Afgespeeld

  • 烈日炎炎
    来一瓶冰镇汽水
    吃个冰爽雪糕
    真是再畅快不过
    但有时贪嘴吃多了
    肚子难免大声抗议
    一起来看“拉肚子”英文怎么说

    01"拉肚子"英文怎么说?
    ①get / have the runs
    sth gives sb the runs = 某物让某人拉肚子
    例:Lydia called in sick this morning. She had the runs.
    Lydia早上请病假。她拉肚子了。②diarrhoea[ˌdaɪəˈrɪə]腹泻;拉肚子
    比如:
    diarrhoea and sickness 腹泻恶心
    an attack of diarrhoea 腹泻发作
    美式英语中则写成diarrhea
    例:I had diarrhea and I felt like throwing up.
    我拉肚子了,而且还想吐。

    02"吃坏肚子"英文怎么说?
    ①eat / have sth bad
    例:I think I must have eaten something bad that day.
    我感觉我那天肯定是吃坏肚子了。
    ②not agree with sb(饮食)不对…的胃口,使…难受
    例:Those onions I ate didn't agree with me.
    吃了那些洋葱,我胃里很不舒服。

    03"肚子疼"英文怎么说?
    ①stomach ache[ˈstʌm.ək ˌeɪk]
    例:I ate too much and got a terrible stomach ache.
    我吃得太多了,胃疼得厉害。
    ②tummy ache
    美式口语中的非正式说法
    常用于小朋友
    例:Mummy, I've got a tummy ache.
    妈妈,我肚子疼。
    ③如果是紧张或不安而引起的肚子疼可以用the collywobbles
    例:I've got the collywobbles about my exam this afternoon.
    我担心今天下午的考试,肚子不舒服了。

    04"便秘"英文怎么说?①constipated [ˈkɒnstɪpeɪtɪd]
    形容词,便秘的
    例:Lydia, if you ate more fibre you wouldn't get constipated.
    Lydia, 要是你多吃纤维素,就不会便秘了。②constipation[ˌkɒnstɪˈpeɪʃn]
    名词,便秘
    例:I really need to see a doctor. I'm suffering from constipation.
    我真的得去看医生了。我被便秘折磨死了。

  • 我们每天都有千万种想法,
    如果只是空想,
    最后的结果可能就是“空想” ,“想得美”!
    “想得美”用英文该怎么说呢?

    ●1. Stop daydreaming

    ●想得美,即“白日做梦”,所以用“Stop daydreaming”也是可以的。
    还有When pigs fly当猪飞起来的时候,
    也就是说某件事根本不可能,别想了。
    例句:I always daydream about the holidays,but my mother asks me to stop daydreaming and be more realistic .
    我总是幻想着度假,我妈总叫我别做白日梦且现实点。(想去度假,想得美!)
    He will pass the bar exam when pigs fly .
    他绝不可能通过律师考试。(他想通过律师考试,想得美!)

    ●02. Not a chance

    ●没有机会,换个角度理解,就是你在天真的幻想着什么,但事实却是不可能的,在口语中我们也可将其理解成“想得美”。
    例句:Any of my friends and anyone knows ,that and there is not a chance ,on this planet I would ever,ever, ever do anything like that to a kid .
    我不会,绝不会,绝对绝对不会对一个孩子做这种事情,别想了,一丝可能性都没有。

    ●03. Dream on

    ●意思是“继续做梦吧!”,也可以理解成我们口头说的“想得美”。
    例句:Dream on. Really,what do you want to do?别作梦了!
    说真的,你想要做什么?

    ●04. You wish

    ●这个也可以用来表示“想得美”,有些老外会在 you wish 后面加一个 jellyfish,说成:You wish jellyfish! jellyfish是指“水母,海蜇”。
    要问为什么会在 you wish 后面加上jellyfish呢?
    这是因为语言,越顺口的句子就越容易传播。我们管这叫押韵。
    在英文里也是如此,往往很多单词间并没有关联,但是却组合在一起,单纯只是为了好玩、押韵。
    例句:I'm almost done with my homework,this weekend will be great.
    我的家庭作业快做完了,这个周末一定能好好玩一下。
    You wish! You still have online English class to finish.
    想得美,你还有英语网课要上呢!

    ●05. Over my dead body

    ●踏过我的身体,感觉场面很暴力的样子。如何将其理解成“想得美”呢?想想是不是有人经常说"除非我死了,否则休想"。所以这是“想的美”语气比较强烈的表达。
    例句:You'll come into this house, over my dead body.
    除非我死了,否则你休想进这所房子。(你想住进这所房子,想得美!

  • 常言道:
    千金易得,知己难求,
    真正的朋友,是以心相交,只言片语,就能感受到对方的真心!
    而那些气场不和的人,就会有一种特别强烈的感受:话不投机半句多!
    今天我们来聊一个最常的口语:正合我意,的英文表达.

