Estland – Nieuwe podcasts

  • Explore the data center landscape with expert insights tailored for CEOs, sales professionals, marketers, customer success managers, product managers, and channel partner managers. From achieving sales targets to fostering team development and innovation, nurturing customer relationships, and optimizing go-to-market strategies, the Data Center Go-to-Market Podcast equips you with actionable strategies for success in the AI data center industry.

    The primary audience is go-to-market professionals who work in and around AI data centers -- including colocation, wholesale, hyperscale, edge, modular, technology, facilities, construction, real estate, sales, and marketing companies. This podcast is especially relevant for CEOs, sales professionals, marketers, customer success managers, product managers, and channel partner managers.

  • A series of Podcasts telling it how it is when it comes to life at sea.

  • Gonna hit on different topics, but as a husband of 13 years, dad of 4, foster dad of over 50, on a weight loss journey, in my masters for counseling and loving the human services field...I have lots to say!

  • A podcast sharing stories of Asian Canadian millennials hosted by Winnie Cheng and Michelle Ng. Follow us on Instagram: @gen.asian, @winnieyycheng, and @heymichelleng. Email us at [email protected]

  • Rusty LeBlanc a.k.a. Rustayoga is a yoga teacher, drummer, & business professional in Detroit, MI. On this Podcast we discuss a variety of topics within the yoga, music, and business communities, a.k.a stuff that subtlety or directly impacts us in our everyday lives. I also will talk about my journey in chasing my dreams and why/how I’ve gotten here.

  • All things fitness with professional bodybuilder and popular fitness instagramer Amelia Skye.
    We wanna make the podcast even better, help us learn how we can: https://bit.ly/2EcYbu4 
    For advertising opportunities please email [email protected]   
    Privacy Policy: https://www.studio71.com/us/terms-and-conditions-use/#Privacy%20Policy 

  • When you go for a coffee or a drink with a friend you either end up talking about: a funny memory, something tragic, a deep conversation or seeking advice. A quick catch up is never just a catch up! 


    so CuppaChats is here to bring you these real relatable conversations so you don't feel alone. 


    Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

  • Eu “darvaneio”, tu “darvaneias”, ele “darvaneia”, nós “darvaneiamos” para compreender o que nem sempre é compreendido.

  • Taking a 3am car park, seats down, starry night, unhinged, tears and giggles take on those late night conversations you just can’t get out of your head. Brought to you by a young nobody, from a small town, restless for honesty and an escape. Where we talk about all the crap people are scared to confront. Let’s chat.

  • Lions Club International, maailma suurim heategevusorganisatsioon, ühendab üle 1,35 miljoni liikme 204 riigist, kes kõik osalevad ühise eesmärgi nimel – aidata kogukondi ja luua paremat tulevikku, muutes heategevus ühiskonna normaalseks osaks.
    Eesti lionite podcast “Lahkus Loeb” toob sinuni unikaalsed lood ja kogemused, mis peegeldavad meie liikmete pühendumust kogukonna toetamisele ja isiklikule arengule. Igas saates keskendume inspireerivatele projektidele ja algatustele, mis loovad positiivseid muutusi. Kuula ja vaata meie episoode, et saada inspiratsiooni ja teadmisi otse Lions klubide südamest.

