Afleveringen
-
L’estate in Italia è sinonimo di piazze vive, musica all'aperto e, soprattutto, tanto buon cibo. Ma ti sei mai chiesto qual è la differenza esatta tra una sagra e un festival? O perché una manifestazione non è sempre una protesta?
Nell'ultimo episodio della stagione 13 di 🇮🇹ITALIANO ON-AIR🎙️, Katia e Alessio ci accompagnano in un viaggio ravvicinato attraverso le parole dell'estate italiana, aiutandoti a comprendere le sfumature di significato di termini apparentemente simili ma che raccontano tradizioni molto diverse.
Cosa imparerai in questo episodio?
🌟 Il Festival: Cultura, Arte e Direzione Artistica
A differenza di una semplice festa, il festival si distingue per avere un tema comune ben preciso (musica, cinema, teatro, letteratura), un programma strutturato e una direzione artistica. Nell'episodio scoprirai alcuni dei festival estivi più famosi al mondo.🍷 La Sagra: Il Cuore della Tradizione Enogastronomica
Forse la parola più autenticamente italiana di tutte. Katia e Alessio ti spiegano perché, se vedi un cartello con scritto "Sagra del..." (che sia del tartufo, della castagna o del pesce), devi assolutamente seguirlo per assaggiare le eccellenze del posto.🏛️ Gli altri termini dell'estate: non fare confusione!
Nel corso della puntata imparerai a distinguere chiaramente anche:Festa e Festa Patronale: celebrazioni dedicate ai Santi Protettori. Ne abbiamo già parlato in un altro episodio, se vuoi riascoltarlo: https://podcast.scuolaleonardo.com/feste-patronali-episodio-1-stagione-5/Manifestazione: un termine formale che indica qualunque evento pubblico organizzato (culturale, sportivo, musicale) e non solo una protesta politica.Fiera e Salone: eventi espositivi e commerciali, dai mercati di artigianato fino ai grandissimi eventi specializzati come il Salone del Libro di Torino.Palio: molto più di una gara sportiva; una competizione storica medievale tra quartieri vissuta con enorme passione e tifo locale (come il celebre Palio di Siena).Quest'estate, se ti trovi in Italia, osserva i manifesti degli eventi intorno a te. Chiediti: è una festa, una sagra o un festival?
Ascolta l'episodio completo per affinare il tuo ascolto, migliorare il tuo vocabolario e prepararti a vivere l'estate come un vero italiano. Buona estate e ci risentiamo a settembre!
--------------------------------------------------
🇬🇧 Summer in Italy: A Guide to Sagre, Festivals, and Folk Celebrations
Summer in Italy is synonymous with lively squares, open-air music, and, above all, plenty of good food. But have you ever wondered what the exact difference is between a sagra and a festival? Or why a manifestazione isn't always a protest?
In the final episode of season 13 of 🇮🇹ITALIANO ON-AIR🎙️, Katia and Alessio take us on an up-close journey through the words of the Italian summer, helping you understand the nuances of meaning behind terms that seem similar but tell the stories of very different traditions.
What will you learn in this episode?
🌟 The Festival (Il Festival): Culture, Art, and Artistic Direction
Unlike a simple party or celebration, a festival stands out for having a specific common theme (music, cinema, theater, literature), a structured program, and an artistic direction. In this episode, you will discover some of the world's most famous summer festivals.
🍷 The Sagra: The Heart of Food and Wine Tradition
Perhaps the most authentically Italian word of all. Katia and Alessio explain why, if you see a sign that reads "Sagra del..." (whether it's for truffles, chestnuts, or fish), you absolutely must follow it to taste the local delicacies.
🏛️ Other Summer Terms: Don't Get Confused!
Throughout the episode, you will also learn to clearly distinguish between:
Festa and Festa Patronale: public celebrations dedicated to Patron Saints. We already talked about this in another episode, if you'd like to listen to it again: https://podcast.scuolaleonardo.com/feste-patronali-episodio-1-stagione-5/Manifestazione: a formal term that refers to any organized public event (cultural, sporting, musical) and not just a political protest!Fiera and Salone: exhibition and commercial events, ranging from craft markets to massive, specialized events like the Turin International Book Fair (Salone del Libro).Palio: much more than a sporting event; a historic medieval competition between neighborhoods, experienced with immense passion and local rivalry (like the famous Palio di Siena).This summer, if you find yourself in Italy, take a look at the event posters around you. Ask yourself: is it a festa, a sagra, or a festival? Listen to the full episode to sharpen your listening skills, boost your vocabulary, and get ready to experience summer like a true Italian. Have a great summer, and we'll catch up again in September!
I nostri contatti / Our contacts
📧 [email protected]
🎤 podcast.scuolaleonardo.com (puoi lasciarci un messaggio vocale)
📲 Facebook - Instagram - TikTok - YoutubeScuola Leonardo da Vinci
🌐 https://www.scuolaleonardo.com/
📧 [email protected] -
Vi è mai capitato di discutere con qualcuno che continua a fare ipotesi impossibili su cose ormai passate? "Se avessi fatto così...", "Se fossi partito prima...". In Italia abbiamo un modo decisamente originale, ironico e un po' bizzarro per stroncare questi discorsi: tirare in ballo i nonni... e le ruote!
In questa puntata di Italiano ON-Air, Katia e Alessio prendono spunto da una recentissima e virale conferenza stampa di Carlo Ancelotti ai Mondiali di calcio 2026 per fare un viaggio semiserio tra i proverbi regionali più divertenti d'Italia e la grammatica del quotidiano.
🎓 Cosa imparerai in questo episodio:
L'uso dei proverbi culturali: scoprirai il significato e l'uso di "Se mio nonno avesse le ruote, sarebbe un carretto" (e la sua variante formale "Del senno di poi son piene le fosse"), ideali per bloccare le ipotesi inutili.
Il viaggio tra i dialetti e le varianti regionali: l'italiano cambia da Nord a Sud! Imparerai come lo stesso proverbio si trasforma a seconda della regione:
In Toscana si usa il barroccio (carrozza a due ruote).A Milano il nonno diventa un tramvai con la pertegheta (l'asta del tram).A Roma la versione si fa più colorita e pop, trasformando il nonno in un flipper.Grammatica B2 – Il Periodo Ipotetico (Realtà vs Parlato): Alessio ci spiega la differenza cruciale tra la grammatica da manuale e la lingua di tutti i giorni:
La forma standard (Formale/Scritta): Uso del Congiuntivo e del Condizionale ("Se avesse le ruote, sarebbe...").La forma colloquiale (Parlato informale): L'uso del doppio Imperfetto Indicativo ("Se aveva le ruote, era..."), comunissimo tra i madrelingua ma da usare nel contesto giusto!💬 E nella tua lingua? Esiste un modo di dire simile per dire a qualcuno di smetterla con i "se" e con i "ma"? Raccontacelo nei commenti!
🎧 Ascolta subito l'episodio e vieni a trovarci nelle sedi della Scuola Leonardo da Vinci a Firenze, Milano, Roma, Torino e Viareggio per vivere la lingua italiana dal vivo!
--------------------------------------------------
🇬🇧 "If my grandfather had wheels...": The Italian art of answering absurd hypotheses
Have you ever argued with someone who keeps making impossible assumptions about the past? "If I had done this...", "If I had left earlier...". In Italy, we have a highly original, ironic, and slightly bizarre way to cut these conversations short: bringing up grandparents... and wheels!
In this episode of Italiano ON-Air, Katia and Alessio take inspiration from a very recent, viral press conference by Carlo Ancelotti at the 2026 World Cup to take a lighthearted journey through Italy's funniest regional proverbs and everyday grammar.
What will you learn in this episode?