    “正合我意”用英语怎么说?
    1. Music to one's ears
    这个短语的意思是“能让你心情大好的消息”或“中听的话”。
    例:Her words were music to my ears.听她这么说,我很高兴。
    2. Hit the spot
    Hit the spot意指“恰到好处”、“正合需要”
    例如:This cool drink really hits the spot.这杯冰饮真过瘾!
    另一个短语hit the high spot,虽然只多了一个high,但意思却完全不同。
    它的意思是“概述要点”、“看重要的地方”
    例如:There's only half an hour left, so I'll just hit the high spots.只剩半小时了,那我就只概述一下要点。
    3. Hit the right note
    表达说话做事很合时宜,可用hit the right note
    如:Her proposal hit the right note ,with the company's new president.她的新提案令公司的新总裁非常满意。
    反之,可用hit the wrong/sour note表达。
    4. Read my mind
    感觉TA有读心术,说出了你想说的话,或做了你想做的事儿。
    英文里可以用read one's mind表达。
    例如:How about a drink, then?去喝一杯怎么样?You read my mind.正合我意。

  • 网络时代
    断了网
    就好像让现代人穿越到了古代
    好比热带雨林下了雪
    北极熊去了赤道
    哪儿都不对劲
    “断网了”英文怎么说

    01“断网了”英文怎么说?
    ①网“断了”最常用单词:down
    比如:The Wi-Fi is down. Wi-Fi断了。
    The internet is down. 断网了。
    The network is down. 断网了。
    一般这种机器、系统的停止运转都可以用到down
    例:The network will be down for an hour for routine maintenance. 网络将中断一小时以进行日常维护。
    ②get disconnected上网掉线
    例:I keep getting disconnected when I'm taking the online class. 当我在上网课的时候,总是不断掉线。

    02"蹭网"英文怎么说?
    “蹭网”指的是未经允许侵占并盗用他人上网资源的一种行为英语可以用:
    ①piggyback on sb's WiFi
    piggyback [ˈpɪɡibæk] 作动词时表示:to use something that someone else has made or done in order to get an advantage利用别人做的东西来获得优势常用于表示“盗用别人的网络”
    WiFi piggybacking = 蹭WiFi的行为
    WiFi piggybacker = 蹭网者
    例:I feel like someone is piggybacking on my WiFi. 我感觉有人在蹭我的WiFi。
    ②freeload 占便宜,常用来表达“蹭网”
    WiFi freeloader = 蹭网的人
    例:I'm going to change the password so that WiFi freeloaders can't use it anymore.
    我要修改 WiFi 密码,这样那些蹭网的人就用不了了。
    ③squat [skwɒt]作动词时可以表达:擅自占用(空房或空地)
    后来延申表达蹭网
    WiFi squatting = 蹭WiFi的行为
    WiFi squatter = 蹭网的人

    03"WiFi密码"英文怎么说?
    “WiFi密码”可以用:WiFi password
    password就是 “通行口令”、“密码”。
    在计算机时代,password常用来指登录计算机、网络等系统时输入的一串数字、字母和字符的组合。
    问WiFi的常用表达:
    1. Do you have WiFi here? 这里有WiFi吗?
    2. Is there WiFi here? 这里有WiFi吗?
    3. What's the password for the WiFi? WiFi 的密码是多少?
    4. What's the WiFi password ? WiFi 的密码是多少?
    5. May I have the WiFi password, please? 可以给我一下WiFi密码吗?

  • 我们发布信息就想点开朋友圈看有没有人点赞或评论,那用英语怎么说?
    朋友是friend,圈是circle,那朋友圈是不是直接翻译为friend circle?
    这样理解就太中式了!

    01. “朋友圈”用英语怎么说?
    如果你想表达在社交媒体上分享信息或状态的概念可以使用 "social media updates" 或 "status updates"
    因此,"朋友圈"用英语可以说成 "My circle of friends" 或 "My social media updates"。
    举个例子:
    I often share my thoughts and experiences with my circle of friends on social media.
    我经常在社交媒体上与我的朋友圈分享我的想法和经历。

    02. “点赞,评论”用英语怎么说?
    "点赞"在英语中是 "like"
    I really appreciate it when my friends like my posts on social media.
    当我的朋友在社交媒体上点赞我的帖子时,我真的很感激。
    "评论"是 "comment"
    I enjoy reading the comments that people leave on my blog.
    我喜欢阅读人们在我的博客上留下的评论。

    03. “转发”用英语怎么说?
    在社交媒体和互联网环境中,"转发"可以用不同的表达方式,具体表达方式可能因平台和功能而异。
    以下是一些常见的表达方式:
    Share(分享): 在很多社交媒体平台上,特别是Facebook,使用 "Share" 表达转发的意思。举个例子:
    I found this interesting article and wanted to share it with you all.
    我发现了这篇有趣的文章,想要与大家分享。
    Retweet(转推): 在Twitter上,"Retweet" 是转发推文的专用术语。
    举个例子:I liked this tweet so much that I had to retweet it to my followers.
    我觉得这条推文太好了,不得不将它转发给我的关注者。

  • 生活太苦闷
    没有笑话来调剂
    就好像一道没有作料难以下咽的菜
    有了好笑的事人生也就有了色彩
    一起来看如何用英文说“笑死我了”

