Afleveringen
-
In questo episodio ci accompagna un'ospite speciale: Francesca Pichierri, cantante, autrice e vocal coach, passioni che affianca alla sua attività nel campo dei diritti umani. Insieme a Francesca, ripercorriamo il suo vissuto personale, il suo arrivo in Germania e il confronto con il Sud Italia, le sue influenze musicali, e introduciamo infine il suo nuovo progetto autoriale: Cellule Stronze, un album – racconta Francesca – scaturito dal desiderio di raccontare nella sua lingua natia l’esperienza della malattia della madre, le sensazioni e il coinvolgimento emotivo nella lotta contro il dolore e la malattia.
---
In dieser Folge haben wir die wunderbare Francesca Pichierri zu Gast – Sängerin, Songwriterin und Vocal Coach, die ihre kreativen Leidenschaften mit ihrem Engagement für die Menschenrechte verbindet. Gemeinsam mit Francesca tauchen wir in ihre persönlichen Erlebnisse ein: ihre Ankunft in Deutschland, den kulturellen Vergleich mit Süditalien und die musikalischen Einflüsse, die sie geprägt haben. Besonders spannend ist ihr neues Projekt Cellule Stronze, ein Album, das – so Francesca – aus dem Wunsch entstanden ist, in ihrer Muttersprache die Erfahrungen und Emotionen rund um die Krankheit ihrer Mutter zu erzählen. Es geht um den emotionalen Kampf gegen Schmerz und Krankheit.
Francesca Pichierri YouTube
Francesca Pichierri Spotify
Francesca's Web
Song Il Nemico Dentro
-
🎙️ Chi è più ottimista? Gli italiani o i tedeschi? 🌍✨
In questo episodio diamo un’occhiata allo stato d'animo attuale in Germania e in Italia: la società tedesca è sopraffatta dalle preoccupazioni o c'è anche speranza? E in Italia c'è ottimismo per il futuro? Discutiamo di cosa i tedeschi possano imparare dagli italiani e viceversa.
🔍 Punti salienti dell'episodio:
Stato d'animo in Germania: Da dove provengono le paure e cosa dà speranza alle persone?
Ottimismo italiano: Gli italiani sono davvero ottimisti nonostante le sfide economiche?
Opportunità di apprendimento: Cosa possono imparare i tedeschi dallo stile di vita italiano e gli italiani dall'efficienza tedesca?
Soddisfazione nella vita: Cosa rende la vita in Germania degna di essere vissuta? Quanto sono soddisfatti gli italiani all'estero?
🎉
Preparatevi a scoprire approfondimenti significativi, storie ispiratrici e quiz linguistici che vi aiuteranno a scoprire il tedesco e l'italiano in maniera coinvolgente. 🎉
Ascoltate e lasciatevi ispirare!
---
🎙️ Wer sind die größeren Optimisten? Italiener oder Deutsche? 🌍✨
In dieser Episode werfen wir einen Blick auf die aktuelle Stimmung in Deutschland und Italien: Ist die deutsche Gesellschaft von Sorgen geprägt, oder gibt es auch Hoffnung? Und wie steht es um die italienische Zuversicht für die Zukunft? Wir diskutieren, was Deutsche von Italienern voneinander lernen können.
🔍 Höhepunkte der Episode:
Stimmung in Deutschland: Was bereitet Deutschen Sorgen?
Italienischer Optimismus: Sind die Italiener wirklich optimistisch trotz wirtschaftlicher Herausforderungen?
Lernmöglichkeiten: Was können Deutsche von der italienischen Lebensart und den Italienern von der deutschen Effizienz lernen?
Lebenszufriedenheit: Was macht das Leben in Deutschland lebenswert, und wie zufrieden sind Italiener im Ausland?
🎉
Seid gespannt auf tiefgründige Einblicke, inspirierende Geschichten und sprachliche Quizfragen, die euch helfen, das Deutsche bzw. Italienische spielerisch zu entdecken. 🎉
Hört rein und lasst euch inspirieren!
