Afleveringen

  • (עברית למטה)

    It seems the world doesn’t comprehend the current situation in Israel, so someone needs to explain, in English, what’s really going on here. Yoseph Haddad was busy, so we settled on the (un)suitable pair for the task - stand-up comedians Shahar Hason & Yohay Sponder.

    In today’s show: Actor, comedian, and musician Idan Alterman joined us in the studio to talk about his acting origins, starring in the show “Flat Foot” with Avi Grayinik. He reveals his real standup inspiration (spoiler: Shahar & Yohay). Furthermore: how did Australia stoop as low as Jewish hate parties?

    Shahar reveals he had a stalker during a wild conversation about the hit show “Baby Reindeer”. We’ll wrap it all up with a special performance in which Leonard Cohen meets none other than Ishay Levi.

    Enjoy listening!

    🎤 עידן אלתרמן | הסטוקרית של שחר חסון 🔍

    נראה שהעולם לא לגמרי מבין מה קורה בישראל. אז צריך שמישהו יסביר לו. באנגלית. יוסף חדאד היה עסוק, אז נאלצנו להתפשר על שני האנשים הכי (לא) מתאימים למשימה - הסטנדאפיסטים שחר חסון ויוחאי ספונדר.

    והיום: השחקן, הקומיקאי והמוזיקאי עידן אלתרמן מגיע להתארח ולדבר על תחילת דרכו בתכנית המערכונים "פלטפוס" יחד עם אבי גרייניק ומגלה מי היו ההשראה האמיתית שלו לעשות סטנדאפ על במה (ספויילר: שחר ויוחאי) וגם: איך מגיעים למסיבת שנאת יהודים באוסטרליה?!

    שחר חושף את הסטוקרית שהייתה לו בעבר בתוך שיחה אמוציונלית שנותנת את נקודת המבט של הקומיקאים על הסדרה "Baby Reindeer”.

    נסיים את הכל בביצוע מיוחד שבו לאונרד כהן הגדול ״פוגש״ את לא אחר מ… ישי לוי?

    האזנה נעימה!

  • (עברית למטה)

    It seems the world doesn’t comprehend the current situation in Israel, so someone needs to explain, in English, what’s really going on here. Yoseph Haddad was busy, so we settled on the (un)suitable pair for the task - stand-up comedians Shahar Hason & Yohay Sponder. Today: Miri Mesika managed to clear two hours off her busy schedule to come to our studio, but didn’t just settle for any regular visit - she asked our team to fulfill a long-time dream of hers. What kind of dream? A dreamy redhead with a British accent - the kind that doesn’t let antisemites off the hook (and even had one locked up). So, because you just can’t say no to Miri Mesika and her dreams, we also welcomed the screenwriter and 'hasbara' hero, Lee Kern (Borat 2)! We talked about Seder night, Israeli history and the Israeli-Palestinian conflict (turns out Miri really knows her stuff), then heard about the radical changes that took over the UK these last few months.

    As if that’s not enough - we’ll finish the episode with a couple of hits by Miri which we all know and love, including a special debut (!!!) of her new song, written in honour of all who lost their lives at the Nova festival.

    Enjoy listening!

    🎤 מירי מסיקה, לי קרן ("בוראט 2") | החלום של מירי מסיקה התגשם!

    נראה שהעולם לא לגמרי מבין מה קורה בישראל. אז צריך שמישהו יסביר לו. באנגלית. יוסף חדאד היה עסוק, אז נאלצנו להתפשר על שני האנשים הכי (לא) מתאימים למשימה - הסטנדאפיסטים שחר חסון ויוחאי ספונדר. והיום: מירי מסיקה הצליחה לפנות שעתיים מהלו״ז שלה ונחתה אצלנו באולפן, אבל היא לא הסתפקה בסתם ביקור - רגע לפני כן היא ביקשה מהצוות שלנו שיגשימו לה חלום. איזה חלום? חלום ג׳ינג׳י עם מבטא בריטי, אחד כזה שלא פוסח על אף אנטישמי בממלכה (גם הכניס אחד כזה לכלא).

    אז בגלל שאי אפשר לסרב למירי מסיקה, הגשמנו לה את החלום והצלחנו לגייס אלינו גם את התסריטאי ולוחם ההסברה לי קרן (״בוראט 2״)!

    נדבר על חוויות מליל הסדר, ההיסטוריה של מדינת ישראל והסכסוך הישראלי פלסטיני (נגלה לכם שמירי אכן בקיאה בחומר) ונשמע קצת על השינוי הקיצוני שבריטניה עוברת בחודשים האחרונים.

    ואם זה לא מספיק - נסיים עם שני להיטים מטורפים של מירי שכולנו מכירים, ועוד ביצוע מרגש בטרום בכורה (!!!) לשיר החדש לזכר הנופלים ממסיבת הנובה.

    האזנה נעימה!

  • Zijn er afleveringen die ontbreken?

    Klik hier om de feed te vernieuwen.

  • (עברית למטה)

    It seems the world doesn’t comprehend the current situation in Israel, so someone needs to explain, in English, what’s really going on here. Yoseph Haddad was busy, so we settled on the (un)suitable pair for the task - stand-up comedians Shahar Hason & Yohay Sponder.