    01“笑死我了”英文怎么说?
    ①crack(sb)up
    crack [kræk] up既可以指“(精神)崩溃,垮掉”
    也能表达“(使)捧腹大笑,哈哈大笑”
    英文词典解释:to suddenly laugh a lot, or to make someone suddenly laugh a lot
    例:Lydia's so funny, she just cracks me up.
    Lydia滑稽极了,真的笑死我了。
    ②piss myself laughing
    piss oneself laughing有“笑死某人;笑破肚皮”的意思
    piss本身是"小便"的意思
    这个短语有点类似中文里的“笑尿了”
    例:Lydia told me a really funny joke. I almost pissed myself laughing.
    Lydia给我讲了一个非常有趣的笑话。我差点笑死了。
    ③LOL = laughing out loud
    LMAO = laughing my ass off
    LOL是“放声大笑”
    程度上不如后者 LMAO
    这个更接近“笑死我了”
    还有一个类似的表达laugh my head off = 大笑不止,狂笑不已
    例:My sister told me a joke that made me laugh my head off.
    我姐姐给我讲了个笑话,我笑得前仰后合。

    02“laugh in sb's face”是什么意思?
    laugh in sb's face指:当(某人)的面嘲笑
    例:They would laugh in your face if you suggested me for the post.
    如果你提议让我担任这个职位,他们准会当面嘲笑你。
    如果不用突出“当面”还可以用laugh at sb表达:嘲笑(某人);取笑(某人)甚至是蔑视(某人)
    例:If you say that, people will just laugh at you.
    如果你那样说,人们只会嘲笑你。

    03“laugh off”是什么意思?
    上面我们说到laugh my head off = 大笑不止,狂笑不已
    而laugh off的意思则是:对…一笑置之
    例:She tried to laugh off their remarks, but I could see she was hurt.
    她试图对他们的话一笑置之,但我看得出她的内心还是受到了伤害。

    04“have the last laugh”是什么意思?
    have the last laugh意思是:笑到最后,取得最后的胜利
    用来描述 “当别人认为某人做某事会失败时,此人却获得了成功” 的情况
    例:Lydia looks likely to have the last laugh.
    Lydia似乎笑到了最后。

  • 心太软的人,
    总是让自己吃亏,
    成全了别人,
    委屈了自己,
    这世间,善良的人,需要被善待;
    心软的人,值得被珍惜。
    那么你知道“心太软”用英文怎么说吗?

    ●“心软了”英文怎么说?
    ●动词“心软”,老外一般会用melt
    melt有熔化的意思表示原本强硬的态度被软化
    例:Every time we quarrel, her tears melt my heart.
    每次我们吵架,她一哭我就会心软。
    我们形容人心肠软,比较善良还可以说She has a soft heart.她有颗柔软的心。
    或者把have a soft heart变成形容词
    She is soft-hearted.她是个心软的人。
    例:She is soft-hearted and she won't blame you for that.她心很软,不会为那事责怪你的。
    soft touch类似中文总是被捏的“软柿子”
    You can ask her for help,she is a soft touch.你去找她帮忙呀,她这人耳根软、好说话。

    知识点扩展:
    ●“不安好心”用英文怎么说?
    ●“不安好心,不怀好意”可以翻译成:up to no goodup to sth.
    表达“正在干,从事着(尤指坏事);在捣鬼”
    例:I'm telling you. he's up to no good.听我说,他肯定没安好心。
    The companion can be a mother with good intentions or a child who's up to no good.同行者可能是一个善良的母亲,或是一个不怀好意的孩子。

    ●“铁了心做某事”英文怎么说?
    ●set one's heart on (doing) sth.“铁了心做某事,一心想做某事”
    例:Well, I thought you had your heart set on it.我还以为你铁了心想买呢。
    She had set her heart on becoming a movie star.她一心想成为电影明星。

    ●“心有灵犀”英文怎么说?
    ●on the same wavelength“心有灵犀,合拍,步调一致,”
    wavelength 这里是“频道,波段”的意思
    例:Luckily, the couple are on the same wavelength on most things.很幸运,这对伴侣在大部分事情上都能步调一致。

  • 在食堂吃饭就像一场战争
    人多的时候连个座位都抢不上
    好不容易空一个地方
    刚准备坐下旁边的同学就说:“这儿有人了”
    那么这句话用英语该怎么表达呢?

    ●1. “这儿有人了”怎么说?
    ●我们说的“这儿有人了”其实是说“这个座位被占了”
    英语应该说This seat is taken.
    或者简单说:It's taken.(it代指“座位”)
    PS:There's a person 给人的感觉是:这真有个人,只有我看见了,你没看见,咦~吓人~
    此外我们还会经常问这儿有人吗Is this seat taken?
    这个座位被占了吗也可以直接说:May I sit here?我能坐这儿吗?
    比如Is this seat taken?Yes, it's taken.这里有人吗?是的,这儿有人。

    ●2.在上厕所或在更衣室时,应该怎么回答“有人”
    01. "Occupied"你可以在有些厕所的门锁上看到这个单词,它的意思是“已被占用的”。
    一个词就搞定,简洁又方便。
    相反的如果这间是空的,厕所的标识会写上vacant,就是里面没有人,你就可以直接用啦。
    02. "One moment, please"用于等候的人催促你,意思是“马上就好;请稍等”。
    "Someone's in here"“有人呢;里面有人”。
    例:"Anyone in the fitting room?"“有人在试衣间里吗?”"Occupied!"“有!(人使用中)”
    "Excuse me, but I‘m in a hurry, I would appreciate it if you could go quicker."“不好意思我有点赶时间,如果您能快点的话我会很感激的。”
    "Just one moment please."“马上就好。”

