Afleveringen
-
"Atcelts", "kancelēts", "boikotēts", "cenzēts"... kā tad tur īsti ir?
Pat tad, ja piekrītam autora nāves konceptam, reizēm autori ir dzīvāki par dzīvu un turpina darīt muļķības, reizēm uzzinām kaut ko šokējošu par klasiķiem. Dažkārt tik ļoti gribas ticēt, ka mūsu favorīti taču ir tik lieliski un neko sliktu nedarītu... Vai arī jākļūst par ciniķi un labāk par autoriem neko nezināt?
Kā sērijas centrālo tēmu izmantojot neseno (un joprojām notiekošo) pasaulslavenā rakstnieka Nīla Geimena skandālu, runājam par dažādiem gadījumiem, kad autora rīcība ietekmē lasītāju sajūtas un turpmāko rakstnieku karjeru.
Sērijas viešņa: grāmatu blogere un tulkotāja Dita, platformas @well_read_woman_project autore.
Dita: https://www.instagram.com/well_read_woman_project/
Vairāk par Nīla Geimena skandālu latviešu valodā: https://satori.lv/article/sauc-mani-par-pavelnieku
-
Poļu rakstnieces Olgas Tokarčukas ekotrillerī "Stum savu arklu pār mirušo kauliem" apvienojas dažādi slāņi, kas lasītāju aizrauj jau no pirmās grāmatas lappuses.
Podkāstā viesojas tulkotāja, dzejniece un atdzejotāja Ingmāra Balode, lai pastāstītu par grāmatu, tās autori un piedzīvojumiem Olgas Tokarčukas tulkotāju seminārā Polijā.
"The Wall Street Journal" par grāmatu raksta tā: "Lai arī izmantota visiem pazīstamā detektīvromāna struktūra, [grāmatā atrodami] melns humors un autorei raksturīgās ironiski filozofiskas pārdomas, kā arī izcils stāsta atrisinājums."
Olga Tokarčuka (Olga Tokarczuk) (1962) ir poļu rakstniece, esejiste, psiholoģe un aktīviste, viena no nozīmīgākajiem savas paaudzes rakstniekiem poļu un Eiropas literatūrā. Viņas darbi tulkoti vairāk nekā 40 valodās, 2018. gadā viņa ieguva Bukera prēmiju, bet 2019. gadā – Nobela prēmiju literatūrā. Nobela prēmija viņai tika piešķirta par “naratīvu iztēli, kas ar enciklopēdisku kaislību attēlo robežu pārkāpšanu kā dzīvesveidu”.
Grāmatas izdošanu līdzfinansē Eiropas Savienības programma “Radošā Eiropa”. Raidieraksts tapis ar Eiropas Savienības atbalstu.
Vairāk par grāmatu uzzini šeit:
https://lasi.lv/projekti/hiqlit-agency/stum-savu-arklu-par-miruso-kauliem.7
-
Zijn er afleveringen die ontbreken?
-
Saruna ar izcilo tulkotāju Denu Dimiņu par horvātu valodu, Balkāniem, arhetipiem un stereotipiem, kā arī bīstamajiem deviņdesmitajiem gadiem.
Horvātu rakstnieka Juricas Pavičiča romāns "Sarkanais ūdens" parāda mazliet citu Horvātiju, nekā esam pieraduši to redzēt: jā, te ir tūristu pilsētiņa, bet mēs redzam arī to, kā tā pēc Dienvidslāvijas izjukšanas par tādu kļūst un kā tas ietekmē cilvēku dzīves. Un visa centrā – pazudusi meitene un viņas ģimene, kas vienīgie turpina viņu meklēt.
Saruna ar tulkotāju: 01:22"
Grāmatas fragmentu lasa Rihards Zelezņevs: 28:50
Raidieraksta sērija tapusi ar Eiropas Savienības programmas "Radošā Eiropa" atbalstu.
Interviju ar grāmatas autoru Juricu Pavičiču "Daļa mani uzskata par dzimtenes nodevēju" lasi šeit:
https://lasi.lv/latvija-pasaule/kulturzimes/horvatu-rakstnieks-pavicics-dala-mani-uzskata-par-dzimtenes-nodeveju.14074
Cita saruna ar tulkotāju Denu Dimiņu:
https://lasi.lv/latvija-pasaule/kulturzimes/tulkotajs-dens-dimins-vai-mes-nodaram-pari-cits-citam.13390
Grāmatas apbalvojumi Francijā:
https://www.croatiaweek.com/crvena-voda-by-jurica-pavicic-voted-best-international-crime-novel-in-france-in-2021/
-
Kas ir metaliteratūra? Ko nozīmē nāve grāmatā? Un ko tie autori vispār atļaujas? It īpaši ja pēc Barta paši ir miruši.