By listening to this episode, you will level up your Italian skills in several ways:
Cultural Idioms & Proverbs: You will discover the meaning and usage of "Se mio nonno avesse le ruote, sarebbe un carretto" (If my grandfather had wheels, he’d be a cart) and its formal counterpart "Del senno di poi son piene le fosse" (Hindsight is 20/20).A Journey Through Regional Dialects: Italian changes from North to South! You’ll learn how this proverb transforms depending on the region:In Tuscany, they use barroccio (a traditional two-wheeled cart).In Milan, the grandfather becomes a tramvai (tram) with a pertegheta (the trolley pole connecting to electric wires).In Rome, the version gets more colorful and pop, turning the grandfather into a flipper (pinball machine).B2 Grammar – The Hypothetical Clause (Textbook vs. Real Life): Alessio breaks down a crucial difference between formal grammar and daily speech:Standard Form (Formal/Written): Using Past Subjunctive + Conditional ("Se avesse... sarebbe...").Colloquial Form (Informal Spoken Italian): The highly popular use of the double Imperfect Indicative ("Se aveva... era..."). You'll learn why native speakers use it and how to recognize it!💬 What about your language? Is there a similar idiom to tell someone to stop with the "ifs" and "buts"? Let us know in the comments!
🎧 Listen to the episode now, and join us at the Scuola Leonardo da Vinci schools in Florence, Milan, Rome, Turin, and Viareggio to experience the Italian language firsthand!
I nostri contatti / Our contacts
📧 [email protected]
🎤 podcast.scuolaleonardo.com (puoi lasciarci un messaggio vocale)
📲 Facebook - Instagram - TikTok - YoutubeScuola Leonardo da Vinci
🌐 https://www.scuolaleonardo.com/
📧 [email protected] -
Zijn er afleveringen die ontbreken?
-
Avete mai fatto caso a cosa c'è disegnato sul retro degli euro italiani? In questa nuova puntata di 🇮🇹ITALIANO ON-AIR🎙️, il podcast della Scuola Leonardo da Vinci, Katia e Alessio vi accompagnano in un viaggio straordinario lungo tutta la penisola italiana... spendendo meno di 5 euro!
Mentre molti paesi europei hanno scelto un unico simbolo per tutte le proprie monete, l'Italia ha fatto una scelta unica: una moneta, un'opera d'arte. Ogni spicciolo è in realtà un piccolo pezzo di storia, architettura e cultura italiana.
🎓 Cosa imparerai in questo episodio:
🏰 Il mistero medievale nascosto dietro la moneta da 1 centesimo.🎥 Quale monumento di Torino (simbolo della scuola) è diventato l'icona del cinema.🏛️ Il colosso romano da 5 centesimi famoso in tutto il mondo.🎨 Un indovinello rinascimentale sulla bellezza e un viaggio nel Futurismo d'inizio '900.📐 La perfetta armonia di Leonardo da Vinci e il volto del Sommo Poeta, Dante Alighieri.La prossima volta che, in Italia, pagherete il caffè, prendetevi un secondo per guardare il vostro resto: stringete tra le mani un vero e proprio museo tascabile!
🎧 Ascolta la puntata e mettiti alla prova: quante di queste opere hai già visto dal vivo?
__________________________________________________
🇬🇧 A Museum in Your Pocket: Art on Italian Coins
Have you ever noticed what is designed on the back of Italian euro coins? In this new episode of Italiano ON-Air, the Italian language and culture podcast by Scuola Leonardo da Vinci, Katia and Alessio take us on an extraordinary journey across the Italian peninsula... for less than €5!
While many European countries chose a single symbol for all their coins, Italy made a unique decision: one coin, one artwork. Every piece of change is actually a tiny piece of Italian history, architecture, and culture.
In this episode, you will discover:
🏰 The medieval mystery hidden behind the 1-cent coin.🎥 Which Turin monument (home to a major museum) became the ultimate icon of cinema.🏛️ The world-famous Roman giant featured on the 5-cent coin.🎨 A Renaissance riddle about beauty and a quick trip into early 20th-century Futurism.📐 The perfect harmony of Leonardo da Vinci and the face of the Supreme Poet, Dante Alighieri.Next time you pay for a coffee in Italy, take a second to look at your change: you are holding a real pocket-sized museum!
🎧 Listen to the episode and test yourself: how many of these masterpieces have you already seen in person?
I nostri contatti / Our contacts
📧 [email protected]
🎤 podcast.scuolaleonardo.com (puoi lasciarci un messaggio vocale)
📲 Facebook - Instagram - TikTok - YoutubeScuola Leonardo da Vinci
🌐 https://www.scuolaleonardo.com/
📧 [email protected] -
Alessio e Katia ci portano a fare un viaggio emozionante nel tempo e attraverso l’Oceano, partendo dalle celebrazioni della Festa della Repubblica fino a toccare le storie dei milioni di italiani emigrati all'estero, grazie alle pagine di un grande capolavoro della letteratura italiana contemporanea: Novecento di Alessandro Baricco
🎓 Cosa imparerai in questo episodio:
80 anni di Repubblica: un breve focus sul 2 giugno 1946, il giorno in cui gli italiani (e per la prima volta le donne!) scelsero la Repubblica. (Vuoi recuperare la puntata sul film "C'è ancora domani" di cui parlano Alessio e Katia? Trovi qui il link all'episodio).La Giornata dell’Immigrante Italiano: sapevi che il 3 giugno si festeggia in Argentina? Un omaggio ai milioni di italiani che hanno lasciato il Paese tra il 1861 e il 1985 (quanti? Scoprilo nella puntata!).Consiglio di lettura: perché “Novecento” di Alessandro Baricco è il libro perfetto per chi studia l'italiano.L’estratto dal libro: ascolta l'incipit del celebre testo teatrale di Baricco (da cui è stato tratto il film La leggenda del pianista sull’oceano). Ecco un assaggio della magia di quelle parole:
"Succedeva sempre che a un certo punto uno alzava la testa... e la vedeva. È una cosa difficile da capire. Voglio dire... Ci stavamo in più di mille, su quella nave, tra ricconi in viaggio, e emigranti, e gente strana, e noi... Eppure c'era sempre uno, uno solo, uno che per primo... la vedeva [...] e gridava: l'America!"
Hai origini italiane? Raccontaci la tua storia! 💬
Qual è la storia di migrazione della tua famiglia? Vogliamo ascoltarti!🎙️ Lasciaci un messaggio vocale sul nostro sito: podcast.scuolaleonardo.com
📧 Oppure scrivici una mail a: [email protected]Ti è piaciuto questo episodio? Condividilo con i tuoi amici che studiano l'italiano!
__________________________________________________
🇬🇧 Novecento (The Legend of 1900)
Alessio and Katia take us on an exciting journey through time and across the ocean, starting from the celebrations of the Festa della Repubblica (Republic Day) to exploring the stories of the millions of Italian emigrants abroad, thanks to the pages of a great masterpiece of contemporary Italian literature: Alessandro Baricco's Novecento.
🎓 What you will learn in this episode:
80 years of the Republic: a brief focus on June 2nd, 1946, the day Italians (and for the very first time, women!) chose the Republic. (Want to catch up on the episode about the movie "C'è ancora domani" that Alessio and Katia mentioned? Find the link to the episode here).Italian Immigrant Day: did you know that it is celebrated in Argentina on June 3rd? A tribute to the millions of Italians who left the country between 1861 and 1985 (how many exactly? Find out in the episode!).Reading tip: why Alessandro Baricco's Novecento is the perfect book for anyone studying Italian.An excerpt from the book: listen to the opening lines of Baricco's famous theatrical text (which inspired the movie The Legend of 1900). Here is a taste of the magic of those words:"It always happened that at some point someone would look up... and see it. It’s a hard thing to understand. I mean... there were more than a thousand of us on that ship, traveling rich folks, and emigrants, and strange people, and us... And yet there was always one, just one, the first one to... see it [...] and yell: America!"
Tell us your story! 💬 Do you have Italian roots? What is your family's migration story? We want to hear from you!
🎙️ Leave us a voice message on our website: podcast.scuolaleonardo.com
📧 Or write us an email at: [email protected]Did you like this episode? Share it with your friends who are studying Italian!
I nostri contatti / Our contacts
📧 [email protected]
🎤 podcast.scuolaleonardo.com (puoi lasciarci un messaggio vocale)
📲 Facebook - Instagram - TikTok - YoutubeScuola Leonardo da Vinci
🌐 https://www.scuolaleonardo.com/
📧 [email protected] -
In questo episodio di 🇮🇹ITALIANO ON-AIR🎙️, Alessio e Katia ci portano nell’Italia degli anni ’70, segnata da profonde trasformazioni e proteste. In questo contesto una canzone, diventata poi famosissima, scatena un vero terremoto politico. Il cantante è molto conosciuto, ed è anche uno dei maggiori esponenti della musica leggera italiana: Adriano Celentano, e canta questa canzone al Festival di Sanremo del 1970 con sua moglie Claudia Mori.