    每次接到快递小哥电话第一句就是:家里有人吗?
    那英文又该怎么说?
    ●3. “家里有人吗”怎么说?
    Is there anyone home?是真的问家里有没有人不是问你家里被占了没
    home在这里是副词表示:在家、回家
    比如- Is there anyone home? There's a parcel for you!家里有人吗?有你的快递!
    - Yes, my dad's home!有,我爸在家呢~

  • 一不小心睡过了头
    匆匆忙忙洗刷随手扯了件衣服就往头上套
    狂奔出门,半路才发现“衣服穿反了”
    糗死了…糗死了…
    今天就和Lydia一起学学这尴尬的场面应该怎么说

    01“衣服穿反了”英语怎么说?
    衣服穿反了有两种情况
    ①把里边穿外边了�
    inside out
    例:You put on your shirt inside out.
    你把衬衫里外穿反了。
    ②前后穿反了�
    backwards [ˈbækwədz]
    例:You wear your clothes backwards.
    你把衣服的后面穿到了前面。

    02“鞋子穿反了”英语怎么说?
    ①鞋子左右穿反了也可以用�
    backwards
    例:My shoes are on backwards!
    我的鞋子穿反了!
    ②鞋子穿反了还可以说�
    on the wrong foot
    例:Your shoes are on the wrong feet.
    你的鞋子穿反了。

    03“衣服不合身”英语怎么说?
    衣服合不合身可以用fit = 尺寸大小的合适,合身
    例:The clothes fits you well.
    这件衣服很合你身。
    而suitable表达的是:风格合适
    例:Sportswear is not suitable for business women. 运动装不适合职业女性。

    04“百搭”英语怎么说?
    百搭可以用go with everything
    与任何东西都相配
    例:She knew red was her color. She knew diamonds went with everything.她确信红色最合适她,她确信钻石是百搭。

    05“hold得住衣服”英语怎么说?
    描述一个人hold得住衣服可以用pull off
    pull off 常用的意思是:成功完成,做成(困难的事情)
    也可以用来修饰一个人穿衣服是不是好看,是否撑得起、hold得住
    例:You can totally pull off this dress.
    你绝对hold得住这条裙子。

  • 春节临近
    很多小伙伴都迫不及待想要回家过年啦
    而现在公司谈论最多的话题莫过于:“年会”、“年终奖”、“年假”等等...
    但“年会”不要以为是year meeting“
    年假”也不是year holiday
    如何用英语来表达这些常见词汇?
    和Lydia一起来学习~

    01“年会”英文怎么说?
    年会实际是一种“聚会”并非单纯的开会
    用party来表达更恰当
    比较常见的说法有两种
    ①year-end partyyear-end
    就是一年的结尾
    如果年会的举办时间是在年末
    用这个表达就很恰当了
    下面是一张国外年会的安排表
    用的就是year-end party
    图片里的重点词汇:
    集合时间:assembly time
    趣味活动:fun games
    拔河:tug-of-war
    集体照:group photo
    签到:registration
    抽奖活动:raffle draw
    乐队现场表演:live band
    颁奖:awarding of prizes
    小游戏:trivia games
    结束讲话:closing remarks
    ②年会还有另外一种表达:annual party
    annual 一年一度的,每年的这种年会在一年中的任何时候都可以举办
    不一定只在年末
    例:When will our company give an annual party?我们公司什么时候举办年会?
    PS:表达“举办年会”,我们常用的动词是:to give/have/throw a party
    例:We're throwing a year-end party. 我们要举办年终聚会。

    什么时候你才会觉得一年的辛苦搬砖都是值得的?
    当然是颤抖着接过年终奖的时候啊!
    02“年终奖”英文怎么说?
    年终奖的英文是:
    year-end bonus
    bonus [ˈbəʊnəs] 是奖金,红利的意思
    例:You can enjoy statutory holidays and a year-end bonus if you work with us.如果你在我们公司就职,就可以享受法定节假日和年终奖。
    All employees can get year-end bonus.所有员工都可以领到年终奖.
    关于年终奖:年终奖可以有多种形式,很多企业采用 double pay rule (双薪制),当然也会有企业发放 shopping cards (购物卡)或其他实物作为年终奖。有的企业年终奖在薪水中所占比例较大,因此考虑 job-hopping (跳槽)的员工会选择在年后再递交 resignation letter(辞呈)。
    说到工资,很多企业每月发放的工资都是 base pay (基本工资)加上merit pay(绩效工资),重大节日的时候还会发一些 festival bonus (过节费)

    03“年假”英文怎么说?
    年假的英文是:annual leave
    leave表示:因病或休息而请的假
    常见的还有:maternity leave 产假
    paternity leave 陪产假
    sick leave 病假
    personal leave 事假
    marriage leave 婚假
    menstruation leave 生理假
    例:He is on annual leave. 他正在休年假。

    说到请假,该用什么短语表达呢?
    请假 ask for leave
    准假 grant leave
    告假 on leave
    带薪休假 paid leave
    批假 approve one's leave
    延长假期 extend one's leave
    申请休假 submit a request to take the leave
    休假中 on holiday/leave
    例:I asked for an annual leave yesterday.我昨天请好了年假。

  • 今天我们就一起来学习一些乘坐交通工具过程中,面临的各种情况的英文表达!