    Today: What’s the difference between Shahar and Quami? Is the Iranian attack related to Shahar’s show?

    Furthermore, we hosted former parliament member Stav Shapir, who enlightened us with a beautiful musical performance, as well as a conversation about beginning a political career at 26 years of age. What led her to quit after only 8 years? We’ll discuss the behind-the-scenes of Israeli Politics, and having siblings with special needs. Finally, stav summarizes everything with a heart-felt song, calling for the release of all the hostages. Enjoy!

    נראה שהעולם לא לגמרי מבין מה קורה בישראל. אז צריך שמישהו יסביר לו. באנגלית. יוסף חדאד היה עסוק, אז נאלצנו להתפשר על שני האנשים הכי (לא) מתאימים למשימה - הסטנדאפיסטים שחר חסון ויוחאי ספונדר.

    והיום: מה הקשר בין שחר וקוואמי? ואיך תקיפת האיראנים קשורה למופע של שחר?

    גם חברת הכנסת לשעבר סתיו שפיר מגיעה

    לשיחה (וגם לביצוע מוזיקלי מדהים) על איך מגיעים לפוליטיקה בגיל 26 בלבד? ומה גרם לה לעזוב אחרי 8 שנים? נדבר על מאחורי הקלעים של הפוליטיקה הישראלית ועל התמודדות עם אחות עם צרכים מיוחדים.

    לבסוף סתיו תסכם את הכל בשיר מרגש שקורא להחזיר את החטופים הביתה.

  • (עברית למטה)

    It seems the world doesn’t comprehend the current situation in Israel, so someone needs to explain, in English, what’s really going on here. Yoseph Haddad was busy, so we settled on the (un)suitable pair for the task - stand-up comedians Shahar Hason & Yohay Sponder.

    Today: Avraham Tal, one of the greatest musicians in Israel, joined us to talk about his career as the lead singer of 'Shotei Hanevuah', his lack of formal music education (scoop: he didn't study), and unforgettable performance (even Bob Marley was there! Ok, not physically...)

    About his love for the profession, performances in Caesarea (soon for Yohay), and also: a musical moment of Rom and Yotam - the editors of the podcast.

    Enjoy listening

    נראה שהעולם לא לגמרי מבין מה קורה בישראל. אז צריך שמישהו יסביר לו. באנגלית. יוסף חדאד היה עסוק, אז נאלצנו להתפשר על שני האנשים הכי (לא) מתאימים למשימה - הסטנדאפיסטים שחר חסון ויוחאי ספונדר.

    והיום: אברהם טל, אחד המוזיקאים הגדולים ביותר בישראל הגיע אלינו לשיחה על הקריירה עם כסולן להקת ״שוטי הנבואה״, לימודי מוזיקה (רמז: הוא לא למד) וביצועים מטורפים (גם בוב מארלי היה שם! כאילו לא פיזית...)

    על האהבה למקצוע, הופעות בקיסריה (בקרוב אצל יוחאי?) וגם: רגע מוזיקלי של רום ויותם - העורכים של הפודקאסט.

    האזנה נעימה

  • (עברית למטה)

    It seems the world doesn’t comprehend the current situation in Israel, so someone needs to explain, in English, what’s really going on here. Yoseph Haddad was busy, so we settled on the (un)suitable pair for the task - stand-up comedians Shahar Hason & Yohay Sponder.

    Today: Actor and comedian (and dancer too!) Ofer Shechter came to talk about the behind-the-scenes of Israeli standup, his experience on “Dancing with the Stars”, and his yellow tights.

    What does a comedian do when their joke fails massively? Who discovered Shahar, Yohay, and Ofer’s comedy talents? Who is Ofer’s archenemy? How do you improvise in English? We’ll cover all of the above. Lastly, who do comedians actually find funny?? (Spoiler: their wives)

    Enjoy Listening!




    נראה שהעולם לא לגמרי מבין מה קורה בישראל. אז צריך שמישהו יסביר לו. באנגלית. יוסף חדאד היה עסוק, אז נאלצנו להתפשר על שני האנשים הכי (לא) מתאימים למשימה - הסטנדאפיסטים שחר חסון ויוחאי ספונדר.

    והיום: השחקן, הקומיקאי (וגם הרקדן!) עופר שכטר מגיע לשיחה על מאחורי הקלעים של הסטנדאפ בישראל, חוויות מ״רוקדים עם כוכבים״ וטייץ צהוב.

    מה עושים כשהבדיחה נכשלת נחרצות? מי גילה את שחר יוחאי ועופר בתור קומיקאים? מי האויב המושבע של עופר? ואיך מאלתרים באנגלית? נדבר גם על מי באמת מצחיק סטנדאפיסטים (ספוילר: בנות הזוג שלהם)

    האזנה נעימה

  • (עברית למטה)

    It seems the world doesn’t comprehend the current situation in Israel, so someone needs to explain, in English, what’s really going on here. Yoseph Haddad was busy, so we settled on the (un)suitable pair for the task - stand-up comedians Shahar Hason & Yohay Sponder.