👉
https://www.youtube.com/watch?v=mk9Ci4U_jOg
https://open.spotify.com/intl-de/track/4njwDxebgRbJlUUmKtapFj?si=2814d2fae51a4fb7
👉
https://www.amazon.de/LYKKE-d%C3%A4nische-Weg-zum-Gl%C3%BCck/dp/3431039952
https://www.amazon.it/segreto-felicit%C3%A0-Svelato-persone-felici/dp/8885783082https://www.amazon.de/LYKKE-d%C3%A4nische-Weg-zum-Gl%C3%BCck/dp/3431039952 -
Zijn er afleveringen die ontbreken?
-
Matthias e Francesco tornano con la 13ª puntata del loro podcast Italo-Tedesco! Questa volta si parla di invenzioni, creatività e di come affrontare al meglio situazioni difficili. 💡💭
In questo episodio scoprirete:🔹 Quanto sono davvero innovativi italiani e tedeschi.🔹 Invenzioni interessanti di entrambi i paesi.🔹 Consigli su come ampliare il vostro vocabolario.🔹 Due indovinelli che faranno lavorare le vostre menti! 🧠✨
___________
Matthias und Francesco sind zurück mit der 13. Folge ihres Italo-Tedesco Podcasts! Diesmal dreht sich alles um Erfindungen, Kreativität und wie man sich in kniffligen Situationen am besten arrangiert. 💡💭
In dieser Episode erfahrt ihr:🔹 Wie innovativ Deutsche und Italiener wirklich sind.🔹 Spannende Erfindungen aus beiden Ländern.🔹 Tipps, wie ihr euren Wortschatz erweitert.🔹 Zwei Rätsel, die eure grauen Zellen zum Glühen bringen! 🧠✨
Kulturtipp in Hamburg:
https://www.deichtorhallen.de/ausstellung/tactics-and-mythologies
Kontakt zu uns:
https://www.facebook.com/podcast.italo.tedesco
-
Benvenuti alla dodicesima puntata del podcast Italo-Tedesco! Oggi vi accompagniamo in un emozionante viaggio in barca dalla Moldava alla foce dell'Elba, che ci porta dalla città d'oro di Praga alla cosmopolita Amburgo. Quali sono state le sorprese e le sfide delle ultime settimane? Com'è vivere in Germania da italiani e come ci si sente da tedeschi a tornare a casa dopo più di dieci anni? Condividiamo le nostre impressioni sulla gente di Amburgo e diamo uno sguardo alle differenze nella vita della città.
Naturalmente, non manca il nostro quiz sulle parole preferite: Conoscete il significato di “Plörre” e “Buxe”? E quale di questi famosi artisti non ha mai vissuto ad Amburgo: Mick Jagger, Elton John o David Bowie?
Infine, abbiamo due consigli culturali per voi. Quale preferite? La vista della metropoli dall'alto o la musica?
Le curiosità non mancano.
Buon ascolto!
---Herzlich willkommen zur 12. Episode des Podcasts Italo-Tedesco! Heute nehmen wir euch mit auf eine spannende Schifffahrt von der Moldau bis zur Elbemündung, die uns von der goldenen Stadt Prag ins weltoffene Hamburg führt. Was waren die Überraschungen und Herausforderungen in den letzten Wochen? Wie lebt es sich als Italiener in Deutschland, und wie fühlt es sich als Deutscher an, nach über einem Jahrzehnt wieder in die Heimat zurückzukehren? Wir teilen unsere Eindrücke von den Menschen in Hamburg und werfen einen Blick auf die Unterschiede im Stadtleben.
Natürlich darf auch unser beliebtes Wortquiz nicht fehlen:Kennt ihr die Bedeutung von "Plörre" und "Buxe"? Und wer von diesen berühmten Künstlern hat nie in Hamburg gelebt: Mick Jagger, Elton John oder David Bowie?
Zum Schluss haben wir noch zwei Kulturtipps für euch. Was mögt ihr lieber? Den Blick von oben auf die Metropole oder soll es musikalisch werden?
Ihr könnt gespannt bleiben.
Viel Spaß beim Zuhören!
---
Avete idee su cosa dovremmo parlare la prossima volta? Lasciateci un commento o scriveteci su Facebook.