    01. motion sickness
    通常“头晕”的英文表达是dizzy
    但是由乘坐交通工具而引起的“头晕”即晕车、晕船等,其英文表达是motion sickness在医学上叫做“晕动症”
    Do you know how to treat motion sickness?
    你知道该怎么缓解晕车吗?
    由不同的交通工具引起的头晕各自具体的说法:car sickness“晕车”
    sea sickness“晕船”
    air sickness“晕机”

    02. avoid the traffic jam
    Taking this way can avoid the traffic jam.走这条路可以避开塞车。
    其中的avoid还可以换成escape
    即escape the traffic jam.

    03. speeding超速行驶
    “超速行驶”就是以超出规定的速度行驶
    在英语中用的是speeding这个词
    Speeding on the highway is very dangerous.在高速公路上超速行驶是很危险的。
    与“超速”相关的“限速”
    用英语表示是speed limit
    Do you know the speed limit of this road?你知道这条路的限速吗?

    04. fine
    罚款虽然有“款”字,但英文表达中并没有money而是用fine来表示
    A:I was fined 200 yuan for speeding.我由于超速驾驶被罚了200元钱。
    B:You should obey the traffic regulations.你应该遵守交通规则。
    与“罚款”相关的“处罚,刑罚”用英语表达是penalty
    He incurred a ten-second penalty in the first round.他在第一轮受到停赛十秒钟的处罚。

    05. have an accident
    You can have an accident easily if you drive carelessly.如果粗心驾驶的话,很容易发生意外。
    A:Where is John?约翰在哪里?
    B:He had an accident yesterday and now he is in hospital.他昨天发生了意外,现在在医院呢。
    “发生意外”用英语还可以表示为meet with an accident
    She had a foreboding that he might meet with an accident.她预感他可能会遭到意外事故。

    06. hit the brakes紧急刹车
    我们知道“紧急的”用英语说是urgent
    但是“紧急刹车”的英文表达中并没有这个词
    它用的是短语hit the brakes
    Mary had to hit the brakes to avoid hitting that little dog.玛丽为了不撞到那只小狗不得不紧急刹车。
    “紧急刹车”还可以表示为slam on the brakes
    如果想要表示“刹车失灵了”可以说The brakes didn't work.
    或者The brakes failed

  • 你永远叫不醒一个装睡的人
    除非你轻轻地问他一句:"去吃夜宵吗?"
    �那么,今天的问题来了,你知道"夜宵"用英语怎么说吗?一起学习一下吧~

    "夜宵"用英语怎么说?
    01夜宵也叫宵夜,常用的英文表达是:midnight snack[ ˈmɪdnaɪt snæk ]
    例句:Let's go out for midnight snack!我们出去吃宵夜吧。

    "烧烤"用英语怎么说?
    02吃宵夜当然少不了烧烤了。
    那“烧烤”用英语怎么说呢?
    常用的表达是:barbecue (BBQ)[ ˈbɑːbɪkjuː ]
    例句:There's a barbecue tonight and you're very welcome to come along.今晚有个烧烤野餐,非常欢迎你一起来。
    Tuna can be grilled, fried or barbecued.金枪鱼可以烤、煎或烧烤着吃。
    barbecue在指烤肉的时候范围更广,而我们撸串时吃的烧烤,也叫烤串,算是烧烤的一种。
    烤串的英文:kebab dish consisting of small pieces of meat, tomatoes, onions, etc,
    threaded onto skewers and grilled,generally over charcoal.也就是说把肉或者蔬菜穿在签子上面去烤,通常是在炭火(charcoal)上烤,像这一种就叫做 kebab 烤串。

    大排档03sidewalk snack booth我们常吃的“大排档”的英文表达中没有big,它用的是sidewalk snack booth。
    例句:I like buying food from sidewalk snack booths.我喜欢吃大排档。

    打饱嗝04burp“打饱嗝”和“打”(beat)可没有什么关系,在英语中是用burp来表示的。
    例句:John burped after the lunch.吃完午饭后,约翰打了个饱嗝。
    我们常说的“打嗝”和“打饱嗝”意思相近,所以它们对应的英文是一样的,都可以用burp或者hiccup表示。
    好啦,今天的小知识点,你学会了嘛?

  • 今天要和大家分享bother这个词,
    因为太太太好用了!


    01.
    I'm not bothered

    I'm not bothered
    英文释义:
    whatever, anyway, I don't mind
    it's not important to me
    类似中文的:
    无所谓啊,都行啊,随便啊
    (英式英语用得偏多)

    What do you wanna eat for supper?
    晚上想吃什么?
    I'm not bothered.
    我随便啊。
    What movie do you wanna see?
    你想看什么电影?
    I'm not bothered.
    我无所谓啊。


    02.
    I can't be bothered

    can't be bothered to do sth
    不想做... 懒得做...
    (也有可能是太忙...)