    Today: After a month-long break, the podcast is returning with new episodes!

    Having arrived back from a successful tour in Australia, Hason and Sponder packed their bags and landed right back in the studio, to share their experiences from shows, the people they met, and the trip itself.

    An hour and four minutes of Shachar and Yochai alone, though, could be kind of tiring. We brainstormed potential guests when a gift fell upon us in the form of rapper Ron Nesher. We spoke of career hardships, the desire for fame, the difference between being a standup comedian and a rapper, and family (with an exciting scoop). Furthemore, what’s the deal with Kanye West? Prepare for some tough criticism…

    Enjoy listening.

    נראה שהעולם לא לגמרי מבין מה קורה בישראל. אז צריך שמישהו יסביר לו. באנגלית. יוסף חדאד היה עסוק, אז נאלצנו להתפשר על שני האנשים הכי (לא) מתאימים למשימה - הסטנדאפיסטים שחר חסון ויוחאי ספונדר.

    והיום: אחרי פגרה של חודש - אנחנו חוזרים בפרקים חדשים!

    היישר מסיבוב הופעות מצליח באוסטרליה, חסון וספונדר אספו את המזוודות ונחתו באולפן לשתף בחוויות מהטיסות, מהטיול, מההופעות ומהאנשים שפגשו בדרך.

    אבל שעה וארבע דקות של שחר ויוחאי לבד זה מעייף, אז חשבנו את מי נביא להתארח - ונפלה עלינו מתנה מהשמיים - הראפר (והחקיין!) רון נשר (הבנתם…? נשר, שמיים… לא משנה…)

    על הקשיים בקריירה, הרצון להכרה, ההבדל בין להיות סטנדאפיסט ללהיות ראפר, הילדים והמשפחה (+ סקופ מרגש!) וגם - מה הסיפור עם קניה וסט? דיס כזה לא שמעתם הרבה זמן…

    האזנה נעימה.

  • (עברית למטה)

    It seems the world doesn’t comprehend the current situation in Israel, so someone needs to explain, in English, what’s really going on here. Yoseph Haddad was busy, so we settled on the (un)suitable pair for the task - stand-up comedians Shahar Hason & Yohay Sponder.

    Today: News anchor Lucy Aharish and Comedian Elon Gold arrive at Shahar and Sponder’s new studio.

    We spoke about Lucy’s childhood in Dimona, her work as a famous Muslim-Israeli Journalist during war-time, and enjoyed a Hebrew-Arabic-English lesson.

    Elon Gold spoke about working with some of the most successful comedians in the world, and how to properly do “Hasbara” (PR for Israel during a time of mass hate). He also blessed us with a hysterical imitation of Donald Trump.

    Enjoy Listening.

    נראה שהעולם לא לגמרי מבין מה קורה בישראל. אז צריך שמישהו יסביר לו. באנגלית. יוסף חדאד היה עסוק, אז נאלצנו להתפשר על שני האנשים הכי (לא) מתאימים למשימה - הסטנדאפיסטים שחר חסון ויוחאי ספונדר.

    והיום: לוסי אהריש והקומיקאי אילון גולד מגיעים לאולפן החדש של חסון וספונדר!

    לוסי תדבר על הילדות בדימונה, העבודה בזמן לחימה מוסלמית בתקשורת המיינסטרים, תעביר אותנו שיעור עברית-ערבית-אנגלית והפגישות עם התאומה, לוסי איוב.

    אילון גולד יספר על העבודה עם הקומיקאים המצליחים בעולם ועל איך כותבים ״Hasbara״. וגם ירביץ חיקוי מפיל של דונלד טראמפ!

    האזנה נעימה.

  • (English below)

    נראה שהעולם לא לגמרי מבין מה קורה בישראל. אז צריך שמישהו יסביר לו. באנגלית. יוסף חדאד היה עסוק, אז נאלצנו להתפשר על שני האנשים הכי (לא) מתאימים למשימה - הסטנדאפיסטים שחר חסון ויוחאי ספונדר.
    והיום: הקומיקאית המדופלמת נועה מנור (שהיא אמנם בת זוגו של יונתן ברק, אבל היא ממש לא נועה מנור-ברק) מגיעה להתארח בפודקאסט לדבר על שמות משפחה, פמיניזם ועל הסטנדאפ המאוד לא מתנצל (והמאוד מצחיק) שלה שגם הגדירה מחדש את המושג פוליטיקלי קורקט.

    בינתיים שחר מאחר לאולפן (מפתיע) אחרי שחיפש חניה ביפו במשך 45 דקות ולא תאמינו מי הביא לו גרביים אחרי שהגיע רטוב לגמרי מהסערה שבחוץ.

    אתם יודעים מה אומרים על אורחים שמגיעים בפעם השנייה? שלא צריך לזהות אותם בש.ג… אז סיוון טלמור הגיעה בפעם השנייה להתארח ולשיר כמו שרק היא יודעת, עם ביצוע מצמרר ומהפנט ל- As a stone (שבמקור ביצעה עם להקת Full trunk)

    האזנה נעימה.