Habt ihr Ideen, worüber wir das nächste Mal sprechensollten? Hinterlasst uns einen Kommentar oder textet uns auf Facebook.
https://www.facebook.com/podcast.italo.tedesco/
-
I tedeschi non sono esattamente noti per la loro spontaneità, ma pianificano davvero ogni azione fin nei minimi dettagli? E gli italiani come percepiscono questo comportamento? Ci si può venire incontro quando gli approcci sono così diversi? Parliamo delle nostre riflessioni ed esperienze personali. Unitevi a noi e lasciateci i vostri commenti e pensieri sul tema.Deutsche sind nicht gerade für ihre Spontaneität bekannt, aber planen sie wirklich jede Aktion bis ins kleinste Detail? Wie nehmen Italiener diese Handhabe wahr? Auf welche Weise kommen beide Nationalitäten überhaupt zusammen, wenn die Vorstellungen für ein Treffen so weit auseinander liegen? Wie viele Informationen sind notwendig, um etwas gemeinsam zu starten? Wir sprechen über unsere persönlichen Erfahrungen und geben euch einen Einblick in unsere Gedankenwelt. Seid dabei und hinterlasst uns gern einen Kommentar.
Buchtipp: Stroh im Kopf (Vera F. Birkenbihl)
Podcast-Tipp: Der 7 Mind Podcast (Weil dem Leben deine Pläne egal sind)
-
È vero che gli italiani prendono le regole con leggerezza? E che i tedeschi, invece, rispettino tutto con precisione?
Con ironia e spirito critico, in questo episodio affrontiamo il rapporto di italiani e tedeschi con le regole.
Attraverso aneddoti e esperienze personali, facciamo luce sui differenti contesti sociali per scoprire in che misura questi stereotipi corrispondono alla realtà.
Uno sguardo appassionato sulle peculiarità nazionali per riflettere sulle usanze e il buoncostume in Italia e in Germania.
---
Stimmt es, dass Italiener die Regeln auf die leichte Schulter nehmen? Und dass die Deutschen dagegen alles ganz genau nehmen?
Mit Ironie und kritischem Geist setzen wir uns in dieser Folge mit dem Verhältnis von Italienern und Deutschen zu Regeln auseinander.
Anhand von Anekdoten und persönlichen Erfahrungen beleuchten wir die verschiedenen sozialen Kontexte, um herauszufinden, inwieweit diese Stereotypen der Realität entsprechen.
Ein leidenschaftlicher Blick auf nationale Eigenheiten, um über Sitten und Gebräuche in Italien und Deutschland nachzudenken.
-
Cosa ricordiamo della nostra infanzia? A cosa giocavamo da bambini? Come spendevamo il nostro tempo ? Sono domande che ci riportano indietro, evocando momenti felici e nostalgici. Ricordiamo i pomeriggi trascorsi in casa e all'aperto, le pedalate in bici, gli svaghi fantasiosi. Ci tornano in mente i personaggi e i modelli che ci ha accompagnato in quegli anni: i giochi, i film e le serie TV. Le storie e le avventure che ci hanno appassionato, hanno certamente avuto su di noi non soltanto un grande fascino ma anche una certa influenza, spingendoci a formare legami di amicizia, a esplorare le bellezze della natura, e ad aver fiducia in noi stessi e nelle nostre potenzialità.
--
Woran erinnern wir uns aus unserer Kindheit? Was haben wir als Kinder gespielt? Wie haben wir unsere Zeit verbracht? Das sind Fragen, die uns zurückführen und glückliche und nostalgische Momente hervorrufen. Wir erinnern uns an Nachmittage, die wir drinnen und draußen verbracht haben, an Fahrradtouren, an phantasievolle Erlebnisse. Wir erinnern uns an die Figuren und Modelle, die uns in jenen Jahren begleiteten: aus Spielen, Filmen und Fernsehserien. Die Geschichten und Abenteuer, die uns in ihren Bann zogen, übten nicht nur eine große Faszination auf uns aus, sondern beeinflussten uns auch in gewisser Weise, indem sie uns dazu brachten, Freundschaften zu schließen, den Schulalltag hinter uns zu lassen und uns selbst und unseren Möglichkeiten zu vertrauen.