    Hon, we're out of eggs. Can you go and buy them at the grocery?
    亲爱的,我们没鸡蛋了,你可以去杂货店买一下吗?
    I can't be bothered now. I'm too tired.
    我现在动都不想动。我太累了。

    He can't even be bothered to take the test.
    Let alone study hard.
    他考试都懒得参加。更别说努力学习了。


    03.
    Don't bother

    Don't bother.
    别费心了。不必麻烦了。
    内心戏:
    有感激,也有不领情的感觉,觉得做这个没必要
    I'll pick you up after getting off work.
    我下班后来接你。
    Oh, don't bother.
    哦, 不必了。

    Your car got a flat tire? I'll handle it.
    你的车轮胎没气了。我来搞定。
    Oh, thank you. Don't bother.
    谢谢你。不必麻烦了。

    04.
    Don't bother to do/doing...

    don't bother to do/doing都可以表达:
    没必要特意去做...
    尤其,don't bother doing还常用来“放狠话”
    不必... 犯不着...
    If you're late again. Don't bother coming.
    如果你再迟到。你就不用来了。
    We're through. Don't bother calling me.
    我们已经结束了。不必打电话给我了。

    Don't bother to cry for a man who doesn't love you.
    别为一个不爱你的男人哭泣。

  • 二胎时代

    许多人过上了一家四口的日子


    “我家有四口人”英文怎么说?

    My family has four people.(x)

    这样的表达简直太中式了。

    更加的地道表达是:

    There are four of us in my family.(√)


    解析:汉语和英语的语序有很大的差别,所以很多时候我们会被语法绕到头晕。

    汉语比较喜欢用我、你等词开始一句话;但英语更喜欢用 it、there be 以及名词性主语开头。

    第一句比较中式表达的思维,而第二句才更加符合英语的表达习惯。


    “in the family way”是什么意思?

    这句话千万不要翻译成“在路上”

    它的真正意思是"怀孕了"

    在路上介词应该用on,on the way才对

    并且on the way除了表示在路上

    口语里to have one on the way

    也有怀孕,新生儿即将出生的意思
    例:
    Did you hear the good news? Anna is in the family way!
    你知道那个好消息了吗,Anna怀孕啦!


    “start a family”是什么意思?

    start a family也是一个容易引起误解的表达
    由于中西方文化差异

    我们中国人认为结婚就是“成家”,开始有自己新的家庭

    但老外说start a family的含义是:准备生小孩
    例:
    They're getting married, and will start a family straight away.
    他们要结婚了,马上准备要孩子。


    “family meal”是什么意思?

    字面意思可以理解为家庭餐

    但是此家庭餐可不是一家人的聚餐

    它往往表示餐厅员工的工作餐

    这些工作餐一般是厨师做一些菜

    然后员工坐在一起吃
    例:
    They're having their family meal, so we can't get food in that restaurant.
    因为大家在吃员工餐,所以我们没法儿去那家餐厅吃饭。


    “run in the family”是什么意思?

    这个短语可不是指在家里跑步

    毕竟如果家不大的话

    跑起来也是够费劲的

    run在这里有点循环的意思在里面

    它表达的是:家族的遗传;家族的传统,世代相传
    例:
    Lots of people in my family are teachers. It definitely runs in the family!
    我家里很多人都是教师。这肯定是家族传统。

  • 说到“大小”,
    很多人都会立马想到small和big
    然而在形容“雨”的大小方面
    可不是这样哒~
    除了“雨”之外,
    “大风”“小风”“大雪”“小雪”
    又应该如何表达呢?


    small rain≠小雨

    看到“小雨”,
    你是不是脱口而出“small rain”,
    这么表达可不正确哦!
    形容雨下得小应该是
    light rain
    因为雨量是多少轻重之分,
    small是面积大小之分。


    We also call light rain drizzle /'drɪz(ə)l/ or sprinkles /'sprɪŋk(ə)l/.
    我们也把小雨叫作drizzle(毛毛雨)或是sprinkles(稀疏小雨)

    例:
    It's drizzling outside.
    外面下毛毛雨呢。

    You don't need an umbrella, it's just sprinkling.
    你不需要伞,只是很小的雨。

    It's a warm day with light rain and winds.
    今天是带有轻微雨和风的温暖的天。


    big rain≠大雨

    正如上述提到的“小雨”
    不是“small rain”一样的道理,
    “大雨”也不是“big rain”。
    而是“light”的反义词“heavy”,
    “大雨”是 heavy rain



    还有一些很常见的说大雨的方式:

    There is a downpour. (A sudden heavy rain)
    倾盆大雨(突然的大雨)

    It's pouring down rain.
    下着倾盆大雨

    It's raining cats and dogs.
    瓢泼大雨

    Landslides caused by heavy rain in Guatemala killed at least 45 people.
    因暴雨导致的滑坡造成危地马拉至少45人死亡。

    这里再补充一个词汇
    sleet /sliːt/
    雨夹雪

    它的解释是
    when part of the rain is water and part of the rain is frozen (snow).
    当一部分的雨是水,一部分的雨是冻结的(雪)




    Some wet weather
    It’s very wet here.
    It’s wet out there.


