, for many days. But the earth was indeed too vast, and despite having created so many people, the world still seemed not lively enough. So Nuwa took a grass rope, dipped it in mud, and flung it across the land; wherever the mud splattered, little beings emerged.

    This idea was brilliant; Nuwa swung left and right, and before long, she had created countless beings, and thus the world became bustling with life.

    女娲造人

    女娲是天上的一个女神,她长着人的头和胳膊,却有蛇一样的身体。女娲来到了世间,她看到天地辽阔,万物生长,心里非常高兴。她一路走一路看,一直走到傍晚,女娲突然感到有点孤单,她走了一天了,连一个说话的伙伴都没有。她想,如果仿照我的样子,做一些会跑、会跳、会说话的人,那大地就热闹了。于是她来到河边,从河里挖了许多黄泥,接着她就坐在河边捏起小人来,她照着自己的样子捏出人形,然后把小泥人儿放到了地上。小泥人儿一到地上,就变成了会跑、会跳、会说话的小人儿。

    “你们太可爱了!”女娲看到这群小人儿,心里高兴极了,她更加起劲地捏了起来,捏了一个又一个。女娲从早上捏到晚上,从日落捏到日出,捏了许多个日子。可是大地实在太大了,尽管捏了那么多的人,世界看起来还是不够热闹。于是女娲用一根草绳沾上泥浆向大地甩了起来,泥浆落到地上,也变成一个一个的小人儿。

    这个主意真好,女娲左甩一下,右甩一下,没多会儿功夫就造了许许多多的人,世界于是就热闹起来了。

  • Zijn er afleveringen die ontbreken?

    Klik hier om de feed te vernieuwen.