    אורחים: נועה מנור, סיוון טלמור

    It seems the world doesn’t comprehend the current situation in Israel, so someone needs to explain, in English, what’s really going on here. Yoseph Haddad was busy, so we settled on the (un)suitable pair for the task - stand-up comedians Shahar Hason & Yohay Sponder.
    Today: Renowned comedian Noa Manor (also Yonatan Barak’s wife, but never referred to as Noa Manor Barak), made a guest appearance on the podcast, in which we spoke about last names, feminism, and her unapologetic standup comedy(the funniest kind), which redefined the term “Politically correct”.
    Meanwhile, Shahar was late (suprisingly) after searching for parking for 45 minutes. He was soaked from the rain upon arrival, and recieved a sock-donation from the soldiers on the set. VIP guest Sivan Talmor Joined us for the second time, to sing in a way only she can. We enjoyed a hypnotizing performance of “As a stone” (which she originally performed with the band Full Trunk)

    Enjoy listening!

    Guests: Noa Manor, Sivan Talmor

  • (English below)

    נראה שהעולם לא לגמרי מבין מה קורה בישראל. אז צריך שמישהו יסביר לו. באנגלית. יוסף חדאד היה עסוק, אז נאלצנו להתפשר על שני האנשים הכי (לא) מתאימים למשימה - הסטנדאפיסטים שחר חסון ויוחאי ספונדר.
    בכל פרק, הצמד ידון על אירועי השבוע בארץ ובעולם, יתייעץ עם מומחים בכל הנושאים (חוץ מרחל מאופקים שעדיין לא עונה לנו לטלפון, אבל עובדים על זה) ואורח מוזיקלי שיגיע לסגור את הפרק בביצוע מרגש וקורע מצחוק.
    האזינו עכשיו!

    משתתפים: שחר חסון, יוחאי ספונדר, דני זקן, רום פלד, דניאל סלומון, עמרי גליקמן, עידו ברטל, מורן אטיאס
    קריינות: ליהיא שפרבר

    תסריטאי, במאי ועורך תוכן: רום פלד
    הפקה ראשית: עומר קול
    מפיקה: נועה ברקאי, עלמה יואל
    צילום: בן אשר, יועד מאיר
    עריכת וידאו: יועד מאיר, רועי ברגס
    הפקה מוזיקלית: דניאל חיון
    עיצוב גרפי: יובל קופלנד
    ראש מחלקת גלצ הסכתים: הדר פרנקנטל
    תודה מיוחדת: ישי חסקי, אופק רוזנטל, עמית קרתא

    It seems the world doesn’t comprehend the current situation in Israel, so someone needs to explain, in English, what’s really going on here. Yoseph Haddad was busy, so we settled on the (un)suitable pair for the task - stand-up comedians Shahar Hason & Yohay Sponder.

    With: Shahar Hason, Yohay Sponder, Dani Zaken, Rom Peled, Daniel Salomon, Omri Glikman, Ido Bartal, Moran Atias
    Narrator: Lihi Shperber

    Writer, Director and Editor: Rom Peled
    Executive Producer: Omer Kol
    Producer: Noa Barkai, Alma Yoels
    Videographer: Ben Asher, Yoad Meir
    Video Editor: Yoad Meir, Roy Berges
    Music Producer: Daniel Hayun
    Graphic Designer: Yuval Copeland
    Head of GLZ podcasts: Hadar Frankenthal
    Thanks to Ishai Haski, Ofek Rozental, Amit Karta

  • (English below)

    נראה שהעולם לא לגמרי מבין מה קורה בישראל. אז צריך שמישהו יסביר לו. באנגלית. יוסף חדאד היה עסוק, אז נאלצנו להתפשר על שני האנשים הכי (לא) מתאימים למשימה - הסטנדאפיסטים שחר חסון ויוחאי ספונדר.
    והיום: הזמר אבי אבורומי מגיע לדבר על תחילת הדרך כילד במשפחה מוסלמית (שלימים התגייר), מהאולפן השכור באילת הרחוקה ועד להיכל מנורה בתל אביב, השירות בחיל התובלה, שלל קונספירציות על ההיסטוריה של נס ציונה (Ziona's miracle), וגם: מה משותף לכל השירים שלו? (רמז: כולם על האקסיות...)

    ונראה לכם שנזמין זמר רק בשביל לדבר? אז לסיום, שרנו את הלהיט "ספרי להם הכל" וקינחנו בקאבר מיוחד ל"Hotel California" שגרם לשחר חסון להתחרפן...

    האזנה נעימה.

    אורחים: אבי אבורומי

    It seems the world doesn’t comprehend the current situation in Israel, so someone needs to explain, in English, what’s really going on here. Yoseph Haddad was busy, so we settled on the (un)suitable pair for the task - stand-up comedians Shahar Hason & Yohay Sponder.
    Today: Singer Avi Aburomi joined the podcast, speaking about his early days grown up in a Musilm family (he later converted to Judaism). From a rented studio in far-away Eilat, up until Menora Arena in Tel Aviv, his service in the IDF Logisics Corps, and a variety of conspiracies about the history of the Israeli town Nes Tziona.
    Furthermore: what do all of Avi’s songs have in common? (hint: his ex girlfriends…)

    Would we really invite a singer on the show just to talk? To finish, we sang the hit song “Sapri Lahem Hakol” (Tell Them Everything). Last but not least, for dessert, we heard a special cover of “Hotel California”, that made Shahar go insane.