    描述下雨时,我们还会经常用到一个词
    wet
    不管是下大雨还是下雨,
    wet这个词都可以灵活的表达
    一般与weather搭配使用
    比如说,

    “We had some seriously wet weather over the weekend.”
    周末我们遇到了严重的阴雨天气。

    “This was the wettest year on record.”
    这是有记录以来雨最多的一年。

    “What a wet weekend. We couldn’t do anything fun!”
    这个周末雨太多了。我们没办法出去玩!


    描述“风”时,我们会用到strong / light
    strong winds

    when the wind is blowing with a lot of force.
    风很大时用strong来形容

    light winds (breezy)

    when there is a light breeze.
    风很小时用light形容或者直接说breezy(有微风的)


    描述雪也有很多不同的表达

    当雪下得小时我们用“light snow” 或“light snowfall.”
    当雪下得大时,我们说“heavy snow”或“heavy snowfall.”

    如果雪落到地上形成了厚厚的一层,会用到thick这个词
    Thick snow
    那如果是薄薄的一层呢?
    英语就是thin layer of snow

    例:
    There was some light snowfall overnight leaving a thin layer of snow on the ground.
    昨晚下了一场小雪,地上只留下一层薄薄的雪。

  • 说到“下下周”的英语,
    很多人的第一反应会是
    “next next week”?
    或者换个思路
    下下周不就是过去两周之后么
    说成“after two weeks”?

    都不对!!
    其实这样表达就落入了Chinglish的陷阱。

    那么,正确的说法应该是怎样的呢?
    我们先来看一个对话↓↓↓


    A: what day is it today?
    今天是星期几?

    B: Today is Sunday
    今天是星期日。

    A: Tomorrow is Monday, right?
    明天是星期一,对吧?

    B: Yes, you will go to school tomorrow, so go to bed early tonight.
    是的,明天早上要上学。所以今天要早点休息。

    A: What is the date of the week after the next Monday?
    下下周周一是几号?

    B: Yesterday was June 1st. What is the week after the next Monday's date?
    昨天是6月1日,你算一下下下周周一是几号?

    A: June 10.
    6月10号。

    B: Yes, you are right.
    是的,你说对了!

    在上面的对话中,
    我们可以看到,
    “下下周”的地道表达是:
    the week after the next
    (在下一周之后的周,当然就是“下下周”啦)

    类似的表达还有——
    下下月:the month after the next
    后天:the day after tomorrow

    "两周后见"的正确表达应该是
    see you in two weeks,
    而不是 see you after two weeks
    因为很多时候,after并不准确!
    after + 一段时间 表示的是【模糊时间】
    in + 一段时间 表示的是【明确时间】

  • “贵”的英语是expensive,
    那“非常贵”呢, 除了expensive, very expensive,
    你还会其他的说法来表达“贵”吗?




    01.
    ” 贵“英语还可以这么说

    costly/pricey: 昂贵的
    I wanna buy that Cucci handbag, but it s a bit pricey.
    我想买那个古驰包,但有点贵。
    exclusive:[ɪk sklusɪv]
    大家对exclusive最熟悉的意思是“独家的”,“独有的”
    比如,
    exclusive right: 独家版权
    exclusive shoes: 独有的鞋子
    exclusive也可以用来描述商品非常贵, 贵到available only to people who have a lot of money。
    exclusive:昂贵的, 有钱人才买得起的
    Don t enter in. It s an exclusive shop.
    别进去, 这是一家有钱人才消费得起的店。
    extravagant: [ɪk strævəgənt] 奢侈的
    I don t have much money to afford this pair of extravagant shoes.
    我买不起这双昂贵的鞋。


    02.
    调侃式地说"贵 "



    在中文里, 我们常常会用“卖肾”“抢银行”等来调侃某个东西贵, 英文里也有这样的说法。
    cost someone an arm and leg: 花大价钱, 花了一大笔钱(花一只手臂,一条腿的价格, 跟“卖肾”差不多了)
    -He bought his girlfriend a necklace, but it really costed him an arm and a leg.
    他给女友买了一根项链, 但真的花了他一大笔钱。
    break the bank: 把银行里的钱都得花光, 意为“倾家荡产, 花掉所有有钱” ,多用于否定句
    to break the bank = to cost all the money you have in the bank; more commonly used in the negative form to not break the bank when you want to say that something is expensive, but not that expensive.
    -Getting a new bag won t break the bank.
    买一个包包不会让你倾家荡产的。
    pay through the nose:花了多的钱
    它可以用来指商品的价格unfair, unreasonable, 以至于让消费者pay through the nose
    Why did you pay through the nose for a second-hand car?
    你为什么花那么多钱去买一辆二手车?
    cost a fortune: 花了一大笔钱
    cost a small fortune: 花了一笔小钱
    It costs me a small fortune to get this house.
    买这套房子花了我一笔小钱。




    03.
    贵有贵的道理?





    first-rate: 一流的
    good quality:好质量
    hand-made:纯手工制造
    durable:经久耐用
    good customer service:好的服务

  • 一个有趣的现象
    我们总是直接用某个动词,翻译成英文使用
    但英文真的可以这样“乱”用吗?
    前几天,Lydia听到有人说“扔”垃圾
    “Throw the rubbish”
    扔垃圾,可不是这么用的!