🎓 Cosa imparerai in questo episodio:
Ascoltando questa puntata potrai arricchire il tuo vocabolario e migliorare la tua comprensione della cultura italiana:
Scoprirai il significato e l'affascinante origine storica del termine "crumiro" (o krumiro), una parola nata in Nord Africa e molto usata nel linguaggio sindacale italiano.Imparerai a usare l'espressione "vicolo cieco" nel suo senso figurato, per descrivere una situazione difficile e senza apparente via d'uscita.Capirai il significato dell'espressione "tensioni sociali" per descrivere contesti di protesta, scioperi e conflitti all'interno di un Paese.Scoprirai anche un legame inaspettato tra la musica leggera italiana e il teatro dell'antica Grecia!__________________________________________________
🇬🇧 No work, no love
In this episode of 🇮🇹ITALIANO ON-AIR🎙️, Alessio and Katia take us back to 1970s Italy, a period marked by deep transformations and protests. In this context, a song that would later become incredibly famous triggered a true political earthquake. The singer is highly well-known and is also one of the leading figures in Italian pop music: Adriano Celentano, who performed this song at the 1970 Sanremo Music Festival alongside his wife, Claudia Mori.
🎓 What you will learn in this episode: By listening to this episode, you will enrich your vocabulary and improve your understanding of Italian culture:
You will discover the meaning and fascinating historical origin of the term "crumiro" (or krumiro), a word that originated in North Africa and is widely used in Italian labor and trade union language.You will learn how to use the expression "vicolo cieco" in its figurative sense to describe a difficult situation with no apparent way out.You will understand the meaning of the phrase "tensioni sociali" to describe contexts of protests, strikes, and conflicts within a country.You will also discover an unexpected connection between Italian pop music and ancient Greek theater!I nostri contatti / Our contacts
📧 [email protected]
🎤 podcast.scuolaleonardo.com (puoi lasciarci un messaggio vocale)
📲 Facebook - Instagram - TikTok - YoutubeScuola Leonardo da Vinci
🌐 https://www.scuolaleonardo.com/
📧 [email protected] -
In questo episodio, Katia e Alessio affrontano uno degli argomenti più temuti (e talvolta imbarazzanti) per chi studia la nostra lingua: le consonanti doppie. Se anche tu ti sei chiesto almeno una volta come riconoscerle e pronunciarle correttamente, questa è la puntata che fa per te!
💡 Cosa imparerai in questa puntata?
Ascoltare questo episodio ti permetterà di fare un vero salto di qualità nella tua fonetica italiana. Ecco su cosa lavoreremo insieme:
Riconoscimento acustico: allenerai l'orecchio a cogliere la differenza di suono tra consonanti singole e doppie attraverso un gioco pratico basato su coppie di parole.Evitare malintesi imbarazzanti: scoprirai perché una pronuncia sbagliata può trasformare una frase innocua in qualcosa di molto pericoloso.Un trucco infallibile per la pronuncia: imparerai un metodo semplicissimo basato sulla divisione in sillabe e sulle micro-pause per pronunciare le doppie in modo naturale.Sfida finale: metterai alla prova la tua fluidità con uno degli scioglilingua più famosi d'Italia (Apelle, figlio di Apollo...), un testo non-sense che tutti i bambini italiani conoscono a memoria!📌 Un consiglio utile: vi consigliamo di leggere la trascrizione completa dell'episodio. Per una puntata dedicata alla pronuncia come questa, leggere il testo mentre si ascolta è lo strumento perfetto per fissare bene i suoni!
💬 Mettiti alla prova e facci sapere com'è andata!
Com'è andato il gioco delle doppie? Sei riuscito a ripeterlo scioglilingua senza annodarti la lingua? La tua opinione per noi è fondamentale e vogliamo sentire la tua voce!
Lasciaci un commento e raccontaci la tua esperienza:
📩 Via Email: scrivici direttamente a [email protected]📺 Su YouTube: lascia un commento sotto il video di questa puntata.🎧 Su Spotify: scrivi nei commenti dell'episodio.Se poi vuoi farci sentire i tuoi progressi, ti aspettiamo sul nostro sito podcast.scuolaleonardo.com dove puoi inviarci un messaggio vocale!
__________________________________________________
🇬🇧 How to Survive the Nightmare of DOUBLE CONSONANTS in Italian! 🇮🇹
In this episode, Katia and Alessio tackle one of the most feared (and sometimes embarrassing) topics for anyone studying our language: double consonants. If you too have wondered at least once how to recognize and pronounce them correctly, this is the episode for you!
💡 What will you learn in this episode?
Listening to this episode will allow you to make a real leap quality-wise in your Italian phonetics. Here is what we will work on together:
Acoustic recognition: You will train your ear to catch the difference in sound between single and double consonants through a practical game based on pairs of words.Avoiding embarrassing misunderstandings: You will discover why a wrong pronunciation can turn an innocent phrase into something very dangerous.An infallible pronunciation trick: You will learn a very simple method based on syllable division and micro-pauses to pronounce double consonants naturally.Final challenge: You will test your fluency with one of Italy's most famous tongue twisters (Apelle, figlio di Apollo...), a non-sense rhyme that all Italian children know by heart!📌 A useful tip: We recommend reading the full transcript of the episode. For an episode dedicated to pronunciation like this one, reading the text while listening is the perfect tool to lock in the sounds!
💬 Test yourself and let us know how it went!
How did the double consonants game go? Did you manage to repeat the tongue twister without getting tongue-tied? Your opinion is essential to us and we want to hear your voice!
Leave us a comment and tell us about your experience:
📩 By Email: Write to us directly at [email protected]📺 On YouTube: Leave a comment under the video for this episode.🎧 On Spotify: Write in the episode comments.And if you want us to hear your progress, we look forward to seeing you on our website podcast.scuolaleonardo.com where you can send us a voice message!
I nostri contatti / Our contacts
📧 [email protected]
🎤 podcast.scuolaleonardo.com (puoi lasciarci un messaggio vocale)
📲 Facebook - Instagram - TikTok - YoutubeScuola Leonardo da Vinci
🌐 https://www.scuolaleonardo.com/
📧 [email protected] -
Può uno scherzo di matrimonio finire in un duello a colpi di spada... e con una citazione letteraria? In questa puntata, Alessio e Katia partono da un bizzarro aneddoto familiare per portarvi alla scoperta del romanzo più famoso (e a volte temuto!) della letteratura italiana: I Promessi Sposi di Alessandro Manzoni. Se volete capire davvero la cultura e la lingua italiana, questo è l'episodio che fa per voi!
💡 Cosa imparerai ascoltando questa puntata:
Le origini dell'italiano moderno: scoprirai come e perché questo romanzo dell'Ottocento ha letteralmente "creato" la lingua che parliamo oggi, unendo un'Italia che all'epoca era divisa dai dialetti.Le citazioni che ogni italiano conosce: imparerai l'origine di frasi iconiche come "Questo matrimonio non s'ha da fare", usate ancora oggi nella vita quotidiana.I temi universali dell'opera: capirai perché una storia ambientata nel ‘600 (tra ingiustizie, amore ostacolato ed epidemie) parla in realtà di temi attualissimi come la critica al potere e la ricerca della giustizia.Consigli di lettura per studenti di italiano: Alessio e Katia ti spiegheranno quale livello di lingua (da B1 a C2) serve per affrontare il testo e come farlo senza scoraggiarsi.🌊 Focus Lingua & Cultura: Cosa significa "Risciacquare i panni in Arno"?
Durante la puntata, Katia usa questa celebre espressione che ogni studente di italiano dovrebbe conoscere. Ma da dove viene?
Quando Alessandro Manzoni scrisse la prima versione del suo romanzo, si rese conto che lo stile era troppo influenzato dal dialetto lombardo e dal francese. Per dare alla neonata Italia una lingua comune, bella e accessibile, Manzoni decise metaforicamente di "andare a risciacquare i panni in Arno" (il fiume che attraversa Firenze). Significa che si trasferì a Firenze per correggere il suo libro, adottando il fiorentino colto, parlato dalle persone istruite del tempo, come modello di italiano standard. Oggi, nel linguaggio comune, questa espressione viene usata (spesso in modo ironico) per dire che si va a Firenze o in Toscana per ripulire il proprio accento, perfezionare la lingua e imparare l'italiano più corretto e puro!