--
Meister Eder und sein Pumuckl
Michel aus Lönneberga
Emil und die Detektive - Film zum Buch
Emil und die Detektive - Buch
Max und Moritz - Geschichte
Struwwelpeter - Hörgeschichte
Il Piccolo Principe - versione ebook gratuita
La Storia Infinita di Michal Ende (Die unendiche Geschichte)
Favole al Telefono di Gianni Rodari
Hercules: The Legendary Journeys
-
Praga, la città d'oro e il cuore della Repubblica Ceca.
Cosa la rende così speciale?
Perché così tante persone decidono di venire a viverci?
Praga incanta con la sua bellezza senza tempo, le strade acciottolate, i ponti antichi e le guglie gotiche, che sembrano uscire da una fiaba. Si potrebbe dire che è un museo a cielo aperto, ma è anche una città verde, ricca di parchi e giardini, e una realtà molto dinamica, con un'economia in crescita, trasporti efficienti e una vivace scena culturale. Trasferirsi a Praga significa abbracciare una vita ricca di bellezza e una comunità vibrante.
È speciale per la sua fusione di storia e modernità, architettura e natura, e anche per la mentalità rispettosa e indipendente del suo popolo.
---
Prag, die goldene Stadt und das Herz der Tschechischen Republik.
Was macht sie so besonders?
Warum entscheiden sich so viele Menschen dafür, hierher zu kommen und zu leben?
Prag bezaubert mit seiner zeitlosen Schönheit, seinen gepflasterten Straßen, alten Brücken und gotischen Türmen, die direkt aus einem Märchen zu stammen scheinen. Man könnte sagen, es ist ein Freilichtmuseum, aber es ist auch eine grüne Stadt voller Parks und Gärten und eine sehr dynamische Realität mit einer wachsenden Wirtschaft, einem effizienten Verkehrswesen und einer lebendigen Kulturszene. Nach Prag zu ziehen bedeutet, sich auf ein Leben voller Schönheit und einer lebendigen Gemeinschaft einzulassen.
Das Besondere an Prag ist die Verschmelzung von Geschichte und Moderne, von Architektur und Natur, aber auch die respektvolle und unabhängige Mentalität der Menschen.
-
Cos’è uno “Strandkorb”?
Com’è una tipica giornata al mare?
Si può dormire in spiaggia?
Quali sono le regole da seguire in Italia e in Germania?
A queste ed altre domande diamo risposta in questo episodio, dedicato alle vacanze in spiaggia.
Le regole da seguire variano da Paese a Paese, ma tutte convergono verso un unico obiettivo: preservare e rispettare l'ambiente circostante e garantire la sicurezza dei bagnanti.
In Italia, ad esempio, ci sono molti stabilimenti balneari, dove è importante rispettare le indicazioni dei bagnini.
In Germania, di solito, c’è molta più spiaggia libera, con arbusti e vegetazione che aggiungono colore e varietà ai paesaggi marittimi.
Rilassandoci sotto il caldo sole estivo o tuffandoci in acque cristalline, ci immergiamo nella bellezza della natura.
Il suono delle onde ci culla dolcemente, trasportandoci in un'atmosfera di relax e tranquillità. Siete pronti a partire?
--
Wie sieht ein typischer Tag am Strand aus?
Wo ist der Unterschied zwischem einem "Lido" und einer "Spaggia"?
Kann man am Strand schlafen?
Was sind die Regeln in Italien und Deutschland?
Diese und andere Fragen werden in dieser Folge beantwortet, die dem Strandurlaub gewidmet ist.
Die zu beachtenden Regeln sind von Land zu Land unterschiedlich, aber sie haben alle ein gemeinsames Ziel: die Umwelt zu schützen und zu respektieren und die Sicherheit der Badenden zu gewährleisten.
In Italien zum Beispiel gibt es viele Badeorte, an denen es wichtig ist, die Anweisungen der Rettungsschwimmer zu befolgen.
In Deutschland gibt es in der Regel viel mehr freie Strände mit Bäumen und Vegetation, die Farbe und Abwechslung in die Meereslandschaft bringen.