    今天带你继续粉碎中式英语!
    今天我们聊聊“扔垃圾”该怎么说
    其实说 throw the rubbish
    给人一种“高空抛物” 的感觉!
    对!就是电视上看到那种!确定不会出人命吗?



    如果你在家里,
    要去“倒垃圾” 可以说:
    take out the rubbish
    例:
    Could you please take out the rubbish when you leave?
    你走的时候能倒一下垃圾吗?




    如果你在外面,
    手里有“垃圾” 需要扔,可以说:
    put it in the trash can
    例:
    Don't drop the bottle there, please put it in the trash can.
    不要把瓶子扔在那,请把它扔到垃圾桶里去。




    如果你要 “清理垃圾桶”,可以说:
    empty the recycle bin

    就是千万别跟歪果仁动不动就说
    Throw the rubbish!
    这个表达很生猛,你知道吗?!
    搞不懂还以为
    我们天天都在垃圾大战呢


    garbage、trash 和 rubbish有什么区别?


    美式英语用:

    trash(纸、塑料)

    garbage(食物垃圾),

    有的时候这trash和garbage的也会互相通用

    英式英语用:

    rubbish(垃圾)


    In American English, the words garbage and trash are most commonly used to refer to waste material that is thrown away.
    在美式英语中,garbage(垃圾)和trash(废物)这两个词最常被用来指那些被扔掉的废物。
    比如说
    ...the smell of rotting garbage...
    ...腐烂垃圾的味道…
    She threw the bottle into the trash.
    她把瓶子扔进了垃圾箱。

    In British English, rubbish is the usual word. Garbage and trash are sometimes used in British English, but only informally and metaphorically.
    在英式英语中,人们更常用rubbish指垃圾。Garbage和trash有时在英式英语中使用,但只是非正式地和隐喻性地使用。
    比如说,
    I don t have to listen to this garbage...
    我不想听这些废话…
    The book was trash.
    这本书是垃圾。

  • ”几点钟了“英语怎么说?

    相信大家都能说出
    What time is it?
    可是你是不是总忍不住在后边+ NOW
    What time is it now?
    其实,英文中现在时时态已经体现了:现在
    所以,加now就多余了
    口述十遍
    What time is it?
    What time is it?
    。。。

    那什么时候可以加now呢?
    当你问:
    跟你所在地有时差的地方现在时间时
    才会加now
    比如,你在北京问摩洛哥现在的时间
    What time is it in Morocco (right) now?
    现在摩洛哥什么时间呢?
    What time is it in Los Angeles now?
    洛杉矶现在什么时间?


    02.
    big time什么意思呢?



    big time
    become famous and successul
    功成名就

    常用搭配:
    hit the big time
    make the big time
    -J.K.Rowling finally hit the big time with her novel Harry Potter.
    随着小说《哈利波特》问世,J.K.罗琳终于功成名就。
    -He's nobody now, but he certainly will make the big time some day.
    他现在是无名之辈,但他以后一定会飞黄腾达的。




    03.
    about time什么意思呢?



    可能大家见过
    It‘s time to do something
    但是
    It's about time呢?

    about time
    正是...时候 ,早该...
    (内心已经有点气了)


    -It's about time you should got here. I've been waiting for you for years.
    你早该到这了。我已经等了好长时间了。
    -It's about time you should get a job.
    你早该找份工作了。
    -Kids, stop running around. It’s about time to go to bed.
    孩子们,别到处乱跑了。该睡觉了。

  • 我们都知道,“mouth”是“嘴巴”,
    英语中也有很多与之相关的习语。
    今天我们就来学习一些吧~


    put one's foot in one's mouth

    (言语)使人尴尬,冒犯别人



    foot是脚的意思,mouth表示嘴巴,如果你把put your foot in your mouth直译成把你的脚塞进嘴巴的话,一定会闹出笑话。老外说I put my foot in my mouth,千万不要以为他有什么恶俗的怪癖,他只是为自己说错话而道歉,put one s foot in one s mouth表示一个人说错话了。

    说话一定要分清场合,如果你说了不该说的话,建议马上用I put my foot in my mouth向对方道歉,这样场面不会太尴尬。

    例句:
    Sorry, I really put my foot in my mouth at the wedding.
    对不起,我真的在婚礼上说错话了。


    have one's heart in one's mouth

    心都提到嗓子眼了



    have one's heart in one's mouth意思是“心都提到嗓子眼了”。这种说法早在几千年前就出现在荷马的史诗《伊利亚特》中。当很紧张很害怕的时候,心会扑通扑通跳得很厉害,感觉就像要从嗓子里蹦出来一样,所以就有了have one's heart in one's mouth的说法。

    例句:
    The little boy stood outside the door of the headmaster's room and had his heart in his mouth, afraid to go in.
    小男孩提心吊胆地站在校长室门口,不敢进去。


    look a gift horse in the mouth




    我们知道,马好不好要看牙口(look a horse in the mouth)。但是如果这匹马是别人送的(a gift horse),那再检查牙口就有些不近情理了。这就是为什么英语中用look a gift horse in the mouth指责一个人不懂礼貌,对别人送的礼物“吹毛求疵”、“过于挑剔”。

    例句:
    Susan sometimes will look a gift horse in the mouth.
    苏珊有时候会吹毛求疵。