Buon ascolto e... fateci sapere nei commenti se anche nel vostro Paese esiste un libro che tutti gli studenti sono obbligati a leggere a scuola!
E se anche tu vuoi "risciacquare i panni in Arno" e migliorare il tuo italiano, ti aspettiamo nelle sedi della Scuola Leonardo da Vinci a Firenze! Oppure a Milano, Roma, Torino e Viareggio!
🇬🇧 🎧 I Promessi Sposi (The Betrothed)
Can a wedding prank end in a sword duel... and a literary quote? In this episode, Alessio and Katia share a bizarre family anecdote to lead you on a discovery of the most famous (and sometimes feared!) novel in Italian literature: I Promessi Sposi (The Betrothed) by Alessandro Manzoni. If you truly want to understand Italian culture and language, this is the episode for you!
💡 What you will learn by listening to this episode:
The origins of modern Italian: You will discover how and why this 19th-century novel literally "created" the language we speak today, uniting an Italy that, at the time, was deeply divided by regional dialects.Quotes that every Italian knows: You will learn the origin of iconic phrases like "Questo matrimonio non s'ha da fare" (This marriage is not to be performed), which are still used in everyday life today.The universal themes of the masterpiece: You will understand why a story set in the 17th century—filled with injustice, forbidden love, and epidemics—actually speaks to highly relevant modern issues, such as the critique of arrogant power and the search for justice.Reading tips for Italian learners: Alessio and Katia will explain which language level (from B1 to C2) you need to approach the text and how to do so without getting discouraged.🌊 Language & Culture Focus: What does "Risciacquare i panni in Arno" mean?
During the episode, Katia uses this famous expression that every student of Italian should know. But where does it come from?
When Alessandro Manzoni wrote the first draft of his novel, he realized his style was too heavily influenced by his native Lombard dialect and by French. To give the newly born Italy a shared, beautiful, and accessible language, Manzoni metaphorically decided to "go and rinse his clothes in the Arno" (the river that flows through Florence). This means he moved to Florence to revise his book, adopting the educated Florentine dialect, spoken by the cultured people of the time, as the model for standard Italian. Today, in everyday speech, this expression is used (often ironically) to say that someone is going to Florence or Tuscany to clean up their accent, polish their language skills, and learn the most correct and pure form of Italian!
Happy listening and... let us know in the comments if there is a "national book" in your country that all students are required to read at school!
And if you too want to "rinse your clothes in the Arno" and improve your Italian, we are waiting for you at the Scuola Leonardo da Vinci campus in Florence! Or in Milan, Rome, Turin, and Viareggio!
I nostri contatti / Our contacts
📧 [email protected]
🎤 podcast.scuolaleonardo.com (puoi lasciarci un messaggio vocale)
📲 Facebook - Instagram - TikTok - YoutubeScuola Leonardo da Vinci
🌐 https://www.scuolaleonardo.com/
📧 [email protected] -
In questo episodio di 🇮🇹ITALIANO ON-AIR🎙️, rendiamo omaggio a una figura leggendaria dello sport e dell'umanità: Alex Zanardi. Recentemente scomparso, Zanardi è stato un esempio di resilienza e forza d'animo per tutta l'Italia e per il mondo intero. Attraverso il racconto della sua "seconda vita", esploreremo la capacità dell'essere umano di affrontare le sfide più difficili con dignità e passione.
Il mito dell'Araba Fenice: scopriremo il significato del verbo risorgere e come utilizzare l'espressione "essere come una fenice" per descrivere chi riesce a rialzarsi dopo una catastrofe.Il concetto di "Fatica": analizzeremo la differenza tra ambizione e passione attraverso le parole di Alex, comprendendo come l'espressione "fare fatica" possa assumere un valore positivo.Lessico della forza: impareremo aggettivi e verbi fondamentali per descrivere il coraggio, come:Impavido: qualcuno che non conosce la paura.Arrendersi: il concetto di rinunciare o smettere di lottare (e perché Alex non lo ha mai fatto).Metafore quotidiane: come usare il termine "salita" per descrivere le difficoltà della vita.
🇮🇹 Cosa imparerai in questa puntata:📲 Scrivici a [email protected] o commenta sui nostri canali social (Instagram - TikTok - Facebook)!
La puntata è disponibile su Spotify, Apple Podcast, YouTube Music e con sottotitoli sincronizzati sul nostro canale YouTube.
----------- 🇬🇧 ENGLISH 🇺🇸------------
Alex Zanardi, the man who never gave up
In this episode of 🇮🇹ITALIANO ON-AIR🎙️, we pay tribute to a legendary figure in sports and humanity: Alex Zanardi. Recently passed away, Zanardi served as an example of resilience and fortitude for Italy and the world. By retracing his "second life," we explore the human capacity to face the toughest challenges with dignity and passion.
The Myth of the Phoenix: we will discover the meaning of the verb risorgere (to rise again) and how to use the idiom "essere come una fenice" to describe someone who bounces back after a disaster.The concept of "Fatica": we analyze the difference between ambition and passion through Alex’s own words, understanding how the phrase "fare fatica" (to struggle/to make an effort) can carry a deeply positive meaning.Vocabulary of Strength: we will learn essential adjectives and verbs to describe courage, such as:Impavido: dauntless; someone who is fearless.Arrendersi: to surrender or give up (and why Alex never did).Everyday Metaphors: how to use the term "salita" (uphill/climb) to describe life's difficulties.
🇮🇹 What you will learn in this episode:I nostri contatti / Our contacts
📧 [email protected]
🎤 podcast.scuolaleonardo.com (puoi lasciarci un messaggio vocale)
📲 Facebook - Instagram - TikTok - YoutubeScuola Leonardo da Vinci
🌐 https://www.scuolaleonardo.com/
📧 [email protected] -
Ti sei mai chiesto perché i venti in Italia hanno nomi così particolari? In questa puntata di 🇮🇹ITALIANO ON-AIR🎙️, Katia e Alessio ci portano a spasso tra le correnti d'aria che attraversano la penisola, svelandoci i segreti della Rosa dei Venti.
Dalla fredda Tramontana al caldo Scirocco, scoprirai che i nomi che usiamo oggi non sono affatto casuali, ma raccontano la storia dei navigatori del Mediterraneo e la geografia delle nostre terre.
🇮🇹 Cosa imparerai in questa puntata:
imparerai i nomi dei punti cardinali e dei principali venti che soffiano in Italia.Etimologia e curiosità: perché il Maestrale si chiama così? E cosa c'entra il "sorgere del sole" con lo Scirocco? Capire l'origine delle parole ti aiuterà a memorizzarle più facilmente.Scoprirai parole come "scompigliato" (perfetto per quando il vento ti rovina l'acconciatura!) o la differenza tra un vento freddo e uno umido che porta la sabbia. Imparerai a usare metafore comuni nella conversazione quotidiana, come:Gridare ai quattro venti📢Gettare al vento🗑️Avere il vento in poppa⛵E da voi, che vento tira? Siete "scompigliati" come Alessio o il cielo è limpido? Fatecelo sapere nei commenti! Scriveteci qual è il vento più famoso della vostra zona o provate a usare uno dei nuovi modi di dire che avete imparato oggi. Non "gettateli al vento", mettetevi alla prova! 🌬️💬
Scrivete a podcast@scuolaleonardo o nei commenti di YouTube per fare pratica! ✍️👇
🇬🇧 Have you ever wondered why winds in Italy have such unique names? In this episode of 🇮🇹 ITALIANO ON-AIR 🎙️, Katia and Alessio take us on a journey through the air currents crossing the peninsula, uncovering the secrets of the Compass Rose (Rosa dei Venti).
From the icy Tramontana to the scorching Scirocco, you’ll discover that today’s names aren’t accidental—they tell the story of Mediterranean navigators and the geography of our lands.