Postmodernisms pieļauj romānu konstruēt neierasti – tā, ka strukturālās detaļas, ko citi rakstnieki rūpīgi slēpj un nevēlas pieļaut, lai lasītājs tās ievērotu, šeit tiek izvirzītas priekšplānā. Nu un, protams, uzvaras gājienu svin kultūras zīmes un atsauces.
Par gruzīnu rakstnieka Bekas Adamašvili (1990) postmodernisma romānu "Šajā romānā visi mirst" sarunājas Līva, Jūlija, kā arī grāmatas literārā redaktore Linda Kusiņa-Šulce. Fragmentu lasa Rihards Zelezņevs.
Grāmatu no gruzīnu valodas tulkojusi Nona Tauriņa, vāka dizaina autors Emīls Garjānis.
Grāmatas fragmenti: 01:20" un 45:25"
Par kultūru un metaliteratūru: 03:02"
Kas tad ir romāna varoņi? 20:02"
Nāve grāmatās: 37:28"
Raidieraksta sērija tapusi ar Eiropas Savienības programmas Radošā Eiropa atbalstu.
Interviju ar grāmatas tulkotāju Nonu Tauriņu lasi šeit:
https://lasi.lv/par-svarigo/kultura/saja-romana-visi-mirst-intervija-ar-tulkotaju-nonu-taurinu.12462
Intervija ar grāmatas autoru Beku Adamašvili:
https://lasi.lv/par-svarigo/kultura/gruzinu-rakstnieks-adamasvili-man-patik-radit-pasam-savu-pasauli.13032
-
Sērijas centrā: jaunā itāļu rakstnieka Džākomo Macariola grāmata pusaudžiem (un ne tikai) "Mans brālis ķer dinozaurus. Stāsts par mani un Džovanni, kuram ir par vienu hromosomu vairāk" ("Latvijas Mediji", 2023), ko no itāļu valodas tulkojusi izcilā latviešu tulkotāja Dace Meiere.
Sērijā trīs daļas: Lasītājs – Tulkotājs – Pieredzes eksperts.
Vispirms iespaidos dalās raidījuma vadītājas Līva un Jūlija, pie tam Jūlija grāmatu ir pabeigusi lasīt tikko pirms ieraksta.
17:35" Saruna ar grāmatas tulkotāju Daci Meieri. Par pusaudžu grāmatām, to vēstījumu, mērķauditoriju, lamuvārdiem un sēnēm. Dace Meiere tulko no itāļu, lietuviešu, spāņu un katalāņu valodas. Viņas paspārnē ir jau vairāk nekā 150 grāmatu tulko-jumi, tostarp Umberto Eko, Sandro Veronēzi, Alesandro Bariko, Žaumes Kabrē, Kristinas Sabaļauskaites un citu autoru darbi.
45:46" Saruna ar Velgu Polinsku, biedrības "Dauna sindroms Latvija" pārstāvi un šīs grāmatas pieredzes eksperti – tā vienojāmies latviskot angļu valodā jau sen sastopamo terminu "sensitivity reader" jeb cilvēku, kas ir tuvāk pazīstams ar grāmatā apskatītajiem jautājumiem nekā citi grāmatas tapšanā iesaistītie. Velga stāsta par iekļaujošās valodas nozīmi, to, kā Dauna sindroms bieži tiek atspoguļots literatūrā un ikdienā, par paaudžu maiņu, biedrības darbību un citām tēmām.
Raidieraksta sērija tapusi un grāmata izdota ar Eiropas Savienības programmas "Radošā Eiropa" atbalstu.
Uzzini vairāk:
Biedrība "Dauna sindroms Latvija" - https://daunasindroms.lv/
Par pasaules Dauna sindroma dienu: https://www.lsm.lv/raksts/zinas/latvija/21.03.2023-pasaules-dauna-sindroma-diena-ari-latvija-kliede-aizspriedumus-par-sindromu.a501778/
Grāmatas "Mans brālis ķer dinozaurus" recenzija portālā Diena: https://www.diena.lv/raksts/kd/recenzijas/dejot-pie-savas-muzikas.-gramatas-_mans-bralis-ker-dinozaurus_-recenzija-14310238
Grāmatu blogeru atsauksmes par grāmatu: https://lasi.lv/latvija-pasaule/kulturzimes/gramatu-blogeri-par-aizkustinoso-stastu-mans-bralis-ker-dinozaurus.10199
Pēc grāmatas uzņemtās filmas apraksts un treileris: https://www.imdb.com/title/tt7997966/
-
Sērijas centrā: Libānas izcelsmes vācu autora Pjēra Jaravāna romāns "Paliek tikai ciedri" ("Latvijas Mediji", 2023). No vācu valodas romānu tulkojusi Irēna Gransberga.
Līva un Jūlija sarunājas ar Lindu Kusiņu-Šulci, izdevniecības "Latvijas Mediji" redaktori, kultūras žurnālisti un grāmatas literāro redaktori.