  • Playing the best in Indie and Post-punk since 2013

  • King James: The Crowned Translator and His Imprint on the Bible King James I, the son of Mary Queen of Scots and the first Stuart king of England and Scotland is not remembered for his military prowess or groundbreaking policies. His place in history, however, is secured by a different kind of legacy – one carved in ink and etched into the hearts of millions. He was the driving force behind the King James Version (KJV) of the Bible, a translation that continues to resonate, inspire, and even shape the English language centuries after its creation. James' initial motivations for commissioning a new translation were not purely spiritual. He sought to unify a fractious religious landscape plagued by discrepancies between existing English-language Bibles and the growing popularity of the Geneva Bible, favored by Puritans. He envisioned a single authorized version that would bridge divides and solidify his own authority as "Defender of the Faith." The project, begun in 1604, was entrusted to 54 scholars, divided into six teams, and tasked with translating specific sections of the Hebrew Old Testament, Greek New Testament, and Apocrypha. These men weren't just theologians; they were linguists, poets, and scholars, representing a remarkable cross-section of Elizabethan intellectual life. James himself participated in the debates and provided guidance, insisting on a translation that was both faithful to the source texts and accessible to his subjects. The result, published in 1611, was a masterpiece. The KJV captured the majesty and poetry of the original languages while employing elegant, yet vernacular, English. It was neither slavishly literal nor overly interpretive, striking a balance between accuracy and beauty. Verses like "The Lord is my shepherd, I shall not want" and "For God so loved the world, that he gave his only begotten Son" flowed with a rhythm and cadence that echoed in homes, churches, and public squares. The KJV's impact was immediate and profound. It quickly became the dominant English Bible, eclipsing all others. Its influence extended far beyond the religious sphere, shaping English literature, law, and even everyday speech. Its elegant prose inspired poets like Milton and Wordsworth, while its dramatic narratives found echoes in Dickens, Faulkner, and countless others. But the KJV's impact was not without controversy. Its translators, for all their erudition, were products of their own time and carried unconscious biases. The language, while beautiful, can sometimes feel archaic and reflect the gender and social norms of the 17th century. Despite these limitations, the KJV remains a monumental achievement, a testament to the power of language and the lasting legacy of a king who, though flawed, recognized the power of a shared word. In conclusion, King James may not be remembered for his earthly reign, but his influence on the Bible and the English language is undeniable. The King James Version, born from a complex web of political and religious motives, transformed itself into a cultural touchstone, shaping the way generations understood faith, literature, and even themselves. James' crown may have faded with time, but the words he helped bring to life continue to shine, a testament to the enduring power of translation and the profound impact of a single book on the human experience.
    King James I, the unlikely champion of the English Bible, left an indelible mark on history not just through the majestic King James Version (KJV), but also through the controversies it ignited and the profound influence it wielded on individual lives and momentous events. The Fires of Controversy: While the KJV's literary merit was undeniable, its journey to becoming the "authorized version" was paved with dissent. Puritan factions, already uneasy under James' rule, saw the project as a power grab, fearing it would legitimize the Anglican Church and suppress their own preferred Geneva Bible. The translators themselves, despite their dedication, faced internal squabbles over stylistic choices and interpretations. Some questioned the inclusion of the Apocrypha, while others debated the translation of sensitive passages like women's roles in society. These internal tensions spilled out into accusations of bias and censorship. Critics pointed out the KJV's tendency to favor the monarchy, citing verses like "Let every soul be subject unto the higher powers" as evidence of James' subtle manipulation. Others argued that the translation, in its emphasis on male-centric language, perpetuated gender inequalities. These controversies continue to simmer, with scholars and theologians still engaging in debates about the KJV's historical accuracy and its ongoing impact on social and religious discourse. Touching Individual Lives: Despite the controversies, the KJV's impact on individual lives is undeniable. For countless believers, its rhythmic verses became the soundtrack of their faith journeys. William Blake, the visionary poet, found solace and inspiration in the KJV, drawing upon its imagery for his prophetic works. Harriet Tubman, the fearless conductor of the Underground Railroad, used its words to empower and inspire freedom seekers. Even modern individuals, from presidents like Abraham Lincoln to musicians like Bob Dylan, have acknowledged the KJV's profound influence on their lives and creative endeavors. Shaping Historical Tides: The KJV's influence transcended individual lives and seeped into the fabric of history. Its standardized language played a crucial role in unifying England and Scotland, promoting a shared cultural identity. Its verses resonated in pivotal moments, like the English Civil War, where both sides drew upon its imagery and rhetoric to justify their cause. The KJV's influence even reached the shores of America, where its verses echoed in the Declaration of Independence and shaped the ideals of the fledgling nation. Beyond the Book: The KJV's legacy extends far beyond the printed word. Its elegant language and dramatic narratives have inspired countless works of art, music, and literature. Its verses have become cultural touchstones, woven into the fabric of everyday speech and referenced in countless films and television shows. Its impact on legal systems and social norms is undeniable, with echoes of its pronouncements still heard in courtrooms and classrooms across the globe. Conclusion: King James I, the unlikely patron saint of the English Bible, left a legacy far more enduring than his earthly crown. The King James Version, though born from a complex tapestry of motives and controversies, stands as a testament to the power of language and the enduring influence of a single book. It has touched individual lives, shaped historical events, and continues to resonate in the hearts and minds of millions, a reminder that even the most flawed figures can leave behind legacies that transcend their limitations and touch the very essence of human experience. Thanks for listening to Quiet Please. Remember to like and share wherever you get your podcasts.

  • King's Church Aberdeen is a church that seeks to equip and empower its people, the local community and areas beyond. Our mission is to reach out into our community, reach up to God, and reach into our destiny. We hope you'll be blessed by the sermons on our podcast.

  • Это “Эпоха возРождения”. Подкаст от женщин для женщин. Герои выпусков - представительницы разных профессий: врачи, психологи, бизнесвумен, стилисты, косметологи. И всех их объединяет одно - материнство.

    Истории из жизни, советы и живое общение. Это комьюнити, где каждая сможет получить поддержку и найти ответ на свой вопрос.

    “Эпоха возРождения” - подкаст о том, что декрет - не конец старой жизни, а начало новой.

  • A podcast of the Warfighting Society, Controversy and Clarity aims to generate critical discussion and honest debate on U.S. military matters. To support the Warfighting Society, please click on "Support" below or visit our Patreon page at www.patreon.com/thewarfightingsocietyAnd if you have questions, comments, or curses, don't hesitate to send them to [email protected]. Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/damien-oconnell/support

  • fanfare is a platform and design studio for graphic design and cross-disciplinary research. tetatet is fanfare's audio platform on which we cherish reflections on the relevance of surroundings, drives, sustainability and creative platform definitions.

  • Podcast "Turvatunde telgitagused" on sissevaade siseturvalisuse tagajate maailma.

    Eestis on turvaline elada, kuid turvalisus pole enesestmõistetav. Selle taga on 12 000 inimese igapäevane töö.
    Need inimesed on olemas 24/7. Nad töötavad selle nimel, et kriisid saaksid lahendatud, elud päästetud, avalik kord hoitud ja põhiseaduslik kord tagatud.

    1.detsembril tähistame turvalisuse päeva. Sel päeval tunnustame ja täname ühiskonnana siseturvalisuse valdkonnas töötavaid inimesi - politseinikke, kaitsepolitseinikke, piirivalvureid, päästjaid, päästekorraldajaid, IT-inimesi, kadette, õppejõude, vabatahtlikke ja ka kõiki tagalas töötavaid taustajõude. Ütleme neile kõik koos 1. detsembril AITÄH!

  • Join us for straightforward, unfiltered conversations with visual artists and creators navigating the twists and turns of the creative world. We’re here to talk about what really matters: finding balance, staying inspired, and turning your passion into something meaningful.