🇮🇹 What you will learn in this episode:
Specific Vocabulary: Learn the names of the cardinal points and the main winds that blow across Italy.Etymology & Fun Facts: Why is the Maestrale named that way? And what does the "rising sun" have to do with the Scirocco? Understanding where words come from makes them much easier to remember!Useful Adjectives: Discover words like "scompigliato" (perfect for when the wind ruins your hair!) and learn to describe the difference between a biting cold wind and a humid one carrying desert sand.Idioms & Expressions: Learn common metaphors used in daily conversation, such as:Gridare ai quattro venti (To shout from the rooftops/to tell everyone) Gettare al vento (To throw away/waste an opportunity) 🗑️Avere il vento in poppa (To have the wind in your sails/to be successful) ⛵So, what’s the weather like where you are? Are you feeling "scompigliato" like Alessio, or is the sky crystal clear? Let us know in the comments! Tell us about the most famous wind in your area or try using one of the new idioms you learned today. Don’t "throw them to the wind"—put yourself to the test! 🌬️💬
Write to us at [email protected] or in the YouTube comments to practice! ✍️👇
I nostri contatti / Our contacts
📧 [email protected]
🎤 podcast.scuolaleonardo.com (puoi lasciarci un messaggio vocale)
📲 Facebook - Instagram - TikTok - YoutubeScuola Leonardo da Vinci
🌐 https://www.scuolaleonardo.com/
📧 [email protected] -
Ti senti stressato o hai sempre il "fiato sul collo"? Allora fermati un momento e... prendi fiato con noi! 🧘♂️✨
Espressioni idiomatiche: scopriremo la differenza tra "fiato" e "respiro" e come usarli in contesti diversi (dall'ansia di un esame alla bellezza di un tramonto).Modi di dire comuni: cosa significa "stare con il fiato sospeso" o fare un "sospiro di sollievo"?Vocabolario del benessere: parole utili per descrivere stati d’animo, stress e relax.
In questo episodio di 🇮🇹ITALIANO ON-AIR🎙️, Katia e Alessio ci guidano alla scoperta di un gesto naturale ma potentissimo: il respiro. E non parleremo solo di benessere e yoga! Ci concentreremo su alcune espressioni tipiche in italiano, che hanno come protagonista proprio il respiro.
🇮🇹 Cosa imparerai in questo episodio?Impara a usare l’italiano in modo naturale, per non restare mai... senza fiato!
📲 Vogliamo sapere la tua: qual è l'ultima cosa che ti ha lasciato "mozzafiato"? Scrivilo a podcast@scuolaleonardo o nei commenti di YouTube per fare pratica! ✍️👇Disponibile su Spotify, Apple Podcast, YouTube Music e con sottotitoli sincronizzati sul nostro canale YouTube.
----------- 🇬🇧 ENGLISH 🇺🇸------------
Feeling stressed or like someone is "breathing down your neck"? Then stop for a moment and... take a breather with us! 🧘♂️✨
Idiomatic Expressions: discover the nuances between "fiato" and "respiro" and how to use them in various contexts (from exam nerves to the beauty of a sunset).Common Sayings: find out what it means to be "with bated breath" (con il fiato sospeso) or to breathe a "sigh of relief" (sospiro di sollievo).Wellness Vocabulary: useful words to describe emotions, stress levels, and relaxation.
In this episode of 🇮🇹ITALIANO ON-AIR🎙️, Katia and Alessio explore a natural yet powerful action: breathing. But we’re not just talking about wellness and yoga! This episode is a goldmine for anyone looking to enrich their conversational Italian vocabulary.
🇮🇹 What will you learn in this episode?Learn how to use Italian naturally, so you’ll never be left... breathless!
What is something you find truly 'breathtaking'? Email us at [email protected] or let us know in the YouTube comments to practice your Italian! ✍️👇I nostri contatti / Our contacts
📧 [email protected]
🎤 podcast.scuolaleonardo.com (puoi lasciarci un messaggio vocale)
📲 Facebook - Instagram - TikTok - YoutubeScuola Leonardo da Vinci
🌐 https://www.scuolaleonardo.com/
📧 [email protected] -
Il 1° aprile è passato, ma gli scherzi continuano a far discutere. In questo episodio, Katia e Alessio ci raccontano come una notizia nata per gioco tra Ikea e Chupa Chups stia diventando una realtà gastronomica bizzarra: il lecca-lecca al gusto di polpette svedesi!
Dagli schermi dei computer "bloccati" in ufficio alle tradizioni storiche del Pesce d'Aprile, esploreremo insieme la cultura dello scherzo in Italia e scopriremo perché questo annuncio "visionario" verrà presentato proprio durante la prestigiosa Milano Design Week.
🇮🇹 Cosa imparerai in questa puntata?
L'origine del "Pesce d'Aprile": perché si chiama così e il curioso legame con il vecchio calendario giuliano.Cultura e Eventi: cos'è la Milano Design Week e perché è l'evento di design più importante al mondo.Espressioni idiomatiche e vocaboli:Fare due chiacchiere: l'arte di conversare in modo rilassato e informaleResistere alla tentazione: quando un desiderio è troppo forte per dire di no.Abboccare: cosa succede quando qualcuno crede ciecamente a una bugia.Ascolta l'episodio e facci sapere: avresti il coraggio di assaggiare il lecca-lecca alla polpetta? 📩 Scrivici a [email protected] o commenta sui nostri canali social (Instagram - TikTok - Facebook)!
Disponibile su Spotify, Apple Podcast, YouTube Music e con sottotitoli sincronizzati sul nostro canale YouTube.
----------- 🇬🇧 ENGLISH 🇺🇸------------
🇬🇧 English: Meatballs or Lollipops? A... tasteful prank!
April Fool's Day may be over, but the pranks are still making headlines. In this episode, Katia and Alessio discuss how a joke shared between Ikea and Chupa Chups is turning into an unbelievable reality: a Swedish meatball-flavored lollipop!
From "frozen" computer screens in the office to the historical origins of April Fool's Day (Pesce d'Aprile), we dive into the culture of pranking in Italy. We also talk about why this "visionary" product is set to debut during the world-famous Milan Design Week.
🇮🇹 What you’ll learn in this episode:
The origin of "Pesce d'Aprile": why Italians call it the "April Fish" and its connection to the Gregorian calendar.Events & Creativity: a look at the Milan Design Week, the global capital of design every April.Key Italian Expressions:Fare due chiacchiere: To have a casual, relaxed chat.Resistere alla tentazione: To resist temptation (or struggle to!).Abboccare: To "take the bait" and fall for a prank or a lie.I nostri contatti / Our contacts
📧 [email protected]
🎤 podcast.scuolaleonardo.com (puoi lasciarci un messaggio vocale)
📲 Facebook - Instagram - TikTok - YoutubeScuola Leonardo da Vinci
🌐 https://www.scuolaleonardo.com/
📧 [email protected] -
Benvenuti alla prima puntata della stagione 13 di 🇮🇹ITALIANO ON-AIR🎙️! Iniziamo questo nuovo percorso insieme parlando di un sentimento che è il vero collante della società, ma che sembra vacillare negli ultimi tempi: la fiducia.
In questo episodio, Katia e Alessio analizzano i dati recenti sul rapporto degli italiani con il "prossimo", esplorano la definizione della parola dell'anno 2025 e ci portano nel mondo delle cooperative, un modello economico tutto italiano basato proprio sulla collaborazione e il mutuo soccorso.
🇮🇹 Cosa imparerai in questa puntata?
Oltre a riflettere su temi sociali ed economici, questo episodio è una miniera d'oro per arricchire il tuo vocabolario e la tua comprensione culturale!
Modi di dire ed espressioni idiomatiche: la fiducia in Italia si esprime con frasi fatte coloratissime. Imparerai a usare correttamente:Fidarsi è bene, non fidarsi è meglio: un classico intramontabile (e un po' cinico).Mettere la mano sul fuoco: quando sei assolutamente certo dell'onestà di qualcuno.Dare carta bianca: concedere massima libertà d'azione.Comprare a scatola chiusa: fare un acquisto senza controllare prima (e il rischio di prendere una fregatura!).Cultura e Istituzioni: Breve accenno all'Articolo 45 della Costituzione Italiana e al valore storico delle cooperative in Italia.Allenerai la comprensione, leggendo se necessario il transcript della puntata che trovi sul nostro sito.Ascolta l'episodio per scoprire se sei più un tipo sospettoso o se sei pronto a "dare carta bianca" al prossimo!