    Enjoy listening!

    Guests: Avi Aburomi

  • (English below)

    נראה שהעולם לא לגמרי מבין מה קורה בישראל. אז צריך שמישהו יסביר לו. באנגלית. יוסף חדאד היה עסוק, אז נאלצנו להתפשר על שני האנשים הכי (לא) מתאימים למשימה - הסטנדאפיסטים שחר חסון ויוחאי ספונדר.
    והיום: המנטליסט הבינלאומי ליאור סושרד הגיע להתארח בתוכנית, לדבר על ההופעות בארץ ובחו"ל לאנשים הכי מפורסמים על הפלנטה וגם לשחק קצת לשחר וספונדר בראש (וגם לקומיקאי מני מלכה, שהצטרף על קו הטלפון). איך מצליחים בתור ישראלי בעולם? איך מתמודדים עם מעריצה פרו פלסטינית? והכי חשוב - מאיפה מגיעים כוחות העל? (רמז: זה קשור לסופרמן…)

    גם הראפר איזי (בליווי קוטלר הגיטריסט התותח) הגיע לעשות קצת טוב על הלב, לדבר על ההופעות והפעילות בזמן מלחמה ועל הכתיבה והרגש בתוך המוזיקה. נתברך גם בביצוע מדהים ל"לא הכל מן אללה", סט אילתורים לא מהעולם הזה ופנייה מיוחדת ובלעדית ללא אחרת מבלה חדיד.

    האזנה נעימה.

    אורחים: ליאור סושרד, ארז שרון (איזי), אסף קוטלר, מני מלכה

    It seems the world doesn’t comprehend the current situation in Israel, so someone needs to explain, in English, what’s really going on here. Yoseph Haddad was busy, so we settled on the (un)suitable pair for the task - stand-up comedians Shahar Hason & Yohay Sponder.
    Today: Internationally renowned mentalist Lior Suchard joined us in the studio today, to reveal what it’s like to perform abroad for the most famous people on the planet, and to play mind games on Shahar and Sponder. How does an Israeli succeed abroad? How do you deal with having pro-Palestinian fans? Most importantly, how did Lior get his superpowers? (Hint: it’s related to superman)

    Later on, Israeli rapper, EZ (along with his awesome guitarist Kotler), joined us to talk about performing during war-time, and discuss lyricism and emotion in music. We were then blessed with an amazing live performance of “Lo Hakol Min Alla”, an outside-of-this-world live improv session, and a special message directed at none other than Bella Hadid.

    Enjoy Listening.

    Guests: Lior Suchard, Erez Sharon (EZ), Asaf Kotler, Meni Malka

  • (English below)

    נראה שהעולם לא לגמרי מבין מה קורה בישראל. אז צריך שמישהו יסביר לו. באנגלית. יוסף חדאד היה עסוק, אז נאלצנו להתפשר על שני האנשים הכי (לא) מתאימים למשימה - הסטנדאפיסטים שחר חסון ויוחאי ספונדר.
    והיום: הקומיקאי והשחקן האמריקאי בן גלייב שלא נשאר אדיש למצב בארץ, תפס טיסה והגיע לתמוך במאבק ההסברתי. על ההורים שגרים בארץ, הסדרה המצליחה שלו והאהבה לירח.

    גם קובי מנדלבאום, סולן להקת ״קוקי לבנה״ התייצב באולפן לשיחה על משמעות השם של הלהקה, חוויות מדייטים כושלים, ביצוע קורע ללהיט ״כמה הייתי רוצה״ ובסוף, כקינוח, קאבר ל- Prince.

    האזנה נעימה.

    אורחים: בן גלייב, קובי מנדלבאום

    It seems the world doesn’t comprehend the current situation in Israel, so someone needs to explain, in English, what’s really going on here. Yoseph Haddad was busy, so we settled on the (un)suitable pair for the task - stand-up comedians Shahar Hason & Yohay Sponder.
    In today's show: American comedian and actor Ben Gleib, who hasn't stayed indifferent to the situation in Israel, hopped on a flight to support our national explanatory efforts. We spoke about having family in Israel at a time of war, Ben's new hit series, and his love for the moon. Further on in the show, Kobi Mendelbaum, lead singer of Cookie Levanna, arrived at the studio for a conversation about the meaning of his band name, dates gone wrong, and more. For dessert, a hilarious performance of an original song, and a cover of Prince.
    Enjoy Listening.

    Guests: Ben Gleib, Kobi Mandelbaum

  • (English below)

    נראה שהעולם לא לגמרי מבין מה קורה בישראל. אז צריך שמישהו יסביר לו. באנגלית. יוסף חדאד היה עסוק, אז נאלצנו להתפשר על שני האנשים הכי (לא) מתאימים למשימה - הסטנדאפיסטים שחר חסון ויוחאי ספונדר.
    והיום: חן אביגדורי, יוצר, עורך, תסריטאי ("צומת מילר") שבבוקר השבת השחורה חייו השתנו מקצה לקצה כאשר אשתו ובתו בת ה-12 נחטפו לשבי חמאס, הגיע לדבר איתנו על הימים הקשים עם בנו בן ה-16, השיחות מעבר לים עם בכירים במערכות בעולם (וראש הממשלה נתניהו) והמאבק להחזרת החטופים.

    גם מאיה בוסקילה כיבדה אותנו בנוכחותה, על האירוסין הטריים, הלהיט שיצרה במקרה בהופעה לחיילים והשיא: ביצוע אקפלה שירגש לכם את האוזניים ויחמם לכם את הלב.
    האזנה נעימה.

    אורחים: חן אביגדורי, מאיה בוסקילה

    It seems the world doesn’t comprehend the current situation in Israel, so someone needs to explain, in English, what’s really going on here. Yoseph Haddad was busy, so we settled on the (un)suitable pair for the task - stand-up comedians Shahar Hason & Yohay Sponder.
    Today: Editor, creator, and screenwriter Hen Avigdori’s life turned upside down on the 7th of October when he found out his wife and 12-year-old daughter were kidnapped and taken into Hamas captivity. He joined us in the studio today to speak of the hardships he and his 16-year-old son endured, overseas conversations with foreign leaders (and prime minister Netanyahu), and the fight for the return of the hostages.

    Maya Buskila, too, graced us with her presence, as we spoke about her recent engagement, a new hit single she unintentionally created while performing for soldiers, and the highlight of the day: a live acapella performance that will excite your ears and warm your hearts.

    Enjoy Listening.

    Guests: hen Avigdori, Maya Buskila

  • (English below)

    נראה שהעולם לא לגמרי מבין מה קורה בישראל. אז צריך שמישהו יסביר לו. באנגלית. יוסף חדאד היה עסוק, אז נאלצנו להתפשר על שני האנשים הכי (לא) מתאימים למשימה - הסטנדאפיסטים שחר חסון ויוחאי ספונדר.

    והיום: מכירים את זה שהאורחת בתכנית מגיעה לפני המגישים? אז זה בדיוק מה שקרה לקומיקאית וכוכבת הרשת מור חן, שנאלצה להתחיל את התכנית בלי שחר וספונדר, שהתעכבו בגלל משחק כדורגל בבלומפילד… תירוץ? אולי, אבל כמובן שניצלנו את ההזדמנות ונתנו לה משימה - למתוח את שני הסטנדאפיסטים הכי מצליחים בארץ ולעזוב את האולפן בעצבים באמצע ההקלטות. האם המשימה הצליחה?

    גם השחקן, המוזיקאי והרקדן לי בירן הצטרף אלינו, לשיחה על הזוגיות עם אליאנה תדהר, ״רוקדים עם כוכבים״, ביצוע לשיר מקורי שכתב בעקבות המלחמה וגם קאבר מרגש ללא אחר מרובי וויליאמס!

    האזנה נעימה.

    אורחים: מור חן, לי בירן

    It seems the world doesn’t comprehend the current situation in Israel, so someone needs to explain, in English, what’s really going on here. Yoseph Haddad was busy, so we settled on the (un)suitable pair for the task - stand-up comedians Shahar Hason & Yohay Sponder.
    Today: Know that awkward feeling when the guests arrive before the hosts? That's exactly what happened to internet-star and comic Mor Chen, who had to start the podcast all alone while Shahar and Sponder were caught up watching football. Good excuse? Maybe… but of course, we made use of our extra time with Mor to plan a prank on two of Israel’s most successful standup comics. The mission: to leave the studio in a rage during the recording. Stay tuned to see how it went.
    Later on, musician and dancer Lee Biran arrived at the studio, for a conversation about his relationship with Ilana Tidhar and his reality TV journey on “Dancing with Stars”. The podcast could’t finish without a live performance, so we had the pleasure of hearing a new single by Lee, written about the ongoing war, as well as a brilliant robbie williams cover.
    Enjoy Listening.

    Guests: Mor Chen, Lee Biran

  • (English below)

    נראה שהעולם לא לגמרי מבין מה קורה בישראל. אז צריך שמישהו יסביר לו. באנגלית. יוסף חדאד היה עסוק, אז נאלצנו להתפשר על שני האנשים הכי (לא) מתאימים למשימה - הסטנדאפיסטים שחר חסון ויוחאי ספונדר.

    והיום: בזמן ששחר חיפש חנייה, ג׳ונתן אלחורי, פעיל חברתי ישראלי נוצרי, לבנוני ולהט״בי, בן לקצין צד״ל בעברו, הצטרף אלינו לאולפן לשיחה על הילדות הקשה, המצב הנוכחי וההערצה לשחר וספונדר.

    בנוסף אליו, גם הצמד המוזיקלי גיא ויהל שהכירו בפנימייה והפכו לצמד החם הצטרפו אלינו, על הופעות לחיילים, יצירה בצל המלחמה וגם - קולדפליי, כי חייבים…

    על ארץ נהדרת, על טרנד השפמים ועל חניות בתל אביב…

    האזנה נעימה.

    אורחים: ג׳ונתן אלחורי, גיא מנטש, יהל דורון

    It seems the world doesn’t comprehend the current situation in Israel, so someone needs to explain, in English, what’s really going on here. Yoseph Haddad was busy, so we settled on the (un)suitable pair for the task - stand-up comedians Shahar Hason & Yohay Sponder.
    Today: While Shahar looks for parking, Jonathan Elkhoury pulls up to the studio. As a Christian-Israeli social activist with Lebanese roots, as well as a part of the LGBT community, he joins us for a conversation about a tough childhood, the current state of affairs in Israel, and his admiration for Shahar and Sponder.
    We then welcome musical duo Guy and Yahel, to discuss performing for soldiers, the creative process during a time of war, and - Coldplay, if we have to…
    Moreover: Eretz Nehederet (Israeli TV comedy), the IDF moustache trend, and the Tel Avivian parking crisis.
    Enjoy Listening.

    Guests: Jonathan Elkhoury, Guy Mentesh, Yahel Doron

  • (English below)

    נראה שהעולם לא לגמרי מבין מה קורה בישראל. אז צריך שמישהו יסביר לו. באנגלית. יוסף חדאד היה עסוק, אז נאלצנו להתפשר על שני האנשים הכי (לא) מתאימים למשימה - הסטנדאפיסטים שחר חסון ויוחאי ספונדר.

    והיום: אלעד שמחיוף, העיתונאי שעומד באופן קבוע על המקום הראשון בטבלת הפודקאסטים המובילים עם ״אחד ביום״ הצטרף אלינו היישר מלונדון הרחוקה לשיחה על החיים בצל ההפגנות, האנטישמיות ברחוב וחוויות משידור חי.

    גם המוזיקאי המחונן גיא מזיג הגיע ביחד עם הגיטרה לשיחה קורעת וביצוע לא פחות ממושלם ללהיט שלו ״לבד במדבר״ (ועוד כמה הפתעות על הדרך).

    האזנה נעימה.

    אורחים: אלעד שמחיוף, גיא מזיג

    It seems the world doesn’t comprehend the current situation in Israel, so someone needs to explain, in English, what’s really going on here. Yoseph Haddad was busy, so we settled on the (un)suitable pair for the task - stand-up comedians Shahar Hason & Yohay Sponder.
    Today: Elad Simchaiov, a journalist who regularly sits at #1 on the podcast charts with his “One a Day”, joins us straight from London. We’ll cover what it’s like to live through antisemitic protests, and discuss experiences from his broadcasts. No episode is complete without music, so we’re also very excited to host renowned singer/songwriter Guy Mezig for a hilarious conversation and an incredible performance of his hit song: “Alone in the Desert”.
    Enjoy listening.

    Guests: Elad Simchayoff, Guy Mazig

  • (English below)

    נראה שהעולם לא לגמרי מבין מה קורה בישראל. אז צריך שמישהו יסביר לו. באנגלית. יוסף חדאד היה עסוק, אז נאלצנו להתפשר על שני האנשים הכי (לא) מתאימים למשימה - הסטנדאפיסטים שחר חסון ויוחאי ספונדר.

    והיום: אבי ליברמן, הקומיקאי שיותר ישראלי מכולנו (והוא גר בכלל בלוס אנג׳לס!) וחבר קרוב של שחר וספונדר הגיע לאולפן להציף זכרונות מהעבר המשותף, להיזכר בשמועות על מותו של שחר, בירי שהיה מעורב בו (בגלל אבי?!) ואולי גם למצוא אהבה?

    באמצע הפרק, המוזיקאית סיון טלמור הגיעה להתארח גם היא ולא הצליחה להסתיר את היכרותה עם אבי מהעבר. אז עם סיון דיברנו על מוזיקה, כתיבה באנגלית וגם על ההיכרות עם אבי מלפני שנים… מוכנים לטלנובלה?

    האזנה נעימה.

    אורחים: אבי ליברמן, סיון טלמור

    It seems the world doesn’t comprehend the current situation in Israel, so someone needs to explain, in English, what’s really going on here. Yoseph Haddad was busy, so we settled on the (un)suitable pair for the task - stand-up comedians Shahar Hason & Yohay Sponder.
    Today: Avi Liberman, the comedian who’s more Israeli than us all (even though he lives in LA), and is a dear friend of Shahar and Sponder, joins us in the studio to reminisce about shared memories, such as the time Shahar almost died in a shooting (because of Avi!?), and maybe even to find love. Later on, we’re joined by musician Sivan Talmor, who, it seems, cannot hide her past connection to Avi. We’ll talk about music, writing in English, and the time Sivan and Avi met years ago… ready for a telenovela?
    Enjoy listening.

    Guests: Avi Liberman, Sivan Talmor

  • (English below)

    נראה שהעולם לא לגמרי מבין מה קורה בישראל. אז צריך שמישהו יסביר לו. באנגלית. יוסף חדאד היה עסוק, אז נאלצנו להתפשר על שני האנשים הכי (לא) מתאימים למשימה - הסטנדאפיסטים שחר חסון ויוחאי ספונדר.

    והיום: השחקן והדוגמן מייקל לואיס הגיע אלינו לדבר על סרטוני הסברה, הפעילות שלו ברשתות החברתיות (וכן, גם על סרטון הבקבוק הבכלל לא מדובר…)

    בפינה המוזיקלית נארח את הקומיקאי והמוזיקאי (ובעל עשרות הטייטלים הנוספים) מיקי גבע (והגיטרה), שיפתיע אותנו במחווה מרגשת לקולדפליי.

    ובגלל שחייבים, ה"מוח" באולפן (או ליתר דיוק על קו הטלפון) הוא ד"ר תומר פרסיקו, חוקר הדתות, שהגיע לתת לנו צד נוסף של המצב.

    האזנה נעימה.

    אורחים: מייקל לואיס, ד"ר תומר פרסיקו, מיקי גבע

    It seems the world doesn’t comprehend the current situation in Israel, so someone needs to explain, in English, what’s really going on here. Yoseph Haddad was busy, so we settled on the (un)suitable pair for the task - stand-up comedians Shahar Hason & Yohay Sponder.
    Today: Actor and model Michael Lewis joins us to talk about Israel's explanatory efforts on social media (and also about the viral battle cap challenge)
    Also, Dr. Tomer Persico, a religious scholar, has joined to give us another perspective on the situation in Israel.
    If that's not enough, comedian and musician Miki Geva has also joined us with a special tribute to Coldplay.
    Enjoy listening.

    Guests: Michael Lewis, Dr. Tomer Persico, Miki Geva

  • (English below)

    נראה שהעולם לא לגמרי מבין מה קורה בישראל. אז צריך שמישהו יסביר לו. באנגלית. יוסף חדאד היה עסוק, אז נאלצנו להתפשר על שני האנשים הכי (לא) מתאימים למשימה - הסטנדאפיסטים שחר חסון ויוחאי ספונדר.

    והיום: הנכס הלאומי יוסף חדאד, פעיל ההסברה ואחד האנשים הכי אהובים במדינה, הגיע אלינו לאולפן לשיחה על המצב, על הפציעה במלחמת לבנון השנייה וגם: איך מבטאים את שמו הפרטי?

    גם דניאל סלומון, המוזיקאי המחונן הגיע אלינו לאולפן ולא יכולנו להסתפק בשיר אחד שיבצע, אז הרווחנו שניים.

    האזנה נעימה.

    אורחים: יוסף חדאד, דניאל סלומון

    t seems the world doesn’t comprehend the current situation in Israel, so someone needs to explain, in English, what’s really going on here. Yoseph Haddad was busy, so we settled on the (un)suitable pair for the task - stand-up comedians Shahar Hason & Yohay Sponder.
    Today: Our national explainer Yosseph Haddad, one of the most beloved people in Israel, joins us to talk about the world’s misjudgment of the situation in Israel, his severe injury in the Second Lebanon War, and how to pronounce his first name.
    We’re also joined by musician Daniel Salomon. We couldn't settle for one song, so we got two!
    Enjoy listening.

    Guests: Yosseph Haddad, Daniel Salomon

  • (English version below)

    נראה שהעולם לא לגמרי מבין מה קורה בישראל. אז צריך שמישהו יסביר לו. באנגלית. יוסף חדאד היה עסוק, אז נאלצנו להתפשר על שני האנשים הכי (לא) מתאימים למשימה - הסטנדאפיסטים שחר חסון ויוחאי ספונדר.

    והיום: מורן אטיאס הצליחה לפנות חצי שעה מהלו״ז העמוס והגיעה לאולפן שלנו. יחד עם שחר וספונדר היא דיברה על המצב, הקושי של העולם (ושל אנג׳לינה ג׳ולי) להבין אותנו, חוויות מהקריירה וגם - על הרומן שלה ושל ספונדר מימי הצבא שמעולם לא קרה.

    ולא רק מורן הגיעה לאולפן, גם עמרי גליקמן - סולן להקת התקווה 6 בא לעשות בלאגן עם ביצוע מהפנט לשיר ״Where do I belong״ שיצא בשיתוף עם להקת Infected Mushroom.

    האזנה נעימה.

    אורחים: מורן אטיאס, עמרי גליקמן

    It seems the world doesn’t comprehend the current situation in Israel, so someone needs to explain, in English, what’s really going on here. Yoseph Haddad was busy, so we settled on the (un)suitable pair for the task - stand-up comedians Shahar Hason & Yohay Sponder.

    Today: Moran Atias came to talk about the world (and especially Angelina Jolie) that doesn’t comprehend the current situation in Israel, to tell us about career experiences and also about the love story with Sponder in the army (that she never knew about).
    Omri Glikman (“Hatikva 6” band) also came for an unforgettable performance of “Where do I belong” - his song with the “Infected Mushroom” band.

    Guests: Moran Atias, Omri Glikman