Beim Entspannen unter der warmen Sommersonne oder beim Eintauchen ins kristallklare Wasser entdecken wir die Schönheit der Natur.
Das Rauschen der Wellen hüllt uns sanft ein und versetzt uns in eine Atmosphäre der Erholung und Ruhe. Seid ihr bereit?
Wildcampen in Deutschland
Trekkingplätze in Deutschland
Die schönsten deutschen FKK-Strände
Die besten FKK-Strände in Italien
Bandiera Blu - Die Blaue Flagge in Italien
-
A che età si va a vivere da soli in Germania? Perché gli Italiani restano così tanto a vivere a casa insieme ai genitori? Che tipo di lavori part-time sono popolari fra gli studenti? Esiste la leva obbligatoria?
A queste ed altre domande diamo risposta affrontando il passaggio dalla scuola al mondo del lavoro, ripercorrendo esperienze personali e della nostra generazione.
Come sempre, procediamo alternando italiano e tedesco e introducendo termini relativi al tema in discussione. Potrete, ad esempio, imparare cosa vuol dire ‘Azubi’ in tedesco o ‘fare un colloquio’ in italiano.
Il passaggio al mondo del lavoro è un viaggio emozionante, anche se a volte complicato. Attraverso le sfide, impariamo a crescere, a superare gli ostacoli ed a abbracciare il futuro con determinazione. La strada potrebbe essere tortuosa, ma ogni passo ci porta più vicini alla realizzazione dei nostri obiettivi. In bocca al lupo!
---
Ab welchem Alter wohnt man in Deutschland allein? Warum bleiben die Italiener so lange bei ihren Eltern zu Hause? Welche Nebenjobs sind bei Studenten beliebt? Gibt es eine Wehrpflicht?
Diese und andere Fragen beantworten wir, indem wir uns mit dem Übergang von der Schule in die Arbeitswelt beschäftigen und persönliche Erfahrungen und die unserer Generation nachzeichnen.
Wie immer führen wir abwechselnd auf Italienisch und Deutsch Begriffe ein, die mit dem jeweiligen Thema zusammenhängen. So kannst du zum Beispiel erfahren, was "Azubi" auf Deutsch oder "ein Vorstellungsgespräch führen" auf Italienisch bedeutet.
Der Übergang in die Arbeitswelt ist eine spannende, wenn auch manchmal komplizierte Reise. Durch Herausforderungen lernen wir zu wachsen, Hindernisse zu überwinden und entschlossen in die Zukunft zu blicken. Der Weg mag kurvenreich sein, aber jeder Schritt bringt uns unseren Zielen näher. Viel Glück!
Trailer des Films „Der Junge muss an die frische Luft“
Matthias‘ Buchtipp „Der Junge muss an die frische Luft“
Francescos Musiktipp
Trailer des Films „Notte prima degli esami“
Jingles:Patrick Patrikios
Roman Lipatov
David Fesliyan
-
Pronti a un viaggio fra acque cristalline e paesaggi unici? In questo episodio, vi conduciamo attraverso la Liguria e le Cinque Terre. Un itinerario fra paesaggi spettacolari: borghi colorati, arroccati su alte scogliere; uliveti e vitigni su terreni scoscesi; antichi sapori e squisite tradizioni. E non dimentichiamo l'avventura all'aria aperta! Con sentieri panoramici che conducono da un villaggio all'altro, ogni passo è un'opportunità per scoprire la bellezza naturale di questa regione unica. Lasciatevi conquistare dall'incanto delle Cinque Terre!
Seid ihr bereit für eine Reise durch kristallklare Gewässer und einzigartige Landschaften? In dieser Folge führen wir euch durch Ligurien und die Cinque Terre. Eine Route durch spektakuläre Landschaften: bunte Dörfer, die sich an steilen Klippen erheben; Olivenhaine und Weinberge auf steilen Hängen; alte Aromen und exquisite Traditionen. Und vergesst nicht das Abenteuer im Freien! Mit panoramischen Wanderwegen, die von einem Dorf zum anderen führen, ist jeder Schritt eine Gelegenheit, die natürliche Schönheit dieser einzigartigen Region zu entdecken. Lasst euch von der Magie der Cinque Terre verzaubern!