📲 Vogliamo sapere la tua: Ti fidi facilmente degli altri? Scrivici a [email protected] o commenta sui nostri canali social (Instagram - TikTok - Facebook)!
Disponibile su Spotify, Apple Podcast, YouTube Music e con sottotitoli sincronizzati sul nostro canale YouTube.
🔗 Link utili: questo episodio è tratto dall'editoriale di marzo 2026 dell'Informatore Coop: https://www.coopfirenze.it/news-e-media/informatore-rivista/a2026/marzo
----------- 🇬🇧 ENGLISH 🇺🇸------------
Welcome to Season 13 of 🇮🇹 ITALIANO ON-AIR 🎙️! We kick off this season exploring trust (la fiducia)—the "social glue" that seems to be wavering in modern times.
Katia and Alessio discuss how Italians view others today, look at the 2025 "Word of the Year," and dive into the world of Italian cooperatives: a unique economic model based on mutual aid and collaboration.
🇮🇹 What you’ll learn in this episode:
This episode is a goldmine for boosting your vocabulary and cultural insight! You will master colorful Italian idioms like:
Fidarsi è bene, non fidarsi è meglio: A classic (if cynical) proverb about being cautious.Mettere la mano sul fuoco: To "put your hand in the fire"—meaning you are 100% certain of someone's honesty.Dare carta bianca: ToI nostri contatti / Our contacts
📧 [email protected]
🎤 podcast.scuolaleonardo.com (puoi lasciarci un messaggio vocale)
📲 Facebook - Instagram - TikTok - YoutubeScuola Leonardo da Vinci
🌐 https://www.scuolaleonardo.com/
📧 [email protected] -
Benvenuti a questo episodio speciale di 🇮🇹ITALIANO ON-AIR🎙️! In questa puntata abbiamo l'onore di ospitare Francesco Nicolaci: autore, traduttore e docente, che ha dedicato l'ultimo anno a un progetto straordinario: riportare in vita i classici della letteratura per i lettori di oggi, in particolare per bambini e studenti di lingua italiana.
🌟 Di cosa parliamo in questo episodio?
Insieme ad Alessio, esploreremo il delicato lavoro di adattamento e traduzione dei racconti di O. Henry, il maestro americano dei "finali a sorpresa". Scopriremo come storie scritte oltre un secolo fa possano ancora parlarci dritto al cuore e perché le favole siano uno strumento fondamentale non solo per i bambini, ma per chiunque stia imparando la lingua italiana.
In questa puntata scoprirai:
L'italiano come lingua "viva": perché leggere storie aiuta a imparare meglio di mille regole grammaticali.La sfida dell'adattamento: come semplificare la lingua senza perdere l'emozione e l'ironia dell'originale.Il concetto di Thaumazein: l'importanza di non perdere mai la capacità di stupirsi.📖 Una sorpresa per te: "La Stella Billy Jackson"
Non perdere la seconda parte dell'episodio! Francesco leggerà per noi un racconto inedito: "La Stella Billy Jackson", una storia toccante che ci ricorda come, anche nei momenti più bui, ci sia sempre una piccola luce pronta a vegliare su di noi.
Il libro "Il dono dei magi e altri racconti incantati" è disponibile sul sito dell'editore, su Amazon e su altre piattaforme.
I nostri contatti / Our contacts
📧 [email protected]
🎤 podcast.scuolaleonardo.com (puoi lasciarci un messaggio vocale)
📲 Facebook - Instagram - TikTok - YoutubeScuola Leonardo da Vinci
🌐 https://www.scuolaleonardo.com/
📧 [email protected] -
Benvenuti a una nuova puntata di 🇮🇹ITALIANO ON-AIR🎙️! In questo episodio, Katia e Alessio ci portano nel cuore del Festival di Sanremo 2026. Anche se l'edizione è da poco terminata, c'è una canzone che continua a far parlare di sé: "Tu mi piaci tanto" di Sayf.
Rimanere negli annali: un'espressione elegante per dire che qualcosa sarà ricordato per sempre nel corso degli anni.Tormentone: hai presente quella canzone che non riesci a smettere di canticchiare? Ecco, in italiano quello è un tormentone.Angeli del fango: scopriremo l'origine storica (legata all'alluvione di Firenze del 1966) di questo termine commovente che indica i volontari che aiutano durante le catastrofi naturali.Canzonetta: è solo il diminutivo di "canzone"? Non proprio! Scopri come l'ironia può trasformare una "piccola canzone" in un messaggio sociale potente.Sentirsi a posto: una delle espressioni più comuni della vita quotidiana. Significa essere in pace con la propria coscienza o aver fatto il proprio dovere.
Non è solo un brano orecchiabile, al suo interno ci sono dei passaggi anche piuttosto seri. E noi lo guardiamo insieme alla scoperta di nuovi vocaboli e locuzioni!
📝 Cosa imparerai in questa puntata:Trascrizioni: leggi tutta la trascrizione nella pagina dell'episodio, scorrendo in basso e cliccando su "Transcript".
🔗 Link utili menzionati nell'episodio:
📺 Guarda il video di "Tu mi piaci tanto" di Sayf
📰 Leggi l'analisi del testo su Elle
Fateci sapere nei commenti: vi è piaciuta la scelta di Katia e Alessio? Qual era la vostra canzone preferita di Sanremo 2026?
Ascolta subito la puntata e migliora il tuo italiano con noi!----------- 🇬🇧 ENGLISH 🇺🇸------------
🎵 Sanremo 2026: Learning Italian with Sayf
Rimanere negli annali: An elegant expression used to say that something will be remembered forever throughout the years (to "go down in history").Tormentone: You know that song you just can’t stop humming? In Italian, that’s a tormentone (a "summer hit" or a "catchy earworm").Angeli del fango (Mud Angels): We’ll discover the historical origins (linked to the 1966 Florence flood) of this moving term used to describe volunteers who help out during natural disasters.Canzonetta: Is it just the diminutive of "canzone" (song)? Not quite! Discover how irony can turn a "little song" into a powerful social message.Sentirsi a posto: One of the most common expressions in daily life. It means to be at peace with your conscience or to feel that you’ve done your duty.
Welcome to a new episode of Italiano on air! In this episode, Katia and Alessio take us into the heart of the 2026 Sanremo Music Festival. Even though this year's edition has just come to a close, there is one song that everyone is still talking about: "Tu mi piaci tanto" by Sayf.
It's not just a catchy tune; it actually has some pretty serious passages. And we're going to watch it together to discover new vocabulary and idioms!
📝 What you will learn in this episode:Transcripts: Read the full transcript on the episode page by scrolling down and clicking on "
I nostri contatti / Our contacts
📧 [email protected]
🎤 podcast.scuolaleonardo.com (puoi lasciarci un messaggio vocale)
📲 Facebook - Instagram - TikTok - YoutubeScuola Leonardo da Vinci
🌐 https://www.scuolaleonardo.com/
📧 [email protected] -
Benvenuti al secondo appuntamento del nostro mini-ciclo dedicato alla pronuncia italiana! Dopo aver esplorato il mondo delle vocali, in questo episodio Alessio e Katia ci guidano attraverso uno degli ostacoli più comuni per chi studia l'italiano: le consonanti C e G, le loro varianti "dolci" e "dure" e le combinazioni magiche con la lettera H.
In questa puntata impareremo a distinguere suoni che sembrano simili ma cambiano completamente il significato delle parole, come marce e marche, e affronteremo la sfida dei suoni SC, GL e GN. Se vuoi recuperare la puntata sulla pronuncia delle vocali ecco il link: https://podcast.scuolaleonardo.com/pronuncia-italiana-vocali-ep8-st12/
📝 In questo episodio troverai:
C e G dure vs dolci: come cambia il suono in base alle vocali A, O, U o E, I.Il potere della H: come trasformare un suono dolce in duro (es. anche, spaghetti).SC, GL e GN: i segreti per pronunciare correttamente parole come sciarpa, famiglia e lasagne.Sfida finale: due divertenti scioglilingua per allenare la lingua e la mente!Preparati a ripetere con noi e impararare a pronunciare bene il suono difficile delle consonanti in italiano. Buon ascolto!
La trascrizione la trovate nella pagina dell'episodio, scorrendo in basso e cliccando su "Transcript".
I nostri contatti
📧 [email protected]
🎤 podcast.scuolaleonardo.com (puoi lasciarci un messaggio vocale)
📲 Facebook - Instagram - TikTok - Youtube
----------- 🇬🇧 ENGLISH 🇺🇸------------C, G, and the "hidden" sounds of consonants
Welcome to the second installment of our mini-series dedicated to Italian pronunciation! After exploring the world of vowels, in this episode, Alessio and Katia guide us through one of the most common hurdles for Italian learners: the consonants C and G, their "soft" and "hard" variations, and the magic combinations with the letter H.
In this episode, we will learn to distinguish sounds that may seem similar but completely change the meaning of words—like marce (marches/rotten) and marche (brands)—and we’ll tackle the challenge of the GL and GN sounds.
📝 In this episode, you will find:
Hard vs. Soft C and G: How the sound changes depending on the vowels A, O, U or E, I.The power of H: How to turn a soft sound into a hard one (e.g., anche, spaghetti).SC, GL, and GN: Secrets to correctly pronouncing words like sciarpa, famiglia, and lasagne.Final Challenge: Two fun tongue-twisters to train your tongue and your brain!I nostri contatti / Our contacts
📧 [email protected]
🎤 podcast.scuolaleonardo.com (puoi lasciarci un messaggio vocale)
📲 Facebook - Instagram - TikTok - YoutubeScuola Leonardo da Vinci
🌐 https://www.scuolaleonardo.com/
📧 [email protected] -
Viaggio tra aztechi, arabi e falsi miti linguistici
In questa puntata di 🇮🇹ITALIANO ON-AIR🎙️, Katia e Alessio ci accompagnano in un viaggio insolito e affascinante a tema cibo. Questa volta non parleremo di ricette, ma di etimologia: andremo a scoprire le origini nascoste dei nomi di alcuni ingredienti iconici della nostra cucina.
Etimologia: scoprirai la vera origine di nomi comuni come pomodoro, melanzana, patata e insalata.Storia del cibo: capirai come gli scambi commerciali e i viaggi di prodotti dalle Americhe e dall'Oriente all'Europa abbiano influenzato la nostra lingua.Lessico specifico: arricchirai il tuo vocabolario legato al mondo della tavola e degli ortaggi.Curiosità linguistiche: imparerai il concetto di "etimologia popolare" e come spesso le spiegazioni più logiche non siano quelle storicamente corrette.
Dal "pomo d'oro" alle storie dietro la melanzana e la patata, fino alle radici latine della semplice insalata: ogni alimento che portiamo in tavola racconta una storia di scambi culturali, commerci antichi e incontri tra lingue diverse.
🇮🇹 Cosa imparerai in questo episodio?Trovate la trascrizione nella pagina dell'episodio, scorrendo in basso.
I nostri contatti
📧 [email protected]
🎤 podcast.scuolaleonardo.com (puoi lasciarci un messaggio vocale)
📲 Facebook - Instagram - TikTok----------- 🇬🇧 ENGLISH 🇺🇸------------
Etymology: You will discover the true origin of everyday words like pomodoro (tomato), melanzana (eggplant), patata (potato), and insalata (salad).Food History: You will understand how trade and the migration of goods from the Americas and the Orient to Europe influenced our language.Specific Vocabulary: You will enrich your vocabulary related to food and vegetables.Linguistic Trivia: You will learn the concept of "folk etymology" and why the most logical explanations are often not the historically correct ones.
In this episode of 🇮🇹ITALIANO ON-AIR🎙️, Katia and Alessio take us on an unusual and fascinating journey. This time, we aren't talking about recipes, but rather etymology: we are uncovering the hidden origins of the names of some of the most iconic ingredients in Italian cuisine.
From the "pomo d'oro" (golden apple), to the stories behind the melanzana (eggplant) and the patata (potato), all the way to the Latin roots of a simple insalata (salad)—every food on our table tells a story of cultural exchange, ancient trade, and the intersection of different languages.
What will you learn in this episode?I nostri contatti / Our contacts
📧 [email protected]
🎤 podcast.scuolaleonardo.com (puoi lasciarci un messaggio vocale)
📲 Facebook - Instagram - TikTok - YoutubeScuola Leonardo da Vinci
🌐 https://www.scuolaleonardo.com/
📧 [email protected] -
In questa puntata di 🇮🇹ITALIANO ON-AIR🎙️, Katia e Alessio ci portano alla scoperta di un'Italia che cambia: non solo lasagne e bistecche, ma una crescente attenzione alla sostenibilità e alle scelte alimentari etiche.
Ascoltando questo episodio, potrai arricchire il tuo vocabolario e migliorare la tua capacità di comunicare in contesti quotidiani come il ristorante o il supermercato.
🇮🇹 Cosa imparerai in questo episodio?
Lessico specifico dell'alimentazione: imparerai la differenza tra vegano e vegetariano, nonché l'uso di termini tecnici come proteine vegetali, legumi e allevamento intensivo.Curiosità culturali e idiomi: scoprirai perché il Trentino è la regione più green d'Italia e riderai con noi dei classici dubbi dei "nonni italiani" davanti a una dieta senza carne.Nuovi vocaboli ed espressioni: come sempre imparerai nuovi termini, ad esempio l'avverbio "accidentalmente".Buon ascolto e... buon appetito!
Trovate la trascrizione nella pagina dell'episodio, scorrendo in basso.
I nostri contatti
📧 [email protected]
🎤 podcast.scuolaleonardo.com (puoi lasciarci un messaggio vocale)
📲 Facebook - Instagram - TikTok----------- 🇬🇧 ENGLISH 🇺🇸------------
In this episode of 🇮🇹ITALIANO ON-AIR🎙️, Katia and Alessio take us on a journey through a changing Italy: it's not just about lasagna and steak anymore, but a growing focus on sustainability and ethical food choices.
By listening to this episode, you will enrich your vocabulary and improve your ability to communicate in everyday situations, such as at a restaurant or the supermarket.
🇮🇹 What will you learn in this episode?
Specific food vocabulary: You’ll learn the difference between vegan and vegetarian, as well as how to use technical terms like plant-based proteins, legumes, and factory farming.Cultural trivia and idioms: You’ll discover why Trentino is the "greenest" region in Italy and laugh with us over the classic doubts "Italian grandparents" have when faced with a meat-free diet.New words and expressions: As always, you’ll pick up new terms, such as the adverb "accidentalmente" (accidentally).Happy listening and... buon appetito!
I nostri contatti / Our contacts
📧 [email protected]
🎤 podcast.scuolaleonardo.com (puoi lasciarci un messaggio vocale)
📲 Facebook - Instagram - TikTok - YoutubeScuola Leonardo da Vinci
🌐 https://www.scuolaleonardo.com/
📧 [email protected] -
In questo episodio di 🇮🇹ITALIANO ON-AIR iniziamo un viaggio affascinante in un ambito spesso sottovalutato ma fondamentale per chi studia la nostra lingua: la pronuncia.
Se ti sei mai chiesto perché il tuo italiano non suona esattamente come quello dei madrelingua, la risposta potrebbe risiedere proprio nelle protagoniste assolute della nostra fonetica: le vocali.
🇮🇹 Cosa imparerai in questo episodio?
In questo laboratorio fonetico guidato da Katia e Alessio, scoprirai i pilastri per una corretta dizione italiana:
La stabilità delle vocali: imparerai perché in italiano le vocali devono essere chiare, stabili e, soprattutto, mai "mangiate" o tagliate a fine parola.Aperte o chiuse? Facciamo chiarezza sui suoni delle lettere E ed O. Ti sveleremo come la differenza tra una "e" aperta e una chiusa possa trasformare una pèsca (il frutto) in una pésca (l'attività sportiva).Il dilemma dell'accento: scoprirai perché non devi preoccuparti troppo se non sai sempre quale apertura usare, visto che spesso nemmeno gli italiani sono d'accordo!Un viaggio tra le regioni: Alessio ci porterà in Emilia-Romagna per mostrarci come la pronuncia cambi drasticamente nello spazio di pochi chilometri (sapevi che tra Modena e Bologna la parola "verde" suona in modo opposto?).Esiste l'italiano standard? Parleremo della pronuncia codificata usata da attori e doppiatori e di come si differenzia dall'italiano parlato quotidianamente.Preparati a ripetere con noi: apri bene la bocca, dai il giusto spazio ai suoni e... buon ascolto!
La trascrizione la trovate nella pagina dell'episodio, scorrendo in basso e cliccando su "Transcript".
I nostri contatti
📧 [email protected]
🎤 podcast.scuolaleonardo.com (puoi lasciarci un messaggio vocale)
📲 Facebook - Instagram - TikTok - Youtube
----------- 🇬🇧 ENGLISH 🇺🇸------------Italian Pronunciation: The Secret of the 5 Vowels and Regional Variations
In this episode of 🇮🇹 ITALIANO ON-AIR, we begin a fascinating journey into an area that is often underestimated but fundamental for anyone studying Italian: the pronunciation.
If you’ve ever wondered why your Italian doesn’t sound exactly like a native speaker's, the answer might lie with the absolute protagonists of Italian phonetics: the vowels.
🇮🇹 What will you learn in this episode?
In this phonetic workshop led by Katia and Alessio, you will discover the pillars of correct Italian diction:
Vowel Stability: You will learn why Italian vowels must be clear, stable, and, above all, never "swallowed" or cut off at the end of a word.Open or Closed? We’ll clarify the sounds of the letters E and O. We will reveal how the difference between an "open" and "closed" vowel can transform a pèsca (the fruit) into a pésca (the act of fishing).The Accent Dilemma: Discover why you shouldn't worry too much if you don't always know which vowel opening to use.A Journey Through the Regions: Alessio takes us to Emilia-Romagna to show how pronunciation changes drastically within just a few miles (did you know that between Modena and Bologna, the word verdeI nostri contatti / Our contacts
📧 [email protected]
🎤 podcast.scuolaleonardo.com (puoi lasciarci un messaggio vocale)
📲 Facebook - Instagram - TikTok - YoutubeScuola Leonardo da Vinci
🌐 https://www.scuolaleonardo.com/
📧 [email protected] -
In questa puntata di 🇮🇹ITALIANO ON-AIR, Katia e Alessio ci portano alla scoperta del cinema italiano contemporaneo con un consiglio speciale per chi sta imparando la lingua: il film “Marilyn ha gli occhi neri” (2022).
Lessico della Psicologia: scopriremo il significato di parole specifiche come mitomania, paranoia e la differenza tra un centro diurno e uno residenziale.Sfumature di significato: che differenza c'è tra una bugia comune e un comportamento patologico? E cosa intendiamo esattamente con la parola disturbo in ambito medico?Anglicismi nel quotidiano: analizzeremo l'uso della parola Spoiler e quali sarebbero le alternative (poco utilizzate) in italiano.Consigli di ascolto: imparerai perché questo film è perfetto per fare pratica, nonostante le sfide linguistiche legate alle caratteristiche dei personaggi.Risorsa utile: in questa puntata ti spieghiamo anche cos'è e come utilizzare RaiPlay, la piattaforma gratuita della TV pubblica italiana, fondamentale per guardare film e serie TV originali anche se ti trovi all'estero!
Tra una chiacchiera sulla trama e un’analisi dei personaggi interpretati da Stefano Accorsi e Miriam Leone, esploreremo come il cinema possa diventare uno strumento potentissimo per migliorare la comprensione e arricchire il vocabolario.
🇮🇹 Cosa imparerai in questo episodio?
Ascoltando questa puntata, potrai approfondire diversi aspetti della lingua italiana, dai termini tecnici a quelli colloquiali:Sei pronto a metterti alla prova con il cinema italiano?
Ascolta l'episodio, scopri la trama di questa commedia emozionante e facci sapere nei commenti se sei riuscito a capire perché... Marilyn ha gli occhi neri!
👉 Ti piacerebbe ricevere una lista di altri film italiani consigliati per il tuo livello di lingua? Scrivici a [email protected] e ti invieremo alcuni suggerimenti!La trascrizione la trovate nella pagina dell'episodio, scorrendo in basso e cliccando su "Transcript".
I nostri contatti
📧 [email protected]
🎤 podcast.scuolaleonardo.com (puoi lasciarci un messaggio vocale)
📲 Facebook - Instagram - TikTok - Youtube
----------- 🇬🇧 ENGLISH 🇺🇸------------In this episode, Katia and Alessio lead us on a discovery of contemporary Italian cinema with a special recommendation for those learning the language: the film “Marilyn ha gli occhi neri” (Marilyn has black eyes, 2022).
Psychology Vocabulary: We will explore the meanings of specific words, such as mitomania (mythomania) and paranoia, and the difference between a centro diurno (day center) and a centro residenziale (residential center).Nuances of Meaning: What is the difference between a common lie and patologico (pa
Between a chat about the plot and an analysis of the characters played by Stefano Accorsi and Miriam Leone, we will explore how cinema can become a powerful tool for improving comprehension and enriching your vocabulary.
🇮🇹 What will you learn in this episode?
By listening to this episode, you will be able to delve into various aspects of the Italian language, from technical terms to colloquial ones:I nostri contatti / Our contacts
📧 [email protected]
🎤 podcast.scuolaleonardo.com (puoi lasciarci un messaggio vocale)
📲 Facebook - Instagram - TikTok - YoutubeScuola Leonardo da Vinci
🌐 https://www.scuolaleonardo.com/
📧 [email protected] -
L'atmosfera è elettrica e gli occhi di tutto il mondo sono puntati sull'Italia! Con l'inizio delle Olimpiadi Invernali di Milano-Cortina, Katia e Alessio ci accompagnano in un viaggio tra le vette innevate e le piste di ghiaccio per scoprire il lessico degli sport invernali.
In questo episodio di 🇮🇹ITALIANO ON-AIR impareremo a distinguere tra i nomi degli sport che traduciamo in italiano e quelli che, invece, prendiamo in prestito dall'inglese.
Ascoltando questa puntata scoprirete:
La differenza tra sci alpino e sci di fondo.Sul ghiaccio: dal fascino del pattinaggio artistico alla rapidità del pattinaggio di velocità.Anglicismi sportivi: i nomi degli sport che non traduciamo.Cultura italiana: cos'è esattamente una "settimana bianca" e dove vanno gli italiani in vacanza d'inverno? Sapevate che si può sciare anche su un vulcano attivo, in Sicilia?Modi di dire: cosa significa l'espressione "rompere il ghiaccio" e come usarla in una conversazione.E voi? Qual è il vostro sport invernale preferito? Preferite l'adrenalina del bob o l'eleganza del pattinaggio di figura? Fatecelo sapere commentando la puntata sui nostri social oppure scrivendoci!
La trascrizione la trovate nella pagina dell'episodio, scorrendo in basso e cliccando su "Transcript".
I nostri contatti
📧 [email protected]
🎤 podcast.scuolaleonardo.com (puoi lasciarci un messaggio vocale)
📲 Facebook - Instagram - TikTok - Youtube
----------- 🇬🇧 ENGLISH 🇺🇸------------The atmosphere is electric, and the eyes of the world are on Italy! With the start of the Milano-Cortina Winter Olympics, Katia and Alessio take us on a journey through snowy peaks and ice rinks to discover the vocabulary of winter sports.
In this episode of 🇮🇹 ITALIANO ON-AIR, we will learn how to distinguish between the names of sports that we translate into Italian and those we borrow from English.
In this episode, you will discover:
The difference between sci alpino and sci di fondo.On the ice: from the charm of pattinaggio artistico to the swiftness of pattinaggio di velocità.Sports anglicisms: the names of sports that we don’t translate.Italian culture: what exactly a "settimana bianca" is and where Italians go for their winter holidays. Did you know you can even ski on an active volcano in Sicily?Idioms: what the expression "rompere il ghiaccio" means and how to use it in conversations.And what about you? What is your favorite winter sport? Do you prefer the adrenaline of the bobsleigh or the elegance of figure skating? Let us know in the comments!
I nostri contatti / Our contacts
📧 [email protected]
🎤 podcast.scuolaleonardo.com (puoi lasciarci un messaggio vocale)
📲 Facebook - Instagram - TikTok - YoutubeScuola Leonardo da Vinci
🌐 https://www.scuolaleonardo.com/
📧 [email protected] - Laat meer zien