Grāmatas fragmentus (02:12" un 34:16") lasa Niklāvs Kalniņš.
Libānas ciedri un noslēpumi, pieaugšanas stāsts, detektīvs. Viena no pirmajām grāmatām latviešu valodā, kur vispār aprakstīta Libāna, tās cilvēki un vietas, vietu nosaukumi. Grāmata, kuras aktualitāte (globālo notikumu dēļ jāsaka, diemžēl) tikai pieaug. Bet tā, ļoti iespējams, var palīdzēt labāk izprast nianses svešā pasaulē.
Ko romānā saskatījām mēs? Kā labāk izvēlēties grāmatas nosaukumu? Kas nosaka, vai lasītājam kāda grāmata patiks vai tomēr izraisīs citas emocijas? Vai Jūlija izlasīs romānu?
Raidieraksta sērija tapusi ar Eiropas Savienības projekta "Radošā Eiropa" atbalstu.
Uzzini vairāk:
Intervija ar Pjēru Jaravānu, viņam viesojoties Latvijā: https://lasi.lv/latvija-pasaule/kulturzimes/rakstnieks-pjers-jaravans-literatura-sodien-var-spelet-nozimigu-lomu-ta-vienlaikus-izglito-un-izklaide.5797
Vēl citi romāna fragmenti LR1 raidījumā "Radio mazā lasītava": https://lr1.lsm.lv/lv/raksts/radio-maza-lasiitava/pjera-jaravana-paliek-tikai-ciedri-libanas-noslepuma-minesana.a184967/
-
Mākslīgais intelekts pasaulē, tostarp grāmatu pasaulē, ir uz palikšanu. Jau Ziemassvētku kartītēs, bērnu grāmatās un kalendāros šur tur varēja manīt noslēpumainā MI klātbūtni – pat Latvijā. Savukārt lielāko grāmatu tirgotāju pasaulē "Amazon" mākslīgā intelekta radītās grāmatas (gan "īstu" autoru, gan krāpnieku radītas) šobrīd ir pārpludinājušas, liekot pat ieviest noteiktus ierobežojumus. Ko tas tieši nozīmē grāmatniecībā? Un ko tas vispār nozīmē?
Latvijā ir izdotas jau vairākas grāmatas, kuru teksts vai attēli ir ģenerēti ar MI palīdzību. Viena no pirmajām bija rakstnieces Baibas Zīles grāmata bērniem "Lilī un burvju kaķis Bubass" (Zvaigzne ABC, 2023), kuras ilustrācijas rakstniece pati radīja ar programmas Midjourney palīdzību.
No 14:35' Sarunā Baiba stāsta, kā viņa veidoja grāmatas ilustrācijas, kādas bija viņas iedvesmas un kā vispār darbojas šādi ilustrāciju rīki.
Viedoklī par mākslīgo intelektu dalās arī ilustratore Zane Veldre (33:29') un rakstniece un tulkotāja Ieva Melgalve (35:38').
Ja radošajā pasaulē MI vēl ienāk pamazām, ir citas jomas, kur tas jau ir ieradies pavisam redzami. Lai savilktu kopā radošo un tehnoloģisko un vairāk uzzinātu par mākslīgā intelekta pielietojumiem, uz sarunu aicinājām Elektronikas un datorzinātņu institūta pētnieku Oskaru Teikmani. (37:42')
Lasi vairāk par MI radītajām grāmatām Amazon: https://www.theguardian.com/books/2023/sep/20/amazon-restricts-authors-from-self-publishing-more-than-three-books-a-day-after-ai-concerns
Eiropas Savienības jaunākie lēmumi par mākslīgā intelekta ierobežojumiem: https://www.whitecase.com/insight-alert/dawn-eus-ai-act-political-agreement-reached-worlds-first-comprehensive-horizontal-ai
-
Pasaulē ir tik daudz grāmatu, un visas izlasīt nav iespējams. Bet vai grāmatu var būt pārāk daudz? Atbildi uz šo jautājumu mēs negribam zināt, bet toties mēs vēlamies apspriest grāmatniecību Latvijā un pasaulē, parunāt ar zinošiem cilvēkiem, viesoties interesantās vietās un izbaudīt radošo brīvību, ko sniedz podkāsta formāts.
Podkāsta "Pārāk daudz grāmatu" pirmajā sērijā neliela iepazīšanās ar podkāsta/raidieraksta/podlādes/podraides vadītājām Līvu Kukli un Jūliju Dibovsku un viņu aizspriedumiem par grāmatām.
Savukārt sērijas otrajā daļā (no 22:56") – atklāta saruna par grāmatu apskatu un topu (un raidierakstu) veidošanu, kā arī par grāmatu blogeriem Latvijā ar raidieraksta "Piedzīvot lappuses" vadītāju Aiju Bremšmiti.