Links:
1) Sito ufficiale Parco Nazionale delle Cinque Terre
2) Sito Consorzio Marittimo Turistico Cinque Terre Golfo dei Poeti
3) Film di animazione "Luca"
4) Canzoni di Fabrizio De André
Andrea: testo italiano con traduzione in tedesco
La Guerra di Piero >> testo italiano con traduzione in tedesco
Jingles:
Roman Lipatov
David Fesliyan -
Cosa c'entra in Italia la colomba con la Pasqua? Perché in Germania il coniglio pasquale nasconde le uova? In questo episodio parleremo di usanze strane e curiose. Inoltre, vi aspettano indovinelli e poesie legate alla Pasqua. Restate sintonizzati per scoprire quali consigli culturali Francesco e Matthias hanno in serbo per voi.
Was hat eine Taube mit Ostern in Italien zu tun? Wieso versteckt der Osterhase in Deutschland die Ostereier? Skurrile und sensationelle Bräuche werden in dieser Folge besprochen. Du darfst dich außerdem auf einige Rätsel und etwas Poesie freuen, welche in Zusammenhang mit Ostern steht. Bleib gespannt, welche Kultur-Tipps Francesco und Matthias für dich bereithalten.
Jingles:
Roman Lipatov
David Fesliyan -
In questo episodio, registrato in collaborazione con Jule, parliamo della nostra esperienza in Giappone. Raccontiamo diversi aspetti che ci hanno colpito della società e della cultura giapponese, spaziando fino ad includere alcuni curiosità e suggerimenti culturali.
In dieser Folge, die in Zusammenarbeit mit Jule aufgenommen wurde, sprechen wir über unsere Erfahrungen in Japan. Wir berichten über verschiedene Aspekte, die uns an der japanischen Gesellschaft und Kultur aufgefallen sind, bis hin zu einigen kulturellen Kuriositäten und Anregungen.
Jingles:
Roman Lipatov
David_Fesliyan
-
In questo secondo episodio, raccontiamo le nostre esperienze in Baviera, spaziando dalle nostre impressioni personali alle tradizioni culinarie, culturali e artistiche. Integriamo ancora con curiosità, quiz di parole, indovinelli e suggerimenti per i nostri ascoltatori.
In dieser zweiten Folge erzählen wir von unseren Erlebnissen in Bayern, angefangen von unseren persönlichen Eindrücken bis hin zu kulinarischen, kulturellen und künstlerischen Traditionen. Ergänzt wird das Ganze mit Quizfragen, Worträtseln, Rätseln und Tipps für unsere Hörerschaft.
-
Willkommen beim Podcast Italo-Tedesco - eine sprachliche Reise durch Pasta, Apfelmus und mehr. Francesco und Matthias führen dich durch Kultur, Sprache und Kulinarik. Schnapp dir ein Glas Wein und ein Bier und genieße das Sprachfeuerwerk! Buon ascolto und Prost!
Benvenuti al podcast Italo-Tedesco - un viaggio linguistico attraverso la pasta, la salsa di mele e altro ancora. Francesco e Matthias vi guidano attraverso la cultura, la lingua e la cucina. Prendi un bicchiere di vino o una birra e goditi i fuochi d'artificio linguistici! Buon ascolto e zum Wohl!
-
In questo episodio introduciamo il nostro podcast e l'obiettivo di facilitare la comunicazione in italiano e in tedesco. Dopo una breve introduzione, passiamo al confronto delle nostre impressioni su aspetti tipici di ciascuna nazionalità, a quiz di parole, indovinelli e suggerimenti culturali.
In dieser Folge stellen wir unseren Podcast und das Ziel vor, die Kommunikation auf Italienisch und Deutsch zu erleichtern. Nach einer kurzen Einführung vergleichen wir unsere Eindrücke über typische Aspekte der jeweiligen Nationalität, Wortquiz, Rätsel und Kulturtipps.
Links:
Mango - Mediterraneo
Isaak - Always on the run
Filmfestival Berlinale
Festival di Sanremo
Jingle:
Roman Lipatov
www.freesound.org
Creative Commons